PSALMIT


PSALMI 92








Ylistyslaulu vanhurskaan Jumalan kunniaksi.







FI33/38

1. Virsi, sapatinpäivä-laulu.

Biblia1776

1. Psalmi sabbatina veisattava.

CPR1642

1. Psalmi Sabbathina weisattapa.

Osat1551

1. Yxi Psalmi Sabbathin peiuelle weisattapa. (Yksi psalmi sabbathin päivälle weisattava)





FI33/38

2. Hyvä on Herraa kiittää ja veisata kiitosta sinun nimellesi, sinä Korkein,

Biblia1776

(H92:2) Hyvä on Herraa kiittää, ja veisata kiitosta sinun nimelles, sinä kaikkein Ylimmäinen.

CPR1642

2. HYwä on HERra kijttä ja weisata kijtost sinun nimelles sinä caickein ylimmäinen.

Osat1551

2. HYue ombi HERRA kijtte/ Ja Kijtostweisata sinun Nimelles caikein Ylimeinen. (Hyvä ompi HERRAA kiittää/ Ja kiitosta weisata sinun nimellesi kaikkein ylimmäinen.)





FI33/38

3. aamulla julistaa sinun armoasi ja yön tullen sinun totuuttasi

Biblia1776

2. Aamulla julistaa armoas, ja ehtoolla totuuttas,

CPR1642

3. Amulla julista sinun armos ja ehtona sinun totuuttas.

Osat1551

3. Amulla iulghista sinun Armos/ ia Echtona sinun Totuttas. (Aamulla julkistaa sinun armosi/ ja ehtoona sinun totuuttasi.)





FI33/38

4. kymmenkielisillä soittimilla ja harpuilla, kannelta soittaen.

Biblia1776

3. Kymmenkielisellä ja psaltarilla, soittain kanteleilla.

CPR1642

4. Kymmenen kielisellä ja Psaltarilla soittain candeleilla.

Osat1551

4. Kymmenenkielten ia Psaltarin päle/ leikitteis Candelein päle. (Kymmenen kielten ja psaltarien päälle/ leikittäisi kantelein päälle.)





FI33/38

5. Sillä sinä ilahutat minua, Herra, töilläsi; minä riemuitsen sinun kättesi teoista.

Biblia1776

4. Sillä sinä ilahutit minua, Herra, sinun teoissas: ja minä iloiten kerskaan kättes töitä.

CPR1642

5. Sillä sinä ilahutit minua HERra weisaten sinun tegoistas ja minä kerscan sinun kätes töitä.

Osat1551

5. Sille sine ilahutit minua HERRA weisaten sinun Teghoistas/ Ja mine kerskan sinun Kätes Töite. (Sillä sinä ilahdutit mina HERRA weisaten sinun teoistasi/ Ja minä kerskaan sinun kätesi töitä.)





FI33/38

6. Kuinka suuret ovat sinun tekosi, Herra! Sinun ajatuksesi ovat ylen syvät.

Biblia1776

5. Herra, kuinka sinun tekos ovat niin suuret? Sinun ajatukses ovat ylen syvät.

CPR1642

6. HERra cuinga sinun tecos owat nijn suuret ? sinun ajatuxes owat ylön sywät.

Osat1551

6. HERRA/ quinga sinun Teghos nin swret ouat? (HERRA/ kuinka sinun tekosi niin suuret owat?)





FI33/38

7. Järjetön mies ei tätä ymmärrä, eikä sitä älyä tomppeli.

Biblia1776

6. Hullu ei usko sitä, ja tomppeli ei ymmärrä niitä.

CPR1642

7. Hullu ei usco sitä ja tompeli ei ymmärrä nijtä.

Osat1551

7. Sinun Aiatuxes ouat nin ylen syuet. (Sinun ajatuksesi owat niin ylen sywät.)





FI33/38

8. Kun jumalattomat rehottavat niinkuin ruoho ja väärintekijät kaikki kukoistavat, on se heidän ikuiseksi häviöksensä.

Biblia1776

7. Jumalattomat viheriöitsevät niinkuin ruoho, ja pahointekiät kaikki kukoistavat, siihenasti kuin he hukkuvat ijankaikkisesti.

CPR1642

8. Jumalattomat wiherjöidzewät nijncuin ruoho ja pahointekiät caicki cucoistawat sijhenasti cuin he huckuwat ijancaickisest.

Osat1551

8. Yxi hullu eipe site usko/ Ja yxi Tompeli eipe nijte ymmerdhä. (Yksi hullu eipä sitä usko/ Ja yksi tomppeli eipä niitä ymmärrä.)





FI33/38

9. Mutta sinä, Herra, olet korkea iankaikkisesti.

Biblia1776

8. Mutta sinä, Herra, olet korkein, ja pysyt ijankaikkisesti.

CPR1642

9. Mutta sinä HERra olet corkein ja pysyt ijancaickisest.

Osat1551

9. Ne Jumalattomat wiherteuet ninquin Roho/ Ja ne Pahoijntekiet cukoistauat caiki/ sihenasti quin he huckuuat ijancaikisesta. (Ne jumalattomat wihertäwät niinkuin ruoho/ Ja ne pahointekijät kukoistawat kaikki/ siihen asti kuin he hukkuwat iankaikkisesti.)





FI33/38

10. Sillä katso, sinun vihollisesi, Herra, katso, sinun vihollisesi hukkuvat, kaikki väärintekijät joutuvat hajallensa.

Biblia1776

9. Sillä katso, sinun vihollises, Herra, katso, sinun vihollises pitää katooman, ja kaikki pahantekiät pitää hajoitettaman.

CPR1642

10. Sillä cadzo sinun wihollises HERra cadzo sinun wihollises pitä catoman ja caicki pahantekiät pitä hajotettaman.

Osat1551

10. Mutta sine HERRA olet se Corkein/ ia pysyt ijancaikisesta. (Mutta sinä HERRA olet se korkein/ ja pysyt iankaikkisesti.)





FI33/38

11. Mutta minun sarveni sinä kohotat kuin villihärän sarvet; minut voidellaan tuoreella öljyllä.

Biblia1776

10. Mutta minun sarveni tulee korotetuksi niinkuin yksisarvisen, ja minä voidellaan tuoreella öljyllä,

CPR1642

11. Mutta minun sarweni tule corgotetuxi nijncuin yxisarwisen ja minä woidellan tuorella öljyllä.

Osat1551

11. Sille catzo/ sinun Wiholises HERRA/ catzo/ sinun Wiholises pite catoman/ ia caiki Pahointekiet pite haiotetuxi tuleman. (Sillä katso/ sinun wihollisesi HERRA/ katso/ sinun wihollisesi pitää katoaman/ ja kaikki pahointekijät pitää hajoitetuksi tuleman)





FI33/38

12. Ja iloiten minun silmäni katsovat vainoojiani, minun korvani kuulevat noista pahoista, jotka ovat nousseet minua vastaan.

Biblia1776

11. Ja minun silmäni näkevät viholliseni, ja minun korvani kuulevat pahoja, jotka heitänsä asettavat minua vastaan.

CPR1642

12. Ja minun silmäni näkewät ihastuxens wihollisistani ja minun corwani cuulewat ilons pahoista jotca heitäns asettawat minua wastan.

Osat1551

12. Mutta minun Sarueni pite ylescorghotetuxi tuleman ninquin ydhen Yxisaruisen/ Ja mine woidhellan toorella Oliulla Ja minun Silmeni pite lustins näkemen minun wiholisteni päle. Ja minun Coruani pite lustins cwleman nijste Pahoista/ iotca heitens minua wastan asettauat. (Mutta minun sarweni pitää ylöskoroitetuksi tuleman niinkuin yhden yksisarwisen/ Ja minä woidellaan tuoreella öljyllä. Ja minun silmäni pitää lystinsä näkemän minun wihollisteni päälle. Ja minun korwani pitää lystinsä kuulemaan niistä pahoista/ jotka heitänsä minua wastaan asettawat.)





FI33/38

13. Vanhurskas viheriöitsee kuin palmupuu, hän kasvaa kuin Libanonin setri.

Biblia1776

12. Vanhurskaan pitää viheriöitsemän niinkuin palmupuu, ja kasvaman niinkuin sedripuu Libanonissa.

CPR1642

13. Wanhurscas wiherjöidze nijncuin palmupuu hän caswa nijncuin Cedripuu Libanonis.

Osat1551

13. Sen Wanhurskan pite wihertemen ninquin Palmupuun/ Henen pite casuaman ninquin Cedrinpu Libanon päle. (Sen wanhurskaan pitää wihertämän niinkuin palmupuun/ Hänen pitää kaswaman niinkuin sedripuun Libanonin päällä)





FI33/38

14. He ovat istutetut Herran huoneeseen, he viheriöitsevät meidän Jumalamme kartanoissa.

Biblia1776

13. Jotka ovat istutetut Herran huoneessa, pitää viheriöitsemän meidän Jumalamme kartanoissa.

CPR1642

14. Jotca owat istutetut HERran huonesa wiherjöidzewät meidän Jumalam cartanoisa.

Osat1551

14. Jotca istutetut ouat sijnä HERRAN Honees/ heiden pite meiden Jumalan Cartanoissa wihertemen. (Jotka istutetut owat siinä HERRAN huoneessa/ heidän pitää meidän Jumalan kartanoissa wihertämän.)





FI33/38

15. Vielä vanhuudessaan he tekevät hedelmää, ovat mehevät ja vihannat

Biblia1776

14. Heidän pitää vesoman vielä vanhuudessansa, hedelmälliset ja vihannat oleman,

CPR1642

15. He wesoiwat wielä wanhudesans hedelmöidzewät ja tuorehtuwat.

Osat1551

15. Ja wiele heiden pite wanhudhessans wesoiman/ hedhelmeitzemen ia toorechtuman. (Ja wielä heidän pitää wanhurskaudessa wesoaman/ hedelmäitsemän ja tuorehtuman.)





FI33/38

16. ja julistavat, että Herra on vanhurskas, hän, minun kallioni, ja ettei hänessä vääryyttä ole.

Biblia1776

15. Ja julistaman, että Herra on niin hurskas, minun turvani, ja ei ole hänessä vääryyttä.

CPR1642

16. Ja he julistawat että HERra on nijn hurscas minun turwan ja ei ole hänesä wääryttä.

Osat1551

16. Ette heiden pite iulghistaman/ Ette HERRA nin hurskas on/ Minun Turuan/ Ja ei ole henesse wärytte. (Että heidän pitää julkistaman/ Etta HERRA niin hurskas on/ Minun turwani/ Ja ei ole hänessä wääryyttä.)