PSALMIT
PSALMI 1 |
|
||
|
|
||
Vanhurskas menestyy, jumalaton hukkuu. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Autuas se mies, joka ei vaella jumalattomain neuvossa eikä astu syntisten teitä eikä istu, kussa pilkkaajat istuvat, |
Biblia1776 | 1. Autuas on se, joka ei vaella jumalattomain neuvossa, eikä seiso syntisten tiellä, eikä istu kussa pilkkaajat istuvat; |
CPR1642 | 1. AUtuas on se joca ei waella jumalattomitten neuwosa eikä astu synneisten teille eikä istu cusa pilckajat istuwat. |
Osat1551 | 1. AUTUAS ombi Se/ ioca ei waella ninen Jumalattomiten Neuuos/ eike astu ninen Synnisten Tiehen/ eike isto cussa ne Pilcaiat istuuat. (Autuas ompi se/ joka ei waella niiden jumalattomien neuwossa/ eikä astu niiden syntisten tiehen/ eikä istu kussa ne pilkkaajat istuwat.) |
|
|
||
FI33/38 | 2. vaan rakastaa Herran lakia ja tutkistelee hänen lakiansa päivät ja yöt! |
Biblia1776 | 2. Vaan rakastaa Herran lakia, ja ajattelee hänen lakiansa päivät ja yöt. |
CPR1642 | 2. Waan racasta HERran Lakia ja ajattele hänen Lakians päiwät ja yöt. |
Osat1551 | 2. Waan pite tacto's HERRAN Laissa/ ia puhupi henen Laistans peiuet ia ööt. (Waan pitää tahtonsa HERRAN laissa/ ja puhuupi hänen laistansa päivät ja yöt.) |
|
|
||
FI33/38 | 3. Hän on niinkuin istutettu puu vesiojain tykönä, joka antaa hedelmänsä ajallaan ja jonka lehti ei lakastu; ja kaikki, mitä hän tekee, menestyy. |
Biblia1776 | 3. Hän on niinkuin istutettu puu vesiojain tykönä, joka hedelmänsä antaa ajallansa, ja hänen lehtensä ei varise, ja kaikki menestyy, mitä hän tekee. |
CPR1642 | 3. Hän on nijncuin istutettu puu wesiojan tykönä joca hedelmäns anda ajallans ja hänen lehtens ei warise ja caicki menesty mitä hän teke. |
Osat1551 | 3. Se ombi nin quin yxi istutettu Puu/ wotauain oiain tykene/ ioca henen hedhelmens andapi aialans Ja henen Lehdhens ei varise/ Ja caiki mite hen tekepi/ se menestypi. (Se ompi niin kuin yksi istutettu puu/ wuotawain ojain tykönä/ joka hänen hedelmänsä antaapi ajallansa/ Ja hänen lehtensä ei warise/ Ja kaikki mitä hän tekeepi/ se menestyypi.) |
|
|
||
FI33/38 | 4. Niin eivät jumalattomat! Vaan he ovat kuin akanat, joita tuuli ajaa. |
Biblia1776 | 4. Mutta jumalattomat ei ole niin, vaan niinkuin akana, jonka tuuli hajoittelee. |
CPR1642 | 4. MUtta jumalattomat ei ole nijn waan nijncuin acana jonga tuuli hajottele. |
Osat1551 | 4. Mutta ne Jumalattomat euet nin ole/ Waan ninquin Acana/ ionga twli haiottele. (Mutta ne jumalattomat eiwät niin ole/ waan niinkuin akana/ jonka tuuli hajoittelee.) |
|
|
||
FI33/38 | 5. Sentähden eivät jumalattomat kestä tuomiolla eivätkä syntiset vanhurskasten seurakunnassa. |
Biblia1776 | 5. Sentähden ei jumalattomat kestä tuomiota, eikä syntiset vanhurskasten seuraa. |
CPR1642 | 5. Sentähden ei jumalattomat kestä duomiota eikä synneiset wanhurscasten seura. |
Osat1551 | 5. Senteden ne Jumalattomat euet pysy Domios/ eike Synniset ninen Wanhurskasten Seuras. (Sentähden ne jumalattomat eiwät pysy tuomiossa/ eikä syntiset niiden wanhurskasten seurassa.) |
|
|
||
FI33/38 | 6. Sillä Herra tuntee vanhurskasten tien, mutta jumalattomain tie hukkuu. |
Biblia1776 | 6. Sillä Herra tietää vanhurskasten tien; mutta jumalattomain tie hukkuu. |
CPR1642 | 6. Sillä HERra tietä wanhurscasten tien mutta jumalattomitten tie hucku. |
Osat1551 | 6. Sille ette HERRA se tiete ninen Wanhurskasten tien/ Mutta ninen Jumalattomiten tie huckupi. (Sillä että HERRA se tietää niiden wanhurskasten tien/ Mutta niiden jumalattomien tie hukkuupi.) |
|
|