PSALMIT
PSALMI 137 |
|
||
|
|
||
Baabelin virtain vierillä. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Baabelin virtain vierillä — siellä me istuimme ja itkimme, kun Siionia muistelimme. |
Biblia1776 | 1. Babelin virtain tykönä me istuimme ja itkimme, kuin me Zionin muistimme. |
CPR1642 | 1. BAbelin wirtain tykönä me istuimme ja itkimme cosca me Zionin muistimme. |
Osat1551 | 1. LIki nijte Wirtoia Babelis me istuime/ Ja idkimme/ Coska me Zionin päle muistimme. (Liki niitä wirtoja Babelissa me istuimme/ ja itkimme/ koska me Zionin päälle muistimme.) |
|
|
||
FI33/38 | 2. Pajuihin, joita siellä oli, me ripustimme kanteleemme. |
Biblia1776 | 2. Kanteleemme me ripustimme pajuihin, jotka siellä olivat. |
CPR1642 | 2. Meidän candelem me ripustim pajuihin jotca siellä olit. |
Osat1551 | 2. Meiden Candelenna me ripustimme Paiuhin/ Jotca sielle ouat. (Meidän kanteleemme me ripustimme puihin/ jotka siellä owat.) |
|
|
||
FI33/38 | 3. Sillä vangitsijamme vaativat meiltä siellä lauluja ja orjuuttajamme iloa: Veisatkaa meille Siionin virsiä. |
Biblia1776 | 3. Siellä he käskivät meidän veisata, jotka meitä vankina pitivät, ja iloita meidän itkussamme: Veisatkaat meille Zionin virsiä. |
CPR1642 | 3. Siellä he käskit meidän weisata jotca meitä fangina pidit ja iloita meidän itcusam: Weisatcat meille Zionin weisu. |
Osat1551 | 3. Sille sielle he keskit meite weisata/ iotca meite Fangina pidhit/ ia iloita meiden Idkussanna/ Weisatka meille iongun Zionin Weisu. (Sillä siellä he käskit meitä weisata/ jotka meitä wankina pidit/ ja iloita meidän itkussamme/ Weisatkaa meille jonkun Zionin weisuu.) |
|
|
||
FI33/38 | 4. Kuinka me voisimme veisata Herran virsiä vieraalla maalla? |
Biblia1776 | 4. Kuinka me veisaisimme Herran veisun vieraalla maalla? |
CPR1642 | 4. Cuinga me weisaisim HERran weisun wieralla maalla ? |
Osat1551 | 4. Quinga me Weisasim HERRAN Weisun/ Wieralla Maalla? (Kuinka me weisasimme HERRAN weisuun/ wieraalla maalla?) |
|
|
||
FI33/38 | 5. Jos minä unhotan sinut, Jerusalem, niin unhota sinä minun oikea käteni. |
Biblia1776 | 5. Jos minä unohdan sinua, Jerusalem, niin olkoon oikia käteni unohdettu. |
CPR1642 | 5. Jos minä unhodan sinua Jerusalem nijn olcon minun oikia käten unohdettu. |
Osat1551 | 5. Jos mine vnodhan sinua Jerusalem/ Nin olcoon minun Oikia käten vnodhettu. (Jos minä unohdan sinua Jerusalem/ niin olkoon minun oikea käteni unohdettu.) |
|
|
||
FI33/38 | 6. Tarttukoon kieleni suuni lakeen, ellen minä sinua muista, ellen pidä Jerusalemia ylimpänä ilonani. |
Biblia1776 | 6. Tarttukoon kieleni suuni lakeen, ellen minä sinua muista, ellen minä tee Jerusalemia ylimmäiseksi ilokseni. |
CPR1642 | 6. TArttucon minun kielen suuni lakeen ellen minä sinua muista ellen minä tee Jerusalemita minun ylimmäisexi iloxeni. |
Osat1551 | 6. Kijnitartucon minun Kielen minun kitaani/ Ellen mine sinun päles muista/ Ellen mine tee Jerusalemit minun ylimeisexi iloxeni. (Kiinni tarttukoon minun kieleni minun kitaani/ ellen minä sinun päällesi muista/ ellen minä tee Jerusalemia minun ylimmäiseksi ilokseni.) |
|
|
||
FI33/38 | 7. Muista, Herra, Jerusalemin tuhopäivä, kosta se Edomin lapsille, jotka sanoivat: Hajottakaa se, hajottakaa perustuksia myöten! |
Biblia1776 | 7. Herra, muista Edomin lapsia Jerusalemin päivänä, jotka sanovat: repikäät maahan hamaan hänen perustukseensa asti. |
CPR1642 | 7. HERra muista Edomin lapsia Jerusalemin päiwänä jotca sanowat: raadelcat raadelcat caicki haman hänen perustuxens asti. |
Osat1551 | 7. HERRA muista Edomin Lasten päle sinä Jerusalemin peiuene/ Jotca sanouat/ Ratelkat/ Ratelkat caiki haman henen Perustoxens asti. (HERRA muista Edomin lasten päälle sinä Jerusalemin päiwänä/ jotka sanowat/ Raadelkaat/ Raadelkaat kaikki hamaan hänen perustukseensa asti.) |
|
|
||
FI33/38 | 8. Tytär Baabel, sinä häviön oma, autuas se, joka sinulle kostaa kaiken, minkä olet meille tehnyt! |
Biblia1776 | 8. Sinä hävitetty tytär, Babel; autuas on, se joka sinulle kostaa, niinkuin sinä meille tehnyt olet. |
CPR1642 | 8. Sinä häwitetty tytär Babel autuas on se joca sinulle costa nijncuin sinä meille tehnyt olet. |
Osat1551 | 8. Sine häuitetty Tyter Babel/ Autuas ombi se ioca sinulle costapi/ Ninquin sine meille tehnyt olet. (Sinä häwitetty tytär Babel/ Autuas ompi se joka sinulle kostaapi/ niinkuin sinä meille tehnyt olet.) |
|
|
||
FI33/38 | 9. Autuas se, joka ottaa sinun pienet lapsesi ja murskaa ne kallioon! |
Biblia1776 | 9. Autuas on se, joka piskuiset lapses ottaa ja paiskaa kiviin. |
CPR1642 | 9. Autuas on se joca sinun piscuiset lapses otta ja paisca kiwijn. |
Osat1551 | 9. Autuas on se ioca sinun Piskuiset lapses ottapi/ Ja paiskapi kiuihin. (Autuas on se joka sinun piskuiset lapses ottaapi/ ja paiskaapi kiwihin.) |
|
|