PSALMIT
PSALMI 21 |
|
||
|
|
||
Ylistys Herralle, joka antaa kuninkaalle siunauksensa. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Veisuunjohtajalle Daavidin virsi. |
Biblia1776 | 1. Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. |
CPR1642 | 1. Dawidin Psalmi edelläweisattapa. |
Osat1551 | 1. Dauidin Psalmi edelweisattapa. (Dawidin psalmi edeltäweisattawa.) |
|
|
||
FI33/38 | 2. Herra, sinun voimastasi kuningas iloitsee kuinka suuresti hän riemuitseekaan sinun avustasi! |
Biblia1776 | (H21:2) Herra, Kuningas riemuitsee sinun voimassas: ja kuinka suuresti hän iloitsee avustas! |
CPR1642 | 2. HERra Cuningas riemuidze sinun woimasas ja cuinga suurest hän iloidze awustas. |
Osat1551 | 2. HERRA/ Se Kuningas riemuitze sinun woimasas/ ia quinga sangen hen iloitze sinun Auustas. (HERRA/ Se kuningas riemuitsee sinun woimassasi/ ja kuinka sangen hän iloitsee sinun awustasi.) |
|
|
||
FI33/38 | 3. Mitä hänen sydämensä halasi, sen sinä hänelle annoit, et kieltänyt, mitä hänen huulensa anoivat. Sela. |
Biblia1776 | 2. Hänen sydämensä halun sinä annat hänelle, etkä kiellä, mitä hänen suunsa anoo, Sela! |
CPR1642 | 3. Hänen sydämens halun sinä annat hänelle ja et kiellä mitä hänen suuns ano. Sela. |
Osat1551 | 3. Henen sydhemens halun sine annat henelle/ ia et sine kiellyt mite henen Suuns anopi. Sela. (Hänen sydämensä halun sinä annat hänelle/ ja et sinä kieltänyt mitä hänen suunsa anoopi. Sela.) |
|
|
||
FI33/38 | 4. Sinä suot hänelle onnen ja siunauksen, panet hänen päähänsä kultaisen kruunun. |
Biblia1776 | 3. Sillä sinä ennätät hänen hyvällä siunauksella: sinä panet kultaisen kruunun hänen päähänsä. |
CPR1642 | 4. Sinä ennätät hänen hywällä siunauxella sinä panet cullaisen cruunun hänen päähäns. |
Osat1551 | 4. Sine ennetet henen hyuelle Siughnauxella/ sine panet cullaisen Crunun henen Pääns päle. (Sinä ennätät hänen hywällä siunauksella/ sinä panet kultaisen kruunun hänen päänsä päälle.) |
|
|
||
FI33/38 | 5. Hän anoi sinulta elämää, sen sinä hänelle annoit: iän pitkän, ainaisen, iankaikkisen. |
Biblia1776 | 4. Hän anoi elämää sinulta, niin sinä annoit hänelle pitkän ijän aina ja ijankaikkisesti. |
CPR1642 | 5. Hän anoi elämätä sinulda nijns annat hänelle pitkän elämän aina ja ijancaickisest. |
Osat1551 | 5. Hen anoi Eleme sinulda/ nin sine annat henelle pitken elemen aina ia ijancaikisesta. (Hän anoi elämää sinulta/ niin sinä annat hänelle pitkän elämän aina ja iankaikkisesti.) |
|
|
||
FI33/38 | 6. Suuri on hänen kunniansa, kun sinä häntä autoit sinä peität hänet loistolla ja kirkkaudella. |
Biblia1776 | 5. Hänellä on suuri kunnia sinun avustas: sinä panet ylistyksen ja kaunistuksen hänen päällensä. |
CPR1642 | 6. Hänellä on suuri cunnia sinun awustas sinä panet ylistyxen ja caunistuxen hänen päällens. |
Osat1551 | 6. Henelle ombi swri Cunnia sinun Auustas/ sine panet ylistoxen ia caunistoxen henen pälens. (Hänellä ompi suuri kunnia sinun awustasi/ sinä panet ylistyksen ja kaunistuksen hänen päällensä.) |
|
|
||
FI33/38 | 7. Sillä sinä asetat hänet suureksi siunaukseksi ikuisiin aikoihin asti sinä ilahutat häntä riemulla kasvojesi edessä. |
Biblia1776 | 6. Sillä sinä asetat hänen siunaukseksi ijankaikkisesti: sinä ilahutat hänen kasvois edessä ilolla. |
CPR1642 | 7. Sillä sinä asetat hänen siunauxexi ijancaickisest sinä ilahutat hänen caswons ilolla. |
Osat1551 | 7. Sille sine asetadh henen hyuestisiughnauxexi ijancaikisesta/ sine ilahutat henen sinun Casuos ilolla. (Sillä sinä asetat hänen hywästi siunaukseksi iankaikkisesti/ sinä ilahutat hänen sinun kaswosi ilolla.) |
|
|
||
FI33/38 | 8. Sillä kuningas luottaa Herraan, ja Korkeimman armo tekee hänet horjumattomaksi. |
Biblia1776 | 7. Sillä Kuningas turvaa Herraan: ja Ylimmäisen laupiudessa ei hän horju. |
CPR1642 | 8. Sillä Cuningas turwa HERraan ja ylimmäisen laupiudes ei hän horju. |
Osat1551 | 8. Sille se Kuningas toiuopi HERRAN päle/ ia sen Ylimeisen Laupiudhes eipe hen horiu. (Sillä se kuningas toiwoopi HERRAN päälle/ ja sen ylimmäisen laupiudessa eipä hän horju.) |
|
|
||
FI33/38 | 9. Sinun kätesi saavuttaa kaikki sinun vihollisesi, sinun oikea kätesi saavuttaa sinun vihamiehesi. |
Biblia1776 | 8. Sinun kätes löytää kaikki vihollises: sinun oikia kätes löytää ne, jotka sinua kadehtivat. |
CPR1642 | 9. Sinun kätes löytä caicki wihollises sinun oikia kätes löytä jotca sinua cadehtiwat. |
Osat1551 | 9. Sinun Kätes leutepi caiki sinun Wiholises/ Sinun Oikia kätes leutepi/ iotca sinua cadhectiuat. (Sinun kätesi löytääpi kaikki sinun wihollisesi/ Sinun oikia kätesi löytääpi/ jotka sinua kadehtiwat.) |
|
|
||
FI33/38 | 10. Sinä panet heidät hehkumaan kuin pätsin, kun sinä kasvosi näytät Herra nielee heidät vihassansa, tuli kuluttaa heidät. |
Biblia1776 | 9. Sinä panet heitä niinkuin kuumaan pätsiin sinun vihas aikana: Herra nielee heitä vihassansa, ja tuli syö heitä. |
CPR1642 | 10. Sinä panet heitä nijncuin cuumaan pädzijn sinun wihas aicana HERra niele heitä wihasans tuli syö heitä. |
Osat1551 | 10. Sine panet heite ninquin Cwman wgnin/ coskas sihen catzot/ HERRAN pite heite ylesnielemen wihasans/ Tulen pite heite ylessömen. (Sinä panet heitä niinkuin kuumaan uuniin/ koskas siihen katsot/ HERRAN pitää heitä ylösnielemän wihassansa/ Tulen pitää heitä ylössyömän.) |
|
|
||
FI33/38 | 11. Sinä hävität maan päältä heidän hedelmänsä ja heidän jälkeläisensä ihmislasten keskuudesta. |
Biblia1776 | 10. Heidän hedelmänsä sinä kadotat maan päältä, ja heidän siemenensä ihmisten lapsista. |
CPR1642 | 11. Heidän hedelmäns sinä cadotat maan pääldä ja heidän siemenens ihmisten lapsista. |
Osat1551 | 11. Heiden hedhelmens sine cadhotat Maan pälde/ ia heiden Siemenens Inhimisten lapsist. (Heidän hedelmänsä sinä kadotat maan päälle/ ja heidän siemenensä ihmisten lapsista.) |
|
|
||
FI33/38 | 12. Vaikka he hankkivat pahaa sinua vastaan, miettivät juonia, eivät he mitään voi |
Biblia1776 | 11. Sillä he ajattelivat tehdä sinulle pahaa: he pitivät neuvoa, jota ei he voineet täyttää. |
CPR1642 | 12. Sillä he ajattelit tehdä sinulle paha ja pidit neuwo jota ei he woinet täyttä. |
Osat1551 | 12. Sille he aiattelit sinulle paha tedhexens/ ia teit site Neuuo/ iota ei woinet teutte. (Sillä he ajattelit sinulle pahaa tehdäksensä/ ja teit sitä neuwoa/ jota ei woineet täyttää.) |
|
|
||
FI33/38 | 13. sillä sinä ajat heidät pakoon, tähtäät heitä kasvoihin jousesi jänteellä. |
Biblia1776 | 12. Sillä sinä teet heitä olkapääksi: sinä tarkoitat jänteelläs heidän kasvojansa vastaan. |
CPR1642 | 13. Sillä sinä teet heitä olcapääxi ja tarcoitat jändelläs heidän caswoans wastan. |
Osat1551 | 13. Sille sine teet heite olcapääxi/ ia tarcoitat ienteles heiden Casuoans wastan. (Sillä sinä teet heitä olkapääksi/ ja tarkoitat jänteelläsi heidän kaswoansa wastaan) |
|
|
||
FI33/38 | 14. Nouse voimassasi, Herra! Laulaen ja veisaten me ylistämme sinun väkevyyttäsi. |
Biblia1776 | 13. Herra, ylennä sinuas väkevyydessäs; niin me veisaamme ja kiitämme sinun voimaas. |
CPR1642 | 14. HERra ylönnä sinuas sinun wäkewydesäs nijn me weisamme ja kijtämme sinun woimas. |
Osat1551 | 14. HERRA yliste sinuas sinun wäkewuydheses/ nin me weisam ia kijtem sinun Woimas. (HERRA ylistä sinuas sinun wäkewyydessäsi/ niin me weisaamme ja kiitämme sinun woimaasi.) |
|
|