PSALMIT
PSALMI 12 |
|
||
|
|
||
Rukous yltyvää pahuutta vastaan. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Veisuunjohtajalle; matalassa äänialassa; Daavidin virsi. |
Biblia1776 | 1. Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. |
CPR1642 | 1. Dawidin Psalmi edelläweisattapa cahdexalla kielellä. |
Osat1551 | 1. Dauidin Psalmi/ edelweisattapa Cadhexan kielen päle. (Dawidin psalmi/ edeltäweisattawa kahdeksan kielen päälle.) |
|
|
||
FI33/38 | 2. Auta, Herra, sillä hurskaat ovat hävinneet, uskolliset ovat kadonneet ihmislasten joukosta. |
Biblia1776 | (H 12:2) Auta, Herra; sillä pyhät ovat vähentyneet, ja uskolliset ovat harvat ihmisten lasten seassa. |
CPR1642 | 2. AUta HERRA: sillä pyhät owat wähendynet ja uscolliset owat harwat ihmisten lasten seas. |
Osat1551 | 2. AUta HERRA/ sille ne Pyhet ouat wähenyuet/ Ja ne wskoliset ouat haruat Inhimisten Lasten seas. (AUta HERRA/ sillä ne pyhät owat wähenneet/ Ja ne uskolliset owat harwat ihmisten lasten seassa.) |
|
|
||
FI33/38 | 3. He puhuvat valhetta toinen toisellensa, puhuvat liukkain huulin, kaksimielisin sydämin. |
Biblia1776 | 2. Jokainen puhuu lähimmäisensä kanssa valhetta: he liehakoitsevat ja opettavat eripuraisuutta sydämistä. |
CPR1642 | 3. Jocainen puhu lähimmäisens cansa turha liehacoidzewat ja opettawat eripuraisist sydämistä. |
Osat1551 | 3. Jocainen Lehimeisens cansa turha puhupi ia coetteleuat/ ia opettauat erineisist Sydhemiste. (Jokainen lähimäisensä kanssa turhaa puhuupi ja koettelewat/ ja opettawat erinäisistä sydämistä.) |
|
|
||
FI33/38 | 4. Hävittäköön Herra kaikki liukkaat huulet, kielen, joka kerskuen puhuu, |
Biblia1776 | 3. Katkokoon Herra kaikki ulkokullaiset huulet ja ylpiästi puhuvaiset kielet, |
CPR1642 | 4. Catcoickon HERra caiken ulcocullaisuden ja ylpiäst puhuwaiset sydämet. |
Osat1551 | 4. Yleskatkoicohon HERRA caiken wlcocullasudhen/ ia ne Kielet iotca Coriasti puhuuat. (Ylöskatkohon HERRA kaiken ulkokultaisuuden/ ja ne kielet jotka koreasti puhuwat.) |
|
|
||
FI33/38 | 5. ne, jotka sanovat: Kielemme voimalla me olemme väkevät; huulemme ovat meidän tukemme; kuka on meille herra? |
Biblia1776 | 4. Jotka sanovat: meidän kielemme pitää voittaman, meidän tulee puhua: kuka meidän herramme on? |
CPR1642 | 5. Jotca sanowat: meidän kielem pitä woittaman meidän tule puhua cuca meidän HERram on ? |
Osat1551 | 5. Jotca sanouat/ Meiden kielillen pite meiden woittaman/ Meiden tule puhuua/ Cuca meiden HERRAN ombi? (Jotka sanowat/ Meidän kielellän pitää meidän woittaman/ Meidän tulee puhua/ Kuka meidän HERRAN ompi?) |
|
|
||
FI33/38 | 6. Kurjien sorron tähden, köyhien huokausten tähden minä nyt nousen, sanoo Herra, tuon pelastuksen sille, joka sitä huoaten ikävöitsee. |
Biblia1776 | 5. Että köyhät hävitetään ja vaivaiset huokaavat, niin minä nyt nousen, sanoo Herra: minä saatan avun, että rohkiasti pitää opetettaman. |
CPR1642 | 6. Että köyhät häwitetän ja waiwaiset huocawat nyt minä nousen sano HERra minä saatan awun että rohkiast pitä opetettaman. |
Osat1551 | 6. Ette nyt ne kieuhet häuiteten/ ia ne Waiuaset hocauat/ nyt mine ylesnousen/ ma HERRA/ Mine tahdon Auun saatta/ ette rohkiast pite opetettaman. (Että nyt ne köyhät häwitetään/ ja ne waiwaset huokaawat/ nyt minä ylös nousen/ mä HERRA/ Minä tahdon awun saattaa/ että rohkiasti pitää opetettaman.) |
|
|
||
FI33/38 | 7. Herran sanat ovat selkeitä sanoja, hopeata, joka kirkkaana valuu sulattimesta maahan, seitsenkertaisesti puhdistettua. |
Biblia1776 | 6. Herran puheet ovat kirkkaat, niinkuin selitetty hopia saviastioissa, seitsemän kertaa koeteltu. |
CPR1642 | 7. HERran puhet owat kirckat nijncuin selitetty hopia sawiastiois seidzemen kerta coeteldu. |
Osat1551 | 7. HERRAN puhet ouat kirkat ninquin cwrnittu Hopia sauisis crwsis/ Seitzemenkerta coeteldu. (HERRAN puheet owat kirkkaat niinkuin kuurnittu hopea sawisissa cruusissa/ seitsemän kertaa koeteltu) |
|
|
||
FI33/38 | 8. Sinä, Herra, varjelet heitä, suojelet hänet iäti tältä sukukunnalta. |
Biblia1776 | 7. Sinä Herra, kätke ne, ja varjele meitä tästä suvusta ijankaikkisesti. |
CPR1642 | 8. Sinä HERra kätke ne ja warjele meitä tästä sugusta ijancaickisest. |
Osat1551 | 8. Sine HERRA ketke ne/ ia wariele meite teste Sughusta ijancaikisesta. (Sinä HERRA kätkee ne/ ja warjele meitä tästä suwusta iankaikkisesti. |
|
|
||
FI33/38 | 9. Yltympäri jumalattomat rehentelevät, kun kataluus pääsee valtaan ihmislasten seassa. |
Biblia1776 | 8. Sillä joka paikka on jumalattomia täynnä, koska huonot ihmisten lasten seassa korotetaan. |
CPR1642 | 9. Sillä jocapaicka on jumalattomia täynäns cusa sencaltaiset irralliset ihmiset Canssa hallidzewat. |
Osat1551 | 9. Sille iocapaica Jumalattomist teuteten/ cussa sencaltaiset irdhalliset Inhimiset/ Canssan seas hallitzeuat. (Sillä joka paikka jumalattomista täytetään/ kussa senkaltaiset irralliset ihmiset/ Kansan seassa hallitsewat.) |
|
|