PSALMIT
PSALMI 113 |
|
||
|
|
||
Ylistys Herralle, alhaisten auttajalle. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Halleluja! Ylistäkää, te Herran palvelijat, ylistäkää Herran nimeä. |
Biblia1776 | 1. Halleluja! Kiittäkäät te, Herran palveliat, kiittäkäät Herran nimeä! |
CPR1642 | 1. Halleluja. KIjttäkät HERra kijttäkät te HERran palweliat kijttäkät HERran nime. |
Osat1551 | 1. KIjtteke te HERRAN palueliat/ kijtteke HERRAN Nime. (Kiittäkää te HERRAN palwelijat/ Kiittäkää HERRAN nimeä.) |
|
|
||
FI33/38 | 2. Siunattu olkoon Herran nimi nyt ja iankaikkisesti. |
Biblia1776 | 2. Kiitetty olkoon Herran nimi, nyt ja ijankaikkisesti! |
CPR1642 | 2. Kijtetty olcon HERran nimi nyt ja ijancaickisest. |
Osat1551 | 2. Kijtetty olcoon HERRAN Nimi/ hamast nyt ia haman ijancaikisehen. (Kiitetty olkoon HERRAN nimi/ hamasta nyt ja hamaan iankaikkiseen.) |
|
|
||
FI33/38 | 3. Auringon noususta sen laskuun saakka olkoon Herran nimi ylistetty. |
Biblia1776 | 3. Auringon koitosta hänen laskemiseensa asti olkoon Herran nimi kiitetty! |
CPR1642 | 3. Auringon coitosta hänen laskemisens asti olcon HERran nimi kijtetty. |
Osat1551 | 3. Auringon coitolda haman henen Laskons asti olcoon HERRAN Nimi kijtetty. (Auringon koitolta hamaan hänen laskunsa asti olkoon HERRAN nimi kiitetty.) |
|
|
||
FI33/38 | 4. Herra on korkea yli kaikkien pakanakansain, yli taivasten kohoaa hänen kunniansa. |
Biblia1776 | 4. Herra on korkia ylitse kaikkein pakanain, ja hänen kunniansa ylitse taivasten. |
CPR1642 | 4. HERra on corkia ylidze caickein pacanain ja hänen cunnians käy nijn lewiäldä cuin taiwas on. |
Osat1551 | 4. HERRA ombi corkia ylitze caikein Pacanain/ ia henen Cunnians keupi nin lauialda quin Taiuas on. (HERRA ompi korkea ylitse kaikkein pakanain/ ja hänen kunniansa käypi niin lawealta kuin taiwas on.) |
|
|
||
FI33/38 | 5. Kuka on niinkuin Herra, meidän Jumalamme, joka korkealla asuu |
Biblia1776 | 5. Kuka on niinkuin Herra meidän Jumalamme, joka niin korkialla asuu? |
CPR1642 | 5. Cuca on nijncuin HERra meidän Jumalam ? joca nijn corkialla asu ? |
Osat1551 | 5. Cuca on ninquin HERRA meiden Jumalan? ioca nin corkialla asupi? (Kuka on niinkuin HERRA meidän Jumalan? joka niin korkealla asuupi?) |
|
|
||
FI33/38 | 6. ja katsoo syvälle — taivaassa ja maassa? |
Biblia1776 | 6. Ja kuitenkin katsoo alimmaisia taivaassa ja maassa; |
CPR1642 | 6. Ja cuitengin cadzo alimmaisia taiwasa ja maasa. |
Osat1551 | 6. Ja quitengi alimaisten päle catzopi/ Taiuahas ia Maasa. (Ja kuitenkin alimmaisten päälle katsoopi/ taiwaassa ja maassa.) |
|
|
||
FI33/38 | 7. Hän, joka tomusta nostaa alhaisen, korottaa loasta köyhän |
Biblia1776 | 7. Joka köyhän tomusta ylentää, ja vaivaisen loasta korottaa, |
CPR1642 | 7. Joca köyhän tomusta ylendä ja waiwaisen logasta corgotta. |
Osat1551 | 7. Joca sen Kieuhen tomusta ylende/ ia sen waiuaisen loghasta yleskorghotta. (Joka sen köyhän tomusta ylentää/ ja sen waiwaisen loasta ylöskorottaa.) |
|
|
||
FI33/38 | 8. asettaaksensa hänet ruhtinasten rinnalle, hänen kansansa ruhtinasten rinnalle, |
Biblia1776 | 8. Istuttaaksensa häntä päämiesten sivuun, kansansa päämiesten sivuun; |
CPR1642 | 8. Istuttaxens händä päämiesten siwuun ja hänen Canssans päämiesten siwuun. |
Osat1551 | 8. Ette hen istuttapi henen Pämiesten siwhun/ ia henen Canssans Pämiesten siwhun. (Että hän istuttaapi hänen päämiesten siwuun/ hänen kansansa päämiesten siwuun.) |
|
|
||
FI33/38 | 9. joka antaa hedelmättömän asua kodissa, iloisena lasten äitinä! Halleluja! |
Biblia1776 | 9. Joka hedelmättömät saattaa huoneesen asumaan, että hän riemuiseksi lasten äidiksi tulee. Halleluja! |
CPR1642 | 9. Joca hedelmättömät saatta huoneseen asuman että hän riemuisexi lasten äitixi tule. Halleluja. |
Osat1551 | 9. Joca ne Hedhelmettömet saatta Honesen asuman/ Ette hen riemulisexi Lasten Eiteixi tule. Halleluia. (Joka ne hedelmättömät saattaa huoneeseen asumaan/ että hän riemulliseksi lastein äiteiksi tulee. Halleluja) |
|
|