PSALMIT
PSALMI 5 |
|
||
|
|
||
Rukous, että Jumala auttaisi vanhurskaita ja tuomitsisi jumalattomat. Aamuvirsi. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Veisuunjohtajalle; huilusoittimilla; Daavidin virsi. |
Biblia1776 | 1. Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, perimisestä. |
CPR1642 | 1. Dawidin Psalmi edelläweisattapa perimisestä. |
Osat1551 | 1. Dauidin Psalmi/ edelweisattapa/ Perimisest. (Dawidin psalmi/ edellä weisattawa/ Perimisestä.) |
|
|
||
FI33/38 | 2. Ota korviisi minun sanani, Herra, huomaa huokaukseni. |
Biblia1776 | (H 5:2) Herra, ota minun sanani korviis, havaitse minun puheeni. |
CPR1642 | 2. HERra ota minun sanani corwijs hawaidze minun puheni. |
Osat1551 | 2. HERRA ota minun Sanani coruihis/ merkitze minun puheen. Otawari minun hwdhostani/ minun Kuningan ia minun Jumalan/ Sille sinun tyges mine rucolen. (HERRA ota minun sanani korwihisi/ merkitse minun puheeni. Ota waarin minun huudostani/ minun Kuninkaani ja minun Jumalani/ Sillä sinun tykösi minä rukoilen) |
|
|
||
FI33/38 | 3. Kuuntele huutoni ääntä, minun kuninkaani ja Jumalani, sillä sinua minä rukoilen. |
Biblia1776 | 2. (H 5:3) Ota vaari minun huudostani, minun Kuninkaani ja minun Jumalani; sillä sinua minä rukoilen. |
CPR1642 | Ota waari minun huudostani minun Cuningan ja Jumalan: sillä sinua minä rucoilen. |
Osat1551 |
|
|
|
||
FI33/38 | 4. Herra, varhain sinä kuulet minun ääneni, varhain minä valmistan sinulle uhrin ja odotan. |
Biblia1776 | 3. (H 5:4) Herra kuultele varhain minun ääntäni: varhain hankitsen minä itseni sinun tykös, ja siitä otan vaarin. |
CPR1642 | 3. HERra cuuldele warhain minun ändäni warhain hangidzen minä idzeni sinun tygös ja sijtä otan waarin. |
Osat1551 | 3. HERRA cwldele warahin minun Ändeni/ Warahin hangitzen mine itzeni sinun tyges/ ia sijte warinotan. (HERRA kuuntele warhain minun ääntäni/ Warhain hankitsen minä itseni sinun tykösi/ ja siitä waarin otan.) |
|
|
||
FI33/38 | 5. Sillä sinä et ole se Jumala, jolle jumalattomuus kelpaa. Paha ei saa asua sinun tykönäsi. |
Biblia1776 | 4. (H 5:5) Sillä et sinä ole se Jumala, jolle jumalatoin meno kelpaa: joka paha on, ei se pysy edessäs. |
CPR1642 | 4. Sillä et sinä ole se Jumala jolle jumalatoin meno kelpa joca paha on ei se pysy edesäs |
Osat1551 | 4. Sille eipe sine ole se Jumala/ iolla Jumalatoin meno kelpa/ Joca paha on/ ei se pysy edheses. (Sillä eipä sinä ole se Jumala/ jolle jumalatoin meno kelpaa/ joka paha on/ ei se pysy edessäsi.) |
|
|
||
FI33/38 | 6. Ylvästelijät eivät kestä sinun silmiesi edessä; sinä vihaat kaikkia väärintekijöitä. |
Biblia1776 | 5. (H 5:6) Öykkärit ei pysy sinun silmäis edessä: kaikkia pahantekiöitä sinä vihaat. |
CPR1642 | 5. Öyckärit ei pysy sinun silmäis edes caickia pahantekiöitä sinä wihat. |
Osat1551 | 5. Ne Euckerit eiuet pysy sinun Silmeis edes/ caiki Pahantekiet sine wihat. (Ne öykkärit eivät pysy sinun silmäisi edessä/ kaikki pahantekijät sinä wihaat.) |
|
|
||
FI33/38 | 7. Sinä hukutat valheen puhujat; murhamiehet ja viekkaat ovat Herralle kauhistus. |
Biblia1776 | 6. (H 5:7) Sinä kadotat valhetteliat: Herra kauhistuu murhaajia ja viekkaita. |
CPR1642 | 6. Sinä cadotat walehteliat HERra cauhistu murhait ja wieckait. |
Osat1551 | 6. Sine cadhotat ne Walecteliat/ HERRALLE ouat ilkeät ne Werencoirat ia Falskit. (Sinä kadotat ne walehtelijat/ HERRALLE ovat ilkeät ne werenkoirat ja falskit.) |
|
|
||
FI33/38 | 8. Mutta minä saan sinun suuresta armostasi tulla sinun huoneeseesi, saan kumartaa sinun pyhään temppeliisi päin sinun pelvossasi. |
Biblia1776 | 7. (H 5:8) Mutta minä menen sinun huoneeses sinun suuressa laupiudessas, ja kumarran sinun pyhään templiis päin sinun pelvossas. |
CPR1642 | 7. Mutta minä menen sinun huoneses sinun suuresa laupiudesas ja cumarran sinun pyhän Templis päin sinun pelgosas. |
Osat1551 | 7. Mutta mine siselmenen sinun Honeses/ sinun swren Laupiudhes teden/ ia cumardhan sinun pyhen Templijs pein/ sinun pelghosas. (Muttä minä sisälle menen sinun huoneeseesi/ sinun suuren laupiutesi tähden/ ja kumarran sinun pyhään templiisi päin/ sinun pelossasi.) |
|
|
||
FI33/38 | 9. Herra, johdata minua vanhurskaudessasi minun vihamiesteni tähden, tasoita tiesi minun eteeni. |
Biblia1776 | 8. (H 5:9) Herra saata minua vanhurskaudessas, minun vihollisteni tähden: ojenna ties minun eteeni. |
CPR1642 | 8. HERra saata minua wanhurscaudesas minun wihollisteni tähden ojenna sinun ties minun eteeni. |
Osat1551 | 8. HERRA saata minua sinun wanhurskaudhesas/ minun wiholisteni teden/ oienna sinun Ties minun eteeni. (HERRA saata minua sinun wanhurskaudessasi/ minun wihollisteni tähden/ ojenna sinun tiesi minun eteeni.) |
|
|
||
FI33/38 | 10. Sillä heidän suussaan ei ole luotettavaa sanaa, heidän sisimpänsä on turmiota täynnä, heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he liukkaasti liehakoivat. |
Biblia1776 | 9. (H 5:10) Sillä heidän suussansa ei ole mitään totuutta, heidän sisällyksensä on sydämen kipu; heidän kitansa on avoin hauta, ja kielellänsä he liehakoitsevat. |
CPR1642 | 9. Sillä heidän suusans ei ole mitän totutta heidän sisällyxens on sydämen kipu heidän kitans on awoin hauta ja heidän kielilläns he liehacoidzewat. |
Osat1551 | 9. Sille ette heiden swsans ei ole miten Totuutta/ heiden siseluxens on sydhemenkipu/ heiden kitans ombi auoion hauta/ heiden kielillens he lehocoitzeuat. (Sillä että heidän suussansa ei ole mitään totuutta/ heidän sisällyksensä on sydämen kipu/ heidän kitansa ompi avoin hauta/ heidän kielellänsä he liehakoitsewat.) |
|
|
||
FI33/38 | 11. Tuomitse, Jumala, heidät syyllisiksi, rauetkoon heidän hankkeensa. Kukista heidät heidän rikostensa paljouden tähden, sillä he niskoittelevat sinua vastaan. |
Biblia1776 | 10. (H 5:11) Nuhtele heitä Jumala, että he lankeisivat ajatuksistansa: syökse heitä ulos heidän suurten ylitsekäymistensä tähden; sillä he ovat sinulle vastahakoiset. |
CPR1642 | 10. Nuhtele heitä Jumala että he langeisit heidän ajatuxistans syöxä heitä ulos heidän suuren ylidzekäymisens tähden: sillä he owat sinulle wastahacoiset. |
Osat1551 | 10. Nuctele heite Jumala/ ette he langeisit/ heiden Aiatoxistans/ wlossöxe heite heiden swren ylitzekieumisens teden/ Sille he ouat sinulle wasthacoiset. (Nuhtele heitä Jumala/ että he lankeisit/ heidän ajatuksistansa/ ulos syökse heitä heidän suuren ylitse käymisensä tähden/ Sillä he owat sinulle wastahakoiset.) |
|
|
||
FI33/38 | 12. Ja iloitkoot kaikki, jotka sinuun turvaavat, ja riemuitkoot iankaikkisesti. Suojele heitä, että sinussa iloitsisivat ne, jotka rakastavat sinun nimeäsi. |
Biblia1776 | 11. (H 5:12) Iloitkaan kaikki, jotka sinuun uskaltavat, anna heidän riemuita ijankaikkisesti; sillä sinä varjelet heitä: iloitkaan sinussa ne, jotka sinun nimeäs rakastavat. |
CPR1642 | 11. Iloitcat caicki jotca sinuun uscaldawat anna heidän riemuita ijancaickisest: sillä sinä warjelet heitä iloitcat ne sinusa jotca sinun nimes racastawat. |
Osat1551 | 11. Ja iloitkaat caiki ne/ iotca vskaltauat sinun päles/ anna heidhen ijancaikisesta riemuita/ sille sine heite warielet/ iloitkaat ne sinussa/ iotca sinun Nimees racastauat. (Ja iloitkaat kaikki ne/ jotka uskaltawat sinun päällesi/ anna heidän iankaikkisesti riemuita/ sillä sinä heitä warjelet/ iloitkaat ne sinussa/ jotka sinun nimeesi rakastavat.) |
|
|
||
FI33/38 | 13. Sillä sinä, Herra, siunaat vanhurskasta, sinä suojaat häntä armollasi niinkuin kilvellä. |
Biblia1776 | 12. (H 5:13) Sillä sinä Herra siunaat vanhurskaita: sinä kaunistat heitä armollas niinkuin kilvellä. |
CPR1642 | 12. Sillä sinä HERra siunat wanhurscat sinä caunistat heitä armollas nijncuin kilwellä. |
Osat1551 | 12. Sille sine HERRA siugnat ne Wanhurskat/ sine crunat heite Armollas/ ninquin Kiluelle. (Sillä sinä HERRA siunaat ne wanhurskaat/ sinä kruunaat heitä armollasi/ niinkuin kilwellä.) |
|
|