PSALMIT
PSALMI 135 |
|
||
|
|
||
Ylistys Herralle, korkeimmalle. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Halleluja! Ylistäkää Herran nimeä. Ylistäkää, te Herran palvelijat, |
Biblia1776 | 1. Halleluja! Ylistäkäät Herran nimeä, kiittäkäät, Herran palveliat. |
CPR1642 | 1. Halleluja. YListäkät HERran nime kijttäkät HERran palweliat. |
Osat1551 | 1. YListeket sen HERRAN Nime/ Kijtteket te HERRAN Palueliat. (Ylistäkäät sen HERRAN nimeä/ Kiittäkäät te HERRAN palwelijat.) |
|
|
||
FI33/38 | 2. jotka seisotte Herran huoneessa, meidän Jumalamme huoneen esikartanoissa. |
Biblia1776 | 2. Te kuin seisotte Herran huoneessa, meidän Jumalamme esihuoneissa. |
CPR1642 | 2. Te cuin seisotta HERran huonesa meidän Jumalam esihuoneisa. |
Osat1551 | 2. Te quin seisotta HERRAN Honessa/ Nijsse meiden Jumalan Esihoneissa. (Te kuin seisotte HERRAN huoneessa/ Niissä meidän Jumalan esihuoneissa.) |
|
|
||
FI33/38 | 3. Ylistäkää Herraa, sillä Herra on hyvä, veisatkaa kiitosta hänen nimellensä, sillä se on suloinen. |
Biblia1776 | 3. Kiittäkäät Herraa, sillä Herra on hyvä, ja veisatkaat kiitosta hänen nimellensä; sillä se on suloinen. |
CPR1642 | 3. Kijttäkät HERra sillä HERra on hywä ja weisatcat kijtost hänen nimellens: sillä se on suloinen. |
Osat1551 | 3. Kijtteket site HERRA/ Sille se HERRA ombi Armachtaia/ Kijtostweisacat henen Nimellens/ sille se ombi suloinen. (Kiittäkäät sitä HERRAA/ Sillä se HERRA ompi armahtaja/ Kiitosta weisatkaat hänen nimellensä/ sillä se ompi suloinen.) |
|
|
||
FI33/38 | 4. Sillä Herra on valinnut Jaakobin omaksensa, Israelin omaisuudeksensa. |
Biblia1776 | 4. Sillä Herra on itsellensä valinnut Jakobin, Israelin omaksensa. |
CPR1642 | 4. Sillä HERra on idzellens walinnut Jacobin Israelin hänen omaxens. |
Osat1551 | 4. Sille HERRA on itzellens Jacobin vloswalinut/ Israel henen Erinomaisexens. (Sillä HERRA on itsellensä Jakobin uloswalinnut/ Israel hänen erinomaiseksensa.) |
|
|
||
FI33/38 | 5. Sillä minä tiedän, että Herra on suuri, ja meidän Herramme korkeampi kaikkia jumalia. |
Biblia1776 | 5. Minä tiedän, että Herra on suuri, ja meidän Jumalamme kaikkein jumalain ylitse. |
CPR1642 | 5. Minä tiedän että HERra on suuri ja meidän Jumalam caickein jumalain seas. |
Osat1551 | 5. Sille mine tiedhen/ ette se HERRA swri on/ Ja meiden Jumalan caikein Jumalaten edes. (Sillä minä tiedän/ että se HERRA suuri on/ ja meidän Jumalan kaikkein jumalaitten edessä.) |
|
|
||
FI33/38 | 6. Kaiken, mitä Herra tahtoo, hän tekee, sekä taivaassa että maassa, merissä ja kaikissa syvyyksissä; |
Biblia1776 | 6. Kaikki, mitä Herra tahtoo, niin hän tekee, taivaassa ja maassa, meressä ja kaikessa syvyydessä; |
CPR1642 | 6. Caicki mitä HERra tahto nijn hän teke taiwas maas meres ja caikes sywydes. |
Osat1551 | 6. Caiki mite HERRA tacto/ nijte hen teke/ Taiuas/ Maan päle/ Meres/ ia caikis Sywydhes. (Kaikki mitä HERRA tahtoo/ niitä hän tekee/ Taiwas/ maan päällä/ meressä/ ja kaikissa sywyydessä.) |
|
|
||
FI33/38 | 7. hän, joka nostaa pilvet maan ääristä, tekee salamat ja sateen ja tuopi tuulen sen säilytyspaikoista; |
Biblia1776 | 7. Joka pilvet nostaa maan ääristä, joka pitkäisen leimauksesta sateen saattaa, ja tuulen tuo ulos tavaroistansa; |
CPR1642 | 7. Joca pilwet nosta maan äristä joca pitkäisen tulen ja saten teke joca tuulet salaisista paicoista anda puhalda. |
Osat1551 | 7. Joca Piluet andapi yleskeude nijste Maan äriste/ Joca Pitkeisentulen ynne Saten cansa tekepi/ Joca Twlet salaisist Paicoista andapi vlospuhalta. (Joka pilwet antaapi ylöskäydä niistä maan ääristä/ joka pitkäisen tulen ynnä sateen kanssa tekeepi/ joka tuulet salaisista paikoista antaapi ulospuhaltaa.) |
|
|
||
FI33/38 | 8. hän, joka surmasi Egyptin esikoiset, niin ihmisten kuin eläinten; |
Biblia1776 | 8. Joka esikoiset Egyptissä löi, sekä ihmisistä että karjasta, |
CPR1642 | 8. Joca esicoiset Egyptis löi sekä ihmisistä että carjasta. |
Osat1551 | 8. Joca ne Esicoiset Egiptis löi/ Seke Inhimisiste ette Cariasta. (Joka ne esikoiset Egyptissä löi/ sekä ihmisistä että karjasta.) |
|
|
||
FI33/38 | 9. hän, joka lähetti tunnusteot ja ihmeet sinun keskellesi, Egypti, faraota ja kaikkia hänen palvelijoitansa vastaan; |
Biblia1776 | 9. Ja antoi merkkinsä ja ihmeensä tulla Egyptin keskelle, Pharaolle ja kaikille hänen palvelioillensa; |
CPR1642 | 9. Ja andoi merckins ja ihmens tulla Egyptin keskelle Pharaolle ja caikille hänen palwelioillens. |
Osat1551 | 9. Ja annoi Merkins ia Ihmeens tulla ylitze sinun Egiptin Maa/ Ylitze Pharaon ia caikein henen Palueliains. (ja antoi merkkinsä ja ihmeensä tulla ylitse sinun Egyptin maa/ ylitse pharaon ja kaikkein hänen palwelijainsa.) |
|
|
||
FI33/38 | 10. hän, joka kukisti suuret kansat ja tuotti surman väkeville kuninkaille, |
Biblia1776 | 10. Joka monet pakanat löi, ja tappoi väkevät kuninkaat: |
CPR1642 | 10. Joca paljon Canssa löi ja tappoi wäkewät Cuningat. |
Osat1551 | 10. Joca palion Canssa löi/ Ja tappoi wäkeuet Kuningat. (Joka paljon kansaa löi/ ja tappoi wäkewät kuninkaat.) |
|
|
||
FI33/38 | 11. Siihonille, amorilaisten kuninkaalle, ja Oogille, Baasanin kuninkaalle, ja kaikille Kanaanin valtakunnille |
Biblia1776 | 11. Sihonin Amorilaisten kuninkaan, ja Ogin Basanin kuninkaan, ja kaikki Kanaanin valtakunnat, |
CPR1642 | 11. Sihonin Amorrerein Cuningan ja Oggin Basanin Cuningan ja caicki Canaan waldacunnat. |
Osat1551 | 11. Sihon sen Amorein Kuningan/ Ja Oh sen Kuningan Basas/ Ja caiki Kuningasten wallat Canaanis. (Sihon se Amorein kuninkaan/ ja Oh se kuninkaan Basassa/ ja kaikki kuningasten wallat Kanaanissa.) |
|
|
||
FI33/38 | 12. ja antoi heidän maansa perintöosaksi, perintöosaksi kansallensa Israelille. |
Biblia1776 | 12. Ja antoi heidän maansa perimiseksi, Israelille kansallensa perimiseksi. |
CPR1642 | 12. Ja andoi heidän maans perimisexi Israelille hänen Canssallens perimisexi. |
Osat1551 | 12. Ja annoi heiden Maans Perimisexi/ Israelin henens Canssans perimisexi. (Ja antoi heidän maansa perimiseksi/ Israelin hänen kansansa perimiseksi.) |
|
|
||
FI33/38 | 13. Herra, sinun nimesi pysyy iankaikkisesti, Herra, sinun muistosi polvesta polveen. |
Biblia1776 | 13. Herra, sinun nimes pysyy ijankaikkisesti: Herra, sinun muistos pysyy suvusta sukuun. |
CPR1642 | 13. HERra sinun nimes pysy ijancaickisest sinun muistos pysy HERra loppumata. |
Osat1551 | 13. HERRA sinun Nimes pysy ijancaikisesta/ sinun Muistos HERRA pysy ilman loppumat. (HERRA sinun nimesi pysyy iankaikkisesti/ sinun muistoisi HERRA pysyy ilman loppumatta.) |
|
|
||
FI33/38 | 14. Sillä Herra hankkii oikeuden kansalleen ja armahtaa palvelijoitansa. |
Biblia1776 | 14. Sillä Herra tuomitsee kansansa, ja on palvelioillensa armollinen. |
CPR1642 | 14. Sillä HERra duomidze hänen Canssans ja on palwelioillens armollinen. |
Osat1551 | 14. Sille HERRAN pite henen Canssans domitzeman/ Ja henen Paluelioillens armolinen oleman. (Sillä HERRAN pitää hänen kansansa tuomitseman/ ja hänen palwelijoillensa armollinen oleman) |
|
|
||
FI33/38 | 15. Pakanain epäjumalat ovat hopeata ja kultaa, ihmiskätten tekoa. |
Biblia1776 | 15. Pakanain epäjumalat ovat hopia ja kulta, ihmisten käsillä tehdyt. |
CPR1642 | 15. Pacanain epäjumalat owat hopia ja culda ihmisten käsillä tehdyt. |
Osat1551 | 15. Ne Pacanain Epeiumalat ouat Hopia ia Culda/ Inhimisten käsille tedhyt. (Ne pakanain epäjumalat owat hopea ja kulta/ ihmisten käsillä tehdyt.) |
|
|
||
FI33/38 | 16. Niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe, |
Biblia1776 | 16. Heillä on suu, ja ei puhu: heillä ovat silmät, ja ei näe; |
CPR1642 | 16. Heillä on suu ja ei mitän puhu heillä owat silmät ja ei mitän näe. |
Osat1551 | 16. Heille on Sw/ ia euet miten puhu/ Heille ouat Silmet/ ia euet miten näe. (Heillä on suu/ ja eiwät mitään puhu/ Heillä owat silmät/ ja eiwät mitään näe.) |
|
|
||
FI33/38 | 17. niillä on korvat, mutta eivät kuule, eikä niillä ole henkeä suussansa. |
Biblia1776 | 17. Heillä ovat korvat, ja ei kuule: eikä ole henkeä heidän suussansa. |
CPR1642 | 17. Heillä owat corwat ja ei mitän cuule eikä ole henge ensingän heidän suusans. |
Osat1551 | 17. Heille ouat Coruat/ ia euet miten cwle/ Eike ole ensingen Hengi heiden Suusans. (Heillä owat korwat/ ja eiwät mitään kuule/ eikä ole ensinkään henki heidän suussansa.) |
|
|
||
FI33/38 | 18. Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka niihin turvaavat. |
Biblia1776 | 18. Jotka niitä tekevät, he ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat. |
CPR1642 | 18. Jotca nijtä tekewät he owat heidän caltaisens ja caicki jotca heihin uscaldawat. |
Osat1551 | 18. Jotca sencaltaiset tekeuet/ he ouat heiden caltaisens/ Ja caiki iotca heiden pälens vskaltauat. (Jotka senkaltaiset tekewät/ he owat heidän kaltaisensa/ ja kaikki jotka heidän päällensä uskaltawat.) |
|
|
||
FI33/38 | 19. Te, Israelin suku, kiittäkää Herraa, te, Aaronin suku, kiittäkää Herraa. |
Biblia1776 | 19. Te Israelin huoneesta, kiittäkäät Herraa! te Aaronin huoneesta, kiittäkäät Herraa! |
CPR1642 | 19. Israelin huone kijttäkän HERra te Aaronin huonesta kijttäkät HERra. |
Osat1551 | 19. Se Israelin Hone kijtteken HERRA/ Te Aaronin Honesta kijtteke HERRA. (Te Israelin huone kiittäkään HERRAA/ Te Aaronin huoneesta kiittäkää HERRAA.) |
|
|
||
FI33/38 | 20. Te, Leevin suku, kiittäkää Herraa, te, Herraa pelkääväiset, kiittäkää Herraa. |
Biblia1776 | 20. Te Levin huoneesta, kiittäkäät Herraa! te jotka Herraa pelkäätte, kiittäkäät Herraa! |
CPR1642 | 20. Te Lewin huonesta kijttäkät HERra te cuin HERra pelkätte kijttäkät HERra. |
Osat1551 | 20. Te Leuin Honesta kijtteke HERRA/ Te quin HERRA pelkette/ kijtteke HERRA. (Te Lewin huoneesta kiittäkää HERRAA/ Te kuin HERRAA pelkäätte/ kiittäkää HERRAA.) |
|
|
||
FI33/38 | 21. Kohotkoon Herralle kiitos Siionista, hänelle, joka Jerusalemissa asuu. Halleluja! |
Biblia1776 | 21. Kiitetty olkoon Herra Zionista, joka Jerusalemissa asuu! Halleluja! |
CPR1642 | 21. Kijtetty olcon HERra Zionista joca Jerusalemis asu. Halleluja. |
Osat1551 | 21. Kijtetty olcoon se HERRA Zionista/ Joca Jerusalemis asupi. Halleluia. (Kiitetty olkoon se HERRA Zionista/ joka Jerusalemissa asuupi. Halleluja.) |
|
|