PSALMIT
PSALMI 103 |
|
||
|
|
||
Armollisen Jumalan ylistys. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Daavidin virsi. Kiitä Herraa, minun sieluni, ja kaikki, mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä. |
Biblia1776 | 1. Davidin Psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä! |
CPR1642 | 1. Dawidin Psalmi. KIitä HERra minun sielun ja caicki mitä minusa on hänen pyhä nimens. |
Osat1551 | 1. KIjte HERRA minun Sielun/ ia caiki mite minussa on/ henen pyhe Nimeens. (Kiitä HERRAA minun sieluni/ ja kaikki mitä minussa on/ hänen pyhää nimeänsä.) |
|
|
||
FI33/38 | 2. Kiitä Herraa, minun sieluni, äläkä unhota, mitä hyvää hän on sinulle tehnyt, |
Biblia1776 | 2. Kiitä Herraa, sieluni, ja älä unohda, mitä hyvää hän minulle tehnyt on, |
CPR1642 | 2. Kijtä HERra minun sielun ja älä unohda mitä hywä hän minulle tehnyt on. |
Osat1551 | 2. Kijte HERRA minun Sielun/ ia ele vnodha mite Hyue hen minun tehnyt on. (Kiitä HERRAA minun sieluni/ ja älä unohda mitä hywää hän minun tehnyt on.) |
|
|
||
FI33/38 | 3. hän, joka antaa kaikki sinun syntisi anteeksi ja parantaa kaikki sinun sairautesi, |
Biblia1776 | 3. Joka sinulle kaikki syntis antaa anteeksi, ja parantaa kaikki rikokses; |
CPR1642 | 3. Joca sinulle caicki synnis anda andexi ja paranda caicki sinun ricoxes. |
Osat1551 | 3. Joca sinulle caiki synnis andexianda/ ia paranda caiki sinun Ricoxes. (Joka sinulle kaikki syntisi anteeksiantaa/ ja parantaa kaikki sinun rikoksesi.) |
|
|
||
FI33/38 | 4. joka lunastaa sinun henkesi tuonelasta ja kruunaa sinut armolla ja laupeudella, |
Biblia1776 | 4. Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella; |
CPR1642 | 4. Joca sinun henges päästä turmeluxesta joca sinun cruuna armolla ja laupiudella. |
Osat1551 | 4. Joca sinun Henges coolemasta pästepi/ Joca sinun crunapi Armolla ia Laupiudhella. (Joka sinun henkesi kuolemasta päästääpi/ Joka sinun kruunaapi armolla ja laupeudella.) |
|
|
||
FI33/38 | 5. joka sinun halajamisesi tyydyttää hyvyydellään, niin että sinun nuoruutesi uudistuu kuin kotkan. |
Biblia1776 | 5. Joka suus täyttää hyvyydellä, että sinun nuoruutes uudistetaan niinkuin kotkan. |
CPR1642 | 5. Joca sinun suus ilolla täyttä että sinun nuorudes udistettaisin nijncuin Cotcan. |
Osat1551 | 5. Joca sinun vskalloxel teutte/ ette sine caunistuisit/ ia teke sinun Noorexi ia Toreexi ninquin Cotkan. (Joka sinun uskalluksesi täyttää/ että sinä kaunistuisit/ ja tekee sinun nuoreksi ja tuoreeksi niinkuin kotkan.) |
|
|
||
FI33/38 | 6. Herra tekee vanhurskauden ja hankkii oikeuden kaikille sorretuille. |
Biblia1776 | 6. Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät. |
CPR1642 | 6. HERra saatta caikille wanhurscauden ja duomion jotca wääryttä kärsiwät. |
Osat1551 | 6. HERRA hen saatta Wanhurskaudhen ia Domion caikille/ iotca Wärytte kersiuet. (HERRA hän saattaa wanhurskauden ja tuomion kaikille/ jotka wääryyttä kärsiwät.) |
|
|
||
FI33/38 | 7. Hän on tehnyt Moosekselle tunnetuksi tiensä, Israelin lapsille suuret tekonsa. |
Biblia1776 | 7. Hän on tiensä Mosekselle tiettäväksi tehnyt, Israelin lapsille tekonsa. |
CPR1642 | 7. Hän on tiens Mosexelle tiettäwäxi tehnyt Israelin lapsille hänen tecons. |
Osat1551 | 7. Hen ombi henen Tiense Mosesel tietteuexi tehnyt/ Israelin Lapsille henen Teghonsa. (Hän ompi hänen tiensä Mosekselle tiettäwäksi tehnyt/ Israelin lapsille hänen tekonsa.) |
|
|
||
FI33/38 | 8. Laupias ja armahtavainen on Herra, pitkämielinen ja suuri armossa. |
Biblia1776 | 8. Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä. |
CPR1642 | 8. Laupias ja armollinen on HERra kärsiwäinen ja aiwa hywä. |
Osat1551 | 8. Laupias ia Armolinen ombi HERRA/ Kersiueinen ia swresta Hywydhest. (Laupias ja armollinen ompi HERRA/ Kärsiwäinen ja suuresta hywyydestä.) |
|
|
||
FI33/38 | 9. Ei hän aina riitele eikä pidä vihaa iankaikkisesti. |
Biblia1776 | 9. Ei hän aina riitele, eikä vihastu ijankaikkisesti. |
CPR1642 | 9. Ei hän aina rijtele eikä wihastu ijancaickisest. |
Osat1551 | 9. Eipe hen ijeti rijtele/ eike ijancaikisesta wihastu. (Eipä hän iäti riitele/ eikä iankaikkisesti wihastu.) |
|
|
||
FI33/38 | 10. Ei hän tee meille syntiemme mukaan eikä kosta meille pahain tekojemme mukaan. |
Biblia1776 | 10. Ei hän synteimme perästä tee meille, eikä kosta meille pahain tekoimme jälkeen. |
CPR1642 | 10. Ei hän meidän syndeim peräst tee meille eikä costa meille pahain tecoim jälken. |
Osat1551 | 10. Ej hen meiden syndein perest meiden cansan teghe/ Eike costa meille Pahatecoin ielkin. (Ei hän meidän syntien perästä meidän kanssan tee/ Eikä kosta meille pahaintekoin jälkeen.) |
|
|
||
FI33/38 | 11. Sillä niin korkealla kuin taivas on maasta, niin voimallinen on hänen armonsa niitä kohtaan, jotka häntä pelkäävät. |
Biblia1776 | 11. Sillä niin korkia kuin taivas on maasta, antaa hän armonsa lisääntyä niille, jotka häntä pelkäävät. |
CPR1642 | 11. Sillä nijn corkia cuin taiwas on maasta anda hän armons lisändyä nijlle jotca händä pelkäwät. |
Osat1551 | 11. Sille nin corkia quin Taiuas ombi Maan ylitze/ Andapi hen Armonsa wallita ninen päle/ iotca hende pelkeuet. (Sillä niin korkea kuin taiwas ompi maan ylitse/ antaapi hän armonsa wallita niiden päälle/ jotka häntä pelkääwät.) |
|
|
||
FI33/38 | 12. Niin kaukana kuin itä on lännestä, niin kauas hän siirtää meistä rikkomuksemme. |
Biblia1776 | 12. Niin kaukana kuin itä on lännestä, siirsi hän meistä pahat tekomme. |
CPR1642 | 12. Nijn caucana cuin itä on lännestä sijrsi hän meistä pahat tecomme. |
Osat1551 | 12. Nin cauuas quin Ite ombi lennest/ poissijrsi hen meiste meiden Pahatteghonna. (Niin kauas kuin itä ompi lännestä/ pois siirsi hän meistä meidän pahat tekomme.) |
|
|
||
FI33/38 | 13. Niinkuin isä armahtaa lapsiansa, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä. |
Biblia1776 | 13. Niinkuin isä armahtaa lapsia, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä; |
CPR1642 | 13. Nijncuin Isä armahta lastans nijn HERrakin armahta pelkäwäisiäns. |
Osat1551 | 13. Ninquin Ise Lastans armachta/ nin HERRAKI armachtapi henen pelkeueistens päle. (Niinkuin isä lastansa armahtaa/ niin HERRAKIN armahtaapi hänen pelkääwäistensä päälle.) |
|
|
||
FI33/38 | 14. Sillä hän tietää, minkäkaltaista tekoa me olemme: hän muistaa meidät tomuksi. |
Biblia1776 | 14. Sillä hän tietää, minkäkaltainen teko me olemme: hän muistaa meidät tomuksi. |
CPR1642 | 14. Sillä hän tietä mingäcaltainen teco me olemma hän muista meidän tomuxi. |
Osat1551 | 14. Sille hen tietepi mingecaltainen Teco me olema/ hen muistapi ette me tomu olema. (Sillä hän tietääpi minkä kaltainen teko me olemme/ hän muistaapi että me tomu olemme.) |
|
|
||
FI33/38 | 15. Ihmisen elinpäivät ovat niinkuin ruoho, hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla. |
Biblia1776 | 15. Ihminen on eläissänsä niinkuin ruoho: hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla: |
CPR1642 | 15. Ihminen on eläisäns nijncuin ruoho hän cucoista nijncuin cuckainen kedolla. |
Osat1551 | 15. Inhiminen ombi eleisens ninquin Roho/ hen cucoista quin Cuckainen kedholla. (Ihminen ompi eläissänsä niinkuin ruoho/ hän kukoistaa kuin kukkanen kedolla.) |
|
|
||
FI33/38 | 16. Kun tuuli käy hänen ylitsensä, ei häntä enää ole, eikä hänen asuinsijansa häntä enää tunne. |
Biblia1776 | 16. Kuin tuuli käy sen päällitse, niin ei hän enään kestä, eikä hänen siansa tunne häntä ensinkään. |
CPR1642 | 16. Cosca tuuli käy sen päällidze nijn ei hän enä kestä eikä hänen sians tunne händä ensingän. |
Osat1551 | 16. Coska Twli sen pälitze keupi/ nin eipe hen sillen kestä/ eike henen Siansa tunne hende ensingen. (Koska tuuli sen päällitse käypi/ niin eipä hän silleen kestä/ eikä hänen sijansa tunne häntä ensinkään.) |
|
|
||
FI33/38 | 17. Mutta Herran armo pysyy iankaikkisesta iankaikkiseen niille, jotka häntä pelkäävät, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsille, |
Biblia1776 | 17. Mutta Herran armo pysyy ijankaikkisesta ijankaikkiseen, hänen pelkääväistensä päälle, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsiin, |
CPR1642 | 17. Mutta HERran armot ulottuwat ijancaickisest ijancaickiseen hänen pelkäwäistens päälle ja hänen wanhurscaudens lasten lapsijn. |
Osat1551 | 17. Mutta HERRAN Armot vlottuuat ijancaikisesta ijancaikisehen/ henen pelkeueistens ylitze/ Ja henen wanhurskaudhens/ lasten lapsihin saacka. (Mutta HERRAN armot ulottuwat iankaikkisesta iankaikkiseen/ hänen pelkääwäistensä ylitse/ Ja hänen wanhurskautensa/ lasten lapsihin saakka.) |
|
|
||
FI33/38 | 18. niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja muistavat hänen käskynsä ja noudattavat niitä. |
Biblia1776 | 18. Niille, jotka hänen liittonsa pitävät, ja muistavat hänen käskyjänsä, tehdäksensä niitä. |
CPR1642 | 18. Nijden tykönä jotca hänen lijttons pitäwät ja ajattelewat hänen käskyjäns nijtä tehdäxens. |
Osat1551 | 18. Ninen tykene iotca henen lijto'sa piteuet/ Ja aiatteleuat henen Keskydhens päle/ ette he nijte tekeuet. (Niiden tykönä jotka hänen liittonsa pitäwät/ Ja ajattelewat hänen käskyjensä päälle/ että he niitä tekewät.) |
|
|
||
FI33/38 | 19. Herra on pystyttänyt istuimensa taivaisiin, ja hänen kuninkuutensa hallitsee kaikkia. |
Biblia1776 | 19. Herra on valmistanut istuimensa taivaassa, ja hänen valtakuntansa hallitsee kaikkia. |
CPR1642 | 19. HERra on walmistanut istuimens taiwasa ja hänen waldacundans hallidze caickia. |
Osat1551 | 19. HERRA on walmistanut henen Stolins Taiuasa/ Ja henen Waldakundans pite caikein ylitze hallitzeman. (HERRA on walmistanut hänen tuolinsa taiwaassa/ Ja hänen waltakuntansa pitää kaikkein ylitse hallitseman.) |
|
|
||
FI33/38 | 20. Kiittäkää Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä täytätte, kun kuulette hänen sanansa äänen. |
Biblia1776 | 20. Kiittäkäät Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä toimitatte, että hänen sanansa ääni kuultaisiin. |
CPR1642 | 20. Kijttäkät HERra te hänen Engelins te wäkewät Sangarit jotca hänen käskyns toimitatte että hänen sanans äni cuultaisin. |
Osat1551 | 20. Kijtteke HERRA te henen Engelins/ te wäkeuet Kempit/ Jotca henen Keskyns vlostoimitatte/ ette henen Sanans äni cwltaisijn. (Kiittäkää HERRAA te hänen enkelinsä/ te wäkewät kempit (sankarit)/ Jotka hänen käskynsä ulostoimitatte/ että hänen sanansa ääni kuultaisiin.) |
|
|
||
FI33/38 | 21. Kiittäkää Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palvelijansa, jotka hänen tahtonsa teette. |
Biblia1776 | 21. Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa. |
CPR1642 | 21. Kijttäkät HERra caicki hänen sotawäkens te hänen palwelians jotca teette hänen tahtons. |
Osat1551 | 21. Kijtteke HERRA caiki henen Sotawäkens/ Te henen Paluelians/ iotca henen Tadhons teette. (Kiittäkää HERRAA kaikki hänen sotawäkensä/ Te hänen palwelijansa/ jotka hänen tahtonsa teette.) |
|
|
||
FI33/38 | 22. Kiittäkää Herraa, kaikki hänen tekonsa, hänen valtakuntansa kaikissa paikoissa. Kiitä, minun sieluni, Herraa. |
Biblia1776 | 22. Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen työnsä, kaikissa hänen valtansa paikoissa: kiitä, sieluni, Herraa. |
CPR1642 | 22. Kijttäkät HERra caicki hänen työns caikisa hänen waldans paicoisa kijtä minun sielun HERra. |
Osat1551 | 22. Kijtteke HERRA caiki henen Töönse/ Caikissa henen HERRAUDHENS paicoissa/ Kijte minun Sieluni HERRA. (Kiittäkää HERRAA kaikki hänen työnsä/ Kaikissa hänen HERRAUTENSA paikoissa/ Kiitä minun sieluni HERRAA.) |
|
|