PSALMIT
PSALMI 29 |
|
||
|
|
||
Herra ilmittaa voimansa ukkosessa. Hän hallitsee iankaikkisesti. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Daavidin virsi. Antakaa Herralle, te Jumalan pojat, antakaa Herralle kunnia ja väkevyys. |
Biblia1776 | 1. Davidin Psalmi. Tuokaat Herralle, te väkevät, tuokaat Herralle kunnia ja väkevyys. |
CPR1642 | 1. Dawidin Psalmi. TUocat HERralle te wäkewät tuocat HERralle cunnia ja wäkewys. |
Osat1551 | 1. EDestokat HERRALLE te wäkeuet/ Edestokat HERRALLE Cunnia ia wäkewuys. (Edestuokaat HERRALLE te wäkewät/ Edestuokaat HERRALLE kunnia ja wäkewyys.) |
|
|
||
FI33/38 | 2. Antakaa Herralle hänen nimensä kunnia, kumartakaa Herraa pyhässä kaunistuksessa. |
Biblia1776 | 2. Tuokaat Herralle hänen nimensä kunnia: kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa. |
CPR1642 | 2. Tuocat HERralle hänen nimens cunnia cumartacat HERra pyhäsä caunistuxesa. |
Osat1551 | 2. Edestokat HERRALLE henen Nimens cunnia/ cumartakat HERRA pyhes Caunistoxes. (Edestuokaat HERRALLE hänen nimensä kunnia/ kumartakaat HERRAA pyhässä kaunistuksessa.) |
|
|
||
FI33/38 | 3. Herran ääni käy vetten päällä kunnian Jumala jylisee, Herra suurten vetten päällä. |
Biblia1776 | 3. Herran ääni käy vetten päällä: kunnian Jumala pauhaa, suurten vetten päällä. |
CPR1642 | 3. HERRAN äni käy wetten päällä/ cunnian Jumala pauha/ HERra suurten wetten päällä |
Osat1551 | 3. Se HERRAN äni keupi Wettein päle/ se cunnian Jumala pauhapi/ se HERRA swrten Wettein päle. (Se HERRAN ääni käypi wettein päälle/ se kunnian Jumala pauhaapi/ se HERRA suurten wettein päällä.) |
|
|
||
FI33/38 | 4. Herran ääni käy voimallisesti, Herran ääni käy valtavasti. |
Biblia1776 | 4. Herran ääni käy voimassa: Herran ääni käy suuressa kunniassa. |
CPR1642 | 4. HERRAN äni käy woimasa/ HERran äni käy julkisest. |
Osat1551 | 4. Se HERRAN äni keupi woiman cansa/ Se HERRAN äni keupi swreswaikutuxes. (Se HERRAN ääni käypi woiman kanssa/ Se HERRAN ääni käypi suuressa waikutuksessa) |
|
|
||
FI33/38 | 5. Herran ääni särkee setrit, Herra särkee Libanonin setrit. |
Biblia1776 | 5. Herran ääni särkee sedripuut, ja Herra särkee sedripuut Libanonissa. |
CPR1642 | 5. HERran äni särke Cedrit ja HERra särke Cedrit Libanonis. |
Osat1551 | 5. Se HERRAN äni serkepi Cedrit/ ia HERRA serkepi Cedrit Libanos. (Se HERRAN ääni särkeepi setrit/ ja HERRA särkeepi setrit Libanonissa.) |
|
|
||
FI33/38 | 6. Hän hypittää niitä niinkuin vasikkaa, Libanonia ja Sirjonia niinkuin nuorta villihärkää. |
Biblia1776 | 6. Hän hyppäyttää heitä niinkuin vasikan, sekä Libanonin että Sirionin, niinkuin nuoren yksisarvisen. |
CPR1642 | 6. Hän hyppäyttä heitä nijncuin wasican sekä Libanonin että Sirionin nijncuin nuoren yxisarwisen. |
Osat1551 | 6. Ja tekepi heite hyppemen ninquin Wasican/ seke Libanum ette Sirion/ ninquin nooren Yxisaruisen. (Ja tekeepi heitä hyppäämän niinkuin wasikan/ sekä Libanon että Sirion/ niinkuin nuoren yksisarwisen.) |
|
|
||
FI33/38 | 7. Herran ääni halkoo tulen liekit. |
Biblia1776 | 7. Herran ääni leikkaa niinkuin tulen liekki. |
CPR1642 | 7. HERran äni leicka nijncuin tulen liecki. |
Osat1551 | 7. Se HERRAN äni leickapi/ ninquin Tulen lieki. (Se HERRAN ääni leikkaapi/ niinkuin tulen liekki.) |
|
|
||
FI33/38 | 8. Herran ääni vapisuttaa erämaan, Herra vapisuttaa Kaadeksen erämaan. |
Biblia1776 | 8. Herran ääni häälyttää korven, ja Herra liikuttaa Kadeksen korven. |
CPR1642 | 8. HERran äni häälyttä corwen ja HERran äni lijcutta Cadexen corwen. |
Osat1551 | 8. Se HERRAN äni hailyttepi Coruen/ ia se HERRAN äni licuttapi sen Coruen Cades. (Se HERRAN ääni häilyttääpi korwen/ ja se HERRAN ääni liikuttaapi sen korwen Kaadessa.) |
|
|
||
FI33/38 | 9. Herran ääni saattaa peurat poikimaan, se raastaa paljaiksi metsät. Ja kaikki hänen temppelissänsä sanoo: Kunnia! |
Biblia1776 | 9. Herran ääni saattaa peurat poikimaan, ja paljastaa metsät: ja hänen templissänsä pitää koko hänen joukkonsa sanoman hänelle kunnian. |
CPR1642 | 9. HERran äni saatta peurat poikiman ja paljasta medzät ja hänen Templisäns pitä sanoman jocaidzen hänelle cunniata. |
Osat1551 | 9. Se HERRAN äni peliette Naraspeurat/ ia risupi Metzet/ ia henen Templisens tule iocaitzen sanoa henelle Cunniata. (Se HERRAN ääni peljättää naaraspeurat/ ja riisuupi metsät/ ja hänen templissänsä tulee jokaisen sanoa hänelle kunniata.) |
|
|
||
FI33/38 | 10. Herra istui valtaistuimellaan, ja vedenpaisumus tuli. Herra istuu kuninkaana iankaikkisesti. |
Biblia1776 | 10. Herra istuu vedenpaisumisen päällä: Herra pysyy Kuninkaana ijankaikkisesti. |
CPR1642 | 10. HERra istu wirtain päällä ja HERra pysy Cuningasna ijancaickisest. |
Osat1551 | 10. HERRA istupi tekemen luodhetta/ ia se HERRA Kuningana pisy ijancaikisesta. (HERRA istuupi tekemän luodetta/ ja se HERRA kuninkaana pysyy iankaikkisesti.) |
|
|
||
FI33/38 | 11. Herra antaa kansallensa väkevyyden, Herra siunaa kansaansa rauhalla. |
Biblia1776 | 11. Herra antaa kansallensa väkevyyden: Herra siunaa kansaansa rauhalla. |
CPR1642 | 11. HERra anda Canssallens wäkewyden HERra siuna Canssans rauhalla. |
Osat1551 | 11. HERRA andapi Canssallens wäkewydhen/ HERRA siugnapi henen Canssans Rauhaan. (HERRA antaapi kansallensa wäkewyyden/ HERRA siunaapi hänen kansansa rauhaan.) |
|
|