PSALMIT


PSALMI 6








Ahdistetun rukous. Katumuspsalmi.







FI33/38

1. Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; matalassa äänialassa; Daavidin virsi.

Biblia1776

1. Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä.

CPR1642

1. Dawidin Palmi edelläweisattapa cahdexalla kielellä.

Osat1551

1. Dauidin Psalmi edhelweisattapa Cadhexan kielen päle. (Dawidin psalmi edeltäweisattava kahdeksan kielen päälle.)





FI33/38

2. Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivastuksessasi minua kurita.

Biblia1776

(H 6:2) Oi Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä minua julmuudessas kurita.

CPR1642

2. OI HERRA älä rangaise minua wihasas ja älä minua julmudesas curita.

Osat1551

2. OY HERRA ele minua rangaise sinun wihasas/ ia ele minua sinun hirmudhesas curita. (OI HERRA älä minua rankaise sinun wihassasi/ ja älä minua sinun hirmuudessasi kurita.)





FI33/38

3. Herra, armahda minua, sillä minä olen näännyksissä; paranna minut, Herra, sillä minun luuni ovat peljästyneet,

Biblia1776

2. (H 6:3) Herra, ole minulle armollinen, sillä minä olen heikko: paranna Herra minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.

CPR1642

3. HERra ole minulle armollinen: sillä minä olen heicko paranna HErra minua: sillä minun luuni owat peljästynet.

Osat1551

3. HERRA ole minun Armolinen/ sille mine olen heicko/ Paranna HERRA minua/ sille minun Lwni ouat häiristyneet. (HERRA ole minulle armollinen/ sillä minä olen heikko/ Paranna HERRA minua/ sillä minun luuni owat häiristyneet.)





FI33/38

4. ja minun sieluni on kovin peljästynyt. Voi, Herra, kuinka kauan?

Biblia1776

3. (H 6:4) Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan!

CPR1642

4. Ja minun sielun on sangen hämmästynyt woi HERra cuinga cauwan ?

Osat1551

4. Ja minun Sielun ombi sangen pelestettu/ ah sine HERRA/ quinga cauuan? (Ja minun sieluni ompi sangen pelästetty/ Ah sinä HERRA/ kuinka kauan?)





FI33/38

5. Käänny, Herra, vapahda minun sieluni, pelasta minut armosi tähden.

Biblia1776

4. (H 6:5) Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.

CPR1642

5. Käännä sinuas HERra ja pelasta minun sielun auta minua sinun hywydes tähden.

Osat1551

5. Kenne sinuas HERRA/ ia pelasta minun Sielun/ auta minua sinun Hywuydhes teden. (Käännä sinuas HERRA/ ja pelasta minun sieluni/ auta minua sinun hywyytesi tähden.)





FI33/38

6. Sillä kuolemassa ei sinua muisteta; kuka ylistää sinua tuonelassa?

Biblia1776

5. (H 6:6) Sillä ei kuolemassa kenkään muista sinua, kuka kiittää sinua tuonelassa?

CPR1642

6. Sillä ei cuolemas kengän muista sinua cuca kijttä sinua Helwetis ?

Osat1551

6. Sille ettei Colemas kengen muista sinun päles/ cuca sinua Heluetis tacto kijtte? (Sillä ettei kuolemassa kenkään muista sinun päällesi/ kuka sinua helwetissä tahtoo kiittää?)





FI33/38

7. Minä olen uupunut huokaamisesta; joka yö minä itken vuoteeni vesille ja kastelen leposijani kyyneleilläni.

Biblia1776

6. (H 6:7) Minä olen niin väsynyt huokauksista: minä uitan vuoteeni yli yötä, ja kastan leposiani kyynelilläni.

CPR1642

7. Minä olen nijn wäsynyt huocauxista minä uitan minun wuoteni yli yötä ja castan minun leposiani kyynelilläni.

Osat1551

7. Mine olen nin wesynyt hocauxista/ mine wirutan minun Woteni yli öte/ ia castan minun Sengyni minun kynelilleni. (Minä olen niin wäsynyt huokauksista/ minä wirutan minun wuoteni yli yötä/ ja kastan minun sänkyni minun kyynelilläni.)





FI33/38

8. Minun silmäni ovat huienneet surusta, vanhenneet kaikkien vastustajaini tähden.

Biblia1776

7. (H 6:8) Minun muotoni on muuttunut murheesta, ja on vanhentunut; sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.

CPR1642

8. Minun muoton on muuttunut murhesta ja on wanhennut: sillä minä ahdistetan caikilda puolilda.

Osat1551

8. Minun Moton on mwttunut mureheni teden/ ia on wanhennut/ Sille mine adhistetan caikilda polilda. (Minun muotoni on muuttunut murheeni tähden/ ja on wanhennut/ Sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.)





FI33/38

9. Väistykää minusta, kaikki väärintekijät, sillä Herra kuulee minun itkuni äänen.

Biblia1776

8. (H 6:9) Eritkäät minusta, kaikki pahointekiät; sillä Herra kuulee minun itkuni.

CPR1642

9. Eritkät minusta caicki pahoin tekiät: sillä HERra cuule minun itcuni.

Osat1551

9. Eroitca minusta caiki Pahointekiet/ Sille ette HERRA cwle minun idkuni. (Erotkaa minusta kaikki pahantekijät/ Sillä että HERRA kuule minun itkuni.)





FI33/38

10. Herra kuulee minun anomiseni, Herra ottaa minun rukoukseni vastaan.

Biblia1776

9. (H 6:10) Herra kuulee minun rukoukseni: anomiseni Herra ottaa vastaan.

CPR1642

10. HERra cuule minun rucouxeni minun anomiseni HERra otta wastan.

Osat1551

10. HERRA cwlepi minun Rucouxeni/ Minun anomiseni Herra wastanottapi. (HERRA kuuleepi minun rukoukseni/ Minun anomiseni Herra wastaanottaapi.)





FI33/38

11. Kaikki minun viholliseni joutuvat häpeään ja suuren pelon valtaan; äkisti he joutuvat häpeään, kääntyvät pois.

Biblia1776

10. (H 6:11) Kaikki minun viholliseni saakoon häpiän, ja suuresti peljättäköön; kääntyköön takaperin, ja nopiasti häväistäköön.

CPR1642

11. Caicki minun wiholliseni häpiän saawat ja suurest peljätetän käändäwät heidäns tacaperin ja nopiast häwäistän.

Osat1551

11. Caiki minun Wiholiseni hepien saauat/ ia sangen pelieteteen/ heidens tacaparein kendeuet/ ia iwri nopiast häuäisteen. (Kaikki minun wiholliseni häpeän saavat/ ja sangen peljätetään/ heidäns takaperin kääntäwät/ ja juuri nopiasti häwäistään.)