JOBIN KIRJA


5 luku








Elifaan puheen jatkoa: Job kääntyköön nöyränä Jumalan puoleen, joka korottaa alhaisen.







FI33/38

1. Huuda vain! Onko ketään, joka sinulle vastaisi, ja kenenkä pyhän puoleen kääntyisit?

Biblia1776

1. Nimitä siis, jos joku on, joka kanssas todistaa, ja kenen tykö pyhistä sinä itses käännät?

CPR1642

1. NImitäs jocu mitämax jos löydät ja cadzo pyhiä:







FI33/38

2. Mielettömän tappaa suuttumus, tyhmän surmaa kiivaus.

Biblia1776

2. Mutta tyhmän tappaa viha, ja taitamattoman kuolettaa kiivaus.

CPR1642

2. Mutta tyhmän tappa wiha ja taitamattoman cuoletta kijwaus.







FI33/38

3. Minä näin mielettömän juurtuvan, mutta äkkiä sain huutaa hänen asuinsijansa kirousta.

Biblia1776

3. Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa.

CPR1642

3. Minä näin tyhmän hywin juurdunen ja minä kiroisin cohta hänen huonettans.







FI33/38

4. Hänen lapsensa ovat onnesta kaukana, heitä poljetaan portissa, eikä auttajaa ole.

Biblia1776

4. Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole.

CPR1642

4. Hänen lapsens pitä oleman caucana terweydest ja pitä oleman murtut ricki portis cusa ei yhtän auttajat ole.







FI33/38

5. Ja minkä he ovat leikanneet, syö nälkäinen — ottaa sen vaikka orjantappuroista — ja janoiset tavoittelevat heidän tavaraansa.

Biblia1776

5. Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän.

CPR1642

5. Hänen elons pitä isowaisen syömän ja orjantappuroist sen ottaman ja hänen caluns pitä janowaiset nielemän.







FI33/38

6. Sillä onnettomuus ei kasva tomusta, eikä vaiva verso maasta,

Biblia1776

6. Sillä ei vaiva käy ylös tomusta; ja onnettomuus ei kasva maasta.

CPR1642

6. Sillä ei waiwa käy ylös maasta ja onnettomus ei caswa pellosta.







FI33/38

7. vaan ihminen syntyy vaivaan, ja kipinät, liekin lapset, lentävät korkealle.

Biblia1776

7. Vaan ihminen syntyy onnettomuuteen; niinkuin kuumain hiilten kipinät sinkoilevat ylöskäsin.

CPR1642

7. Waan ihminen syndy onnettomuteen nijncuin cuumain hijlden kipinät singoilewat ylöskäsin.







FI33/38

8. Mutta minä ainakin etsisin Jumalaa ja asettaisin asiani Jumalan eteen,

Biblia1776

8. Kuitenkin tahdon minä Jumalasta tutkistella: Jumalasta minä tahdon puhua,

CPR1642

8. Cuitengin tahdon minä Jumalast puhua ja hänestä tutkia/







FI33/38

9. hänen, joka tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää,

Biblia1776

9. Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta;

CPR1642

9. Joca woimallisia töitä teke joita ei tutkia taita ja ihmeitä joita ei lukea taita.







FI33/38

10. joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä vainioille,

Biblia1776

10. Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;

CPR1642

10. Joca anda saten maan päälle ja anda tulla weden teiden päälle.







FI33/38

11. että hän korottaisi alhaiset ja surevaiset kohoaisivat onneen.

Biblia1776

11. Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen.

CPR1642

11. Joca ylendä nöyrät ja autta sortuja.







FI33/38

12. Hän tekee kavalain hankkeet tyhjiksi, niin ettei mikään menesty heidän kättensä alla,

Biblia1776

12. Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida.

CPR1642

12. Hän teke cawalitten aiwoituxet tyhjäxi ettei heidän kätens mitän toimitta taida.







FI33/38

13. hän vangitsee viisaat heidän viekkauteensa; ovelain juonet raukeavat:

Biblia1776

13. Hän käsittää taitavat kavaluudessansa, ja pahain neuvo kukistetaan,

CPR1642

13. Hän käsittä taitawat cawaludesans ja pahain neuwo cukistetan.







FI33/38

14. päivällä he joutuvat pimeään ja hapuilevat keskipäivällä niinkuin yöllä.

Biblia1776

14. Että he päivällä juoksevat pimeydessä, ja koperoitsevat puolipäivänä niinkuin yöllä.

CPR1642

14. Että he päiwällä juoxewat pimeydes ja coperoidzewat puolipäiwänä nijncuin yöllä.







FI33/38

15. Mutta köyhän hän pelastaa heidän suunsa miekasta, auttaa väkevän kädestä.

Biblia1776

15. Ja hän auttaa köyhää miekasta, ja heidän suustansa, ja voimallisten kädestä.

CPR1642

15. Ja hän autta köyhä miecasta ja heidän suustans ja woimallisten kädestä.







FI33/38

16. Ja niin on vaivaisella toivo, mutta vääryyden täytyy sulkea suunsa.

Biblia1776

16. Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.

CPR1642

16. Ja on köyhän turwa että wäärys pitäis suuns kijnni.







FI33/38

17. Katso, autuas se ihminen, jota Jumala rankaisee! Älä siis pidä halpana Kaikkivaltiaan kuritusta.

Biblia1776

17. Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta.

CPR1642

17. CAdzo autuas on se ihminen jota Jumala curitta sentähden älä hyljä Caickiwaldian curitusta:







FI33/38

18. Sillä hän haavoittaa, ja hän sitoo; lyö murskaksi, mutta hänen kätensä myös parantavat.

Biblia1776

18. Sillä hän haavoittaa ja sitoo; hän lyö ja hänen kätensä terveeksi tekee.

CPR1642

18. Sillä hän haawoitta ja paranda hän lyö ja hänen kätens terwexi teke.







FI33/38

19. Kuudesta hädästä hän sinut pelastaa, ja seitsemässä ei onnettomuus sinua kohtaa.

Biblia1776

19. Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle.

CPR1642

19. Cuudesta murhesta päästä hän sinun ja seidzemennestä ei tule mitän pahutta sinulle.







FI33/38

20. Nälänhädässä hän vapahtaa sinut kuolemasta ja sodassa miekan terästä.

Biblia1776

20. Kalliilla ajalla vapahtaa hän sinun kuolemasta, ja sodassa miekasta.

CPR1642

20. Callilla ajalla wapatta hän sinun cuolemast ja sodas miecasta.







FI33/38

21. Kielen ruoskalta sinä olet turvassa, etkä pelkää, kun hävitys tulee.

Biblia1776

21. Hän peittää sinun kielen ruoskalta; ja ei sinun pidä pelkäämän hävitystä, koska se tulee.

CPR1642

21. Hän peittä sinun kielen ruoscasta ettei sinun pidä pelkämän häwitystä cosca se tule.







FI33/38

22. Hävitykselle ja kalliille ajalle sinä naurat, etkä metsän petoja pelkää.

Biblia1776

22. Hävityksessä ja nälässä sinä naurat; ja et pelkää metsän petoja.

CPR1642

22. Häwityxes ja näljäs sinä naurat ja et pelkä medzän petoja.







FI33/38

23. Sillä kedon kivien kanssa sinä olet liitossa, ja metsän pedot elävät rauhassa sinun kanssasi.

Biblia1776

23. Sillä sinun liittos pitää oleman kivien kanssa kedolla, ja maan pedot pitää sinun kanssas rauhallisesti oleman.

CPR1642

23. Waan sinun lijttos pitä oleman kiwein cansa kedolla ja maan pedot pitä sinun cansas rauhallisest oleman.







FI33/38

24. Saat huomata, että majasi on rauhoitettu, ja kun tarkastat asuinsijaasi, et sieltä mitään kaipaa.

Biblia1776

24. Sinä ymmärrät, että sinun majas on rauhassa, ja sinä oleskelet asuinsiassas ilman syntiä.

CPR1642

24. Sinä ymmärrät että sinun majas on rauhas ja sinä oleskelet sinun asuinsiasas ilman synnitä.







FI33/38

25. Ja saat huomata, että sinun sukusi on suuri ja vesasi runsaat kuin ruoho maassa.

Biblia1776

25. Ja sinä saat ymmärtää, että siemenes on suureksi tuleva, ja vesas niinkuin ruoho maassa.

CPR1642

25. Ja sinä saat ymmärtä että sinun siemenes on suurexi tulewa ja sinun wesas nijncuin ruoho maasa.







FI33/38

26. Ikäsi kypsyydessä sinä menet hautaan, niinkuin lyhde korjataan ajallansa.

Biblia1776

26. Ja sinä tulet vanhalla ijällä hautaan, niinkuin elositoma ajallansa korjataan.

CPR1642

26. Ja tulet wanhalla ijällä hautaan nijncuin elosidoin ajallans corjatan.







FI33/38

27. Katso, tämän olemme tutkineet, ja niin se on; kuule se, ja ota sinäkin siitä vaari.

Biblia1776

27. Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses.

CPR1642

27. Cadzo sitä me olemme tutkinet ja se on nijn cuule sitä tunne se hywäxes.







 

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29 30
31 32 33
34 35 36
37 38 39
40 41 42