JOBIN KIRJA
3 luku |
|
||
|
|
||
Job epätoivon vallassa kiroaa syntymäpäivänsä. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Senjälkeen Job avasi suunsa ja kirosi syntymäpäivänsä; |
Biblia1776 | 1. Sitte avasi Job suunsa ja kirosi päivänsä. |
CPR1642 | 1. SIitte awais Hiob suuns ja kirois hänen päiwäns ja sanoi: |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 2. Job lausui ja sanoi: |
Biblia1776 | 2. Ja Job vastasi ja sanoi: |
CPR1642 | 2. Se päiwä olcon cadotettu jona minä syndynyt olen. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 3. Kadotkoon se päivä, jona minä synnyin, ja se yö, joka sanoi: 'Poika on siinnyt.' |
Biblia1776 | 3. Se päivä olkoon kadotettu, jona minä syntynyt olen, ja se yö, jona sanottiin: mies on siinnyt. |
CPR1642 | 3. Ja se yö jona sanottin: mies on sijnnyt. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 4. Se päivä muuttukoon pimeydeksi; älköön Jumala korkeudessa sitä kysykö, älköönkä valonsäde sille paistako. |
Biblia1776 | 4. Se päivä olkoon pimiä, ja älköön Jumala kysykö ylhäältä sen perään: älköön kirkkaus paistako hänen päällensä. |
CPR1642 | 4. Se päiwä olcon pimiä ja älkön Jumala kysykö ylhäldä sen perän älkön kirckaus paistaco hänen päällens. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 5. Omistakoon sen pimeys ja pilkkopimeä, pilvi laskeutukoon sen päälle, peljästyttäkööt sitä päivänpimennykset. |
Biblia1776 | 5. Pimeys ja kuolon varjo peittäköön hänen, olkoon pilvi hänen päällänsä; ja musta päivän sumu tehkään hänen kauhiaksi. |
CPR1642 | 5. Pimeys ja syngeys peittäkön hänen olcon pilwi hänen päälläns ja musta päiwän sumu tehkän hänen cauhiaxi. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 6. Sen yön ryöstäköön pimeys; älköön se iloitko vuoden päivien parissa, älköön tulko kuukausien lukuun. |
Biblia1776 | 6. Sen yön käsittäköön pimeys, ja älkään iloitko vuosikausien päiväin seassa, ja älkään tulko kuukausien lukuun. |
CPR1642 | 6. Sen yön käsittäkön pimeys ja älkän iloitco wuosicautten päiwäin seas ja älkön tulco Cuucautten lucuun. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 7. Katso, hedelmätön olkoon se yö, älköön siinä riemuhuuto raikuko. |
Biblia1776 | 7. Katso, olkoon se yö yksinäinen ja älköön yhtäkään iloa tulko siihen. |
CPR1642 | 7. Cadzo olcon se yö yxinäinen ja älkön yhtäkän ilo tulco sijhen. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 8. Kirotkoot sen päivänmanaajat, ne, jotka saavat hereille Leviatanin. |
Biblia1776 | 8. Ne jotka päivää kiroovat, he kirotkoot sitä, ne jotka ovat valmiit herättämään Leviatania. |
CPR1642 | 8. Ne cuin päiwä kirowat he kirotcan sitä ja ne cuin owat walmit herättämän Lewiathani. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 9. Pimentykööt sen kointähdet, odottakoon se valoa, joka ei tule, älköön se aamuruskon silmäripsiä nähkö, |
Biblia1776 | 9. Sen tähdet olkoot pimiät hämärässänsä, odottakoot valkeutta, ja ei tulko, ja älkööt nähkö aamuruskon silmäripsiä, |
CPR1642 | 9. Sen tähdet olcan pimiät hämäräsäns odottacan walkeutta ja ei tulwo ja älkön nähkö amuruscoa. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 10. koska se ei sulkenut minulta kohdun ovia eikä kätkenyt vaivaa minun silmiltäni. |
Biblia1776 | 10. Ettei se sulkenut minun kohtuni ovea, ja ei kätkenyt onnettomuutta silmäini edestä. |
CPR1642 | 10. Ettei se sulkenut minun ruumini owea ja ei kätkenyt onnettomutta minun silmäin edest. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 11. Miksi en kuollut heti äidin helmaan, miksi en menehtynyt kohdusta tullessani? |
Biblia1776 | 11. Miksi en minä kuollut äitini kohdussa? Miksi en minä läkähtynyt äitini kohdusta tultuani? |
CPR1642 | 11. Mixen minä cuollut äitini cohdusta? mixen minä lacastunut äitini cohdust tulduani? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 12. Miksi olivat minua vastaanottamassa polvet, minkätähden rinnat imeäkseni? |
Biblia1776 | 12. Miksi he ovat ottaneet minun helmaansa? Miksi minä olen nisiä imenyt? |
CPR1642 | 12. Mixi he owat ottanet minun helmaans? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 13. Sillä makaisinhan rauhassa silloin, nukkuisin ja saisin levätä |
Biblia1776 | 13. Niin minä nyt makaisin, olisin alallani, lepäisin, ja minulla olis lepo. |
CPR1642 | 13. Mixi minä olen nisillä imetetty? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 14. kuningasten ja maan neuvosmiesten kanssa, jotka ovat rakentaneet itselleen pyramiideja, |
Biblia1776 | 14. Maan kuningasten ja neuvojain kanssa, jotka heillensä rakentavat sitä mikä kylmillä on; |
CPR1642 | 14. Nijn minä nyt macaisin olisin äneti lewäisin ja olisin lewolla maan Cuningasten ja Neuwoitten cansa jotca heillens rakendawat sitä cuin kylmillä on. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 15. päämiesten kanssa, joilla on ollut kultaa, jotka ovat täyttäneet talonsa hopealla; |
Biblia1776 | 15. Eli päämiesten kanssa, joilla kultaa on, ja joiden huoneet ovat täynnä hopiaa; |
CPR1642 | 15. Eli Förstein cansa joilla culda on ja heidän huonens täynnä hopiata. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 16. tahi olisin olematon niinkuin maahan kätketty keskoinen, niinkuin sikiöt, jotka eivät ole päivänvaloa nähneet. |
Biblia1776 | 16. Eli niinkuin keskensyntyneet kätketyt; ja en oliskaan: niinkuin nuoret lapset, jotka ei koskaan valkeutta nähneet. |
CPR1642 | 16. Eli nijncuin keskensyndynet kätketyt ja en oliscan ja nijncuin nuoret lapset jotca ei coscan walkeutta nähnet. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 17. Siellä lakkaavat jumalattomat raivoamasta, siellä saavat uupuneet levätä; |
Biblia1776 | 17. Siellä täytyy jumalattomain lakata väkivallastansa; siellä ovat ne levossa, jotka paljon vaivaa nähneet ovat; |
CPR1642 | 17. Sijnä täyty jumalattomain lacata heidän wäkiwallastans. Sijnä owat ne lewolla jotca paljo waiwa nähnet owat. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 18. kaikki vangit ovat rauhassa, eivät kuule käskijän ääntä. |
Biblia1776 | 18. Siellä on vangeilla rauha muiden kanssa, ja ei kuule vaatian ääntä; |
CPR1642 | 18. Sijnä on fangeilla rauha muiden cansa ja ei cuule waatian ändä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 19. Yhtäläiset ovat siellä pieni ja suuri, orja on vapaa herrastansa. |
Biblia1776 | 19. Siellä ovat sekä pienet että suuret, ja palveliat vapaat isännistänsä: |
CPR1642 | 19. Sijnä owat sekä pienet että suuret ja palweliat owat wapat isännistäns. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 20. Miksi hän antaa vaivatulle valoa ja elämää murhemielisille, |
Biblia1776 | 20. Miksi valkeus on annettu vaivaisille, ja elämä murheellisille sydämille? |
CPR1642 | 20. Mixi walkeus on annettu waiwaisille ja elämä murhellisille sydämille? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 21. jotka odottavat kuolemaa, eikä se tule, jotka etsivät sitä enemmän kuin aarretta, |
Biblia1776 | 21. Niille, jotka odottavat kuolemaa, ja ei se tule, ja kaivaisivat sitä ennen kuin aarnihautaa? |
CPR1642 | 21. ( Jotca odottawat cuolemata ja ei hän tule ja caiwaisit händä ennencuin arnihauta. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 22. jotka iloitsisivat riemastuksiin asti, riemuitsisivat, jos löytäisivät haudan — |
Biblia1776 | 22. Niille, jotka kovin iloitsevat ja riemuitsevat, että he saisivat haudan? |
CPR1642 | 22. Ne cuin cowin iloidzewat ja riemuidzewat että he saisit haudan ) |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 23. miehelle, jonka tie on ummessa, jonka Jumala on aitaukseen sulkenut? |
Biblia1776 | 23. Ja sille miehelle, jonka tie kätketty on, ja hänen edestänsä Jumalalta peitetty? |
CPR1642 | 23. Ja se mies jonga tie kätketty on ja hänen edestäns Jumalalda peitetty. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 24. Sillä huokaukseni on tullut minun leiväkseni, valitukseni valuu kuin vesi. |
Biblia1776 | 24. Sillä minun leipäni tykönä minä huokaan, ja minun parkuni vuodatetaan niinkuin vesi, |
CPR1642 | 24. Sillä minun syödesäni minä huocan ja minun parcun on nijncuin purisewa wesi: sillä jota minä pelkäisin se tuli minun päälleni. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 25. Sillä mitä minä kauhistuin, se minua kohtasi, ja mitä minä pelkäsin, se minulle tapahtui. |
Biblia1776 | 25. Sillä jota minä pelkäsin, se tuli minun päälleni, ja mitä minä kartin, tapahtui minulle. |
CPR1642 | 25. Ja sitä cuin minä cartin tapahdui minun. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 26. Ennenkuin tyynnyin, rauhan ja levon sain, tuli tuska jälleen. |
Biblia1776 | 26. Enkö minä ollut onnellinen? enkö minä ollut rauhassa? eikö minulla ollut hyvä lepo? ja nyt senkaltainen levottomuus tulee. |
CPR1642 | 26. Engö minä ollut onnellinen? engö minä ollut äneti? eikö minulla ollut hywä lepo? ja nyt sencaltainen lewottomus tule? |
|
|
|
|