JOBIN KIRJA
32 luku |
|
||
|
|
||
Elihu esiintyy. Nuorena miehenä än on tähän asti pysynyt vaiti antaakseen vanhojen puhua; mutta huomattuaan, että ystävät eivät kykena vastaamaan Jobille, hän ei voi olla väittelyyn puuttumatta, ja hän tahtoo puhua suoraan, henkilöön katsomatta. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Kun nuo kolme miestä eivät enää vastanneet Jobille, koska hän oli omissa silmissään vanhurskas, |
Biblia1776 | 1. Niin ne kolme miestä lakkasivat vastaamasta Jobia, että hän piti itsensä hurskaana. |
CPR1642 | 1. NIin ne colme miestä lackaisit wastamast Hiobi että hän piti idzens hurscana. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 2. vihastui buusilainen Elihu, Baarakelin poika, joka oli Raamin sukua; Jobiin hän vihastui, koska tämä piti itseään Jumalaa vanhurskaampana, |
Biblia1776 | 2. Mutta Elihu Barakelin poika Busista, Ramin sukukunnasta, vihastui Jobin päälle, että hän piti sielunsa hurskaampana Jumalaa, |
CPR1642 | 2. Mutta Elihu BarachElin poica Busist Rhamin sucucunnast wihastui Hiobin päälle että hän piti sieluns hurscambana Jumalata. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 3. ja tämän kolmeen ystävään hän vihastui, koska he eivät keksineet vastausta, jolla olisivat osoittaneet Jobin olevan väärässä. |
Biblia1776 | 3. Ja närkästyi kolmen ystävänsä päälle, ettei he mitään vastausta löytäneet, ja kuitenkin tuomitsivat Jobin. |
CPR1642 | 3. Ja närkästyi colmen ystäwäns päälle ettei he mitän wastausta löytänet ja cuitengin duomidzit Hiobin. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 4. Elihu oli odottanut vuoroa puhuakseen Jobille, koska toiset olivat iältään häntä vanhemmat. |
Biblia1776 | 4. Sillä Elihu odotti niinkauvan kuin he puhuivat Jobin kanssa, että he olivat vanhemmat häntä. |
CPR1642 | 4. Sillä Elihu odotti nijncauwan cuin he puhuit Hiobin cansa että he olit wanhemmat händä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 5. Mutta kun Elihu näki, ettei noilla kolmella miehellä enää ollut sanaa suussa vastaukseksi, vihastui hän. |
Biblia1776 | 5. Kuin Elihu näki, ettei vastausta ollut kolmen miehen suussa, vihastui hän. |
CPR1642 | 5. Cosca hän näki ettei wastausta ollut colmen miehen suusa wihastui hän: |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 6. Niin buusilainen Elihu, Baarakelin poika, lausui ja sanoi: Nuori minä olen iältäni, ja te olette vanhat; sentähden minä arkailin ja pelkäsin ilmoittaa tietoani teille. |
Biblia1776 | 6. Ja näin vastasi Elihu Barakelin poika Busista ja sanoi: minä olen nuori, ja te olette vanhat, sentähden minä häpesin ja pelkäsin osoittaa teille minun taitoani. |
CPR1642 | 6. Ja näin wastais Elihu BarachElin poica Busist ja sanoi: |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 7. Minä ajattelin: 'Puhukoon ikä, ja vuosien paljous julistakoon viisautta.' |
Biblia1776 | 7. Minä ajattelin: puhukaan vuodet, ja vanhuus osoittakoon taitonsa. |
CPR1642 | 7. MInä olen nuori ja te oletta wanhat sentähden minä häpeisin ja pelkäisin osotta minun taitoani. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 8. Mutta onhan ihmisissä henki, ja Kaikkivaltiaan henkäys antaa heille ymmärrystä. |
Biblia1776 | 8. Mutta henki on ihmisessä; ja Kaikkivaltiaan henki tekee hänen ymmärtäväiseksi. |
CPR1642 | 8. Minä ajattelin: puhucan wuodet ja wanhus osottacon taitons: |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 9. Eivät iäkkäät ole viisaimmat, eivätkä vanhukset yksin ymmärrä, mikä on oikein. |
Biblia1776 | 9. Suuret ei ole taitavimmat, eikä vanhat ymmärrä, mikä oikeus on. |
CPR1642 | 9. Mutta hengi on ihmises ja Caickiwaldian hengi teke hänen ymmärtäwäisexi. Suuret ei ole taitawimmat eikä wanhat ymmärrä mikä oikeus on. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 10. Sentähden minä sanon: Kuule minua; minäkin ilmoitan, mitä tiedän. |
Biblia1776 | 10. Sentähden minäkin puhun. Kuulkaat minua: minäkin osoitan tietoni. |
CPR1642 | 10. Sentähden minä myös puhun cuulcat minä osotan minun tietoni. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 11. Katso, minä olen odottanut, mitä teillä olisi sanomista, olen kuunnellut teidän taitavia puheitanne, kunnes olisitte löytäneet osuvat sanat. |
Biblia1776 | 11. Katso, minä olen odottanut teidän puhuissanne, minä olen ottanut teidän ymmärryksestänne vaarin, siihenasti että te olisitte osanneet oikeuden. |
CPR1642 | 11. Cadzo minä olen odottanut teidän puhuisan minä olen ottanut teidän ymmärryxestän waarin sijhenasti että te oletta osannet oikeuden. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 12. Niin, minä tarkkasin teitä; mutta katso, ei kukaan ole Jobin sanoja kumonnut, ei kukaan teistä voinut vastata hänen puheisiinsa. |
Biblia1776 | 12. Ja minä olen ottanut teistä vaarin; ja katso, ei ole yksikään teistä Jobia nuhdellen voittanut, eli hänen sanaansa vastata taitanut. |
CPR1642 | 12. Ja minä olen ottanut teistä waarin ja cadzo ei ole yxikän teistä Hiobi nuhdellut eli hänen sanans wastata tainnut. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 13. Älkää sanoko: 'Meitä vastassa on ilmetty viisaus, vain Jumala voi hänet torjua, ei ihminen.' |
Biblia1776 | 13. Ettette sanoisi: me olemme löytäneet taidon; että Jumala on hänen hyljännyt, ja ei yksikään muu. |
CPR1642 | 13. Mitämax te sanotte: me olemma löynnet taidon että Jumala on hänen hyljännyt ja ei yxikän muu. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 14. Minua vastaan hän ei ole todisteita tuonut, enkä käy hänelle vastaamaan teidän puheillanne. |
Biblia1776 | 14. Sillä ei hän ole minua vastaan puhunut, enkä minä vastaa häntä niinkuin te puhuitte. |
CPR1642 | 14. En minä sijhen tydy engä wasta händä nijncuin te puhuitte. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 15. He ovat kauhistuneet, eivät enää vastaa; sanat puuttuvat heiltä. |
Biblia1776 | 15. He pelkäävät, ja ei taida silleen mitään vastata, eikä mitään puhua. |
CPR1642 | 15. He pelkäwät ja ei taida sillen mitän wastata eikä mitän puhua. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 16. Odottaisinko minä, kun he eivät puhu, kun he siinä seisovat enää vastaamatta? |
Biblia1776 | 16. Että minä olen odottanut, ja ei he taida mitään puhua; vaan he vaikenivat, ja ei enää vastaa mitään. |
CPR1642 | 16. Että minä olen odottanut ja ei he taida mitän puhua ( sillä he waickenit ja ei wasta mitän ). |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 17. Vastaanpa minäkin osaltani, minäkin ilmoitan, mitä tiedän. |
Biblia1776 | 17. Niin minä vastaan kuitenkin osani, ja osoitan tietoni. |
CPR1642 | 17. Minä wastan cuitengin osani ja osotan minun tietoni. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 18. Sillä minä olen sanoja täynnä, henki rinnassani ahdistaa minua. |
Biblia1776 | 18. Sillä minä olen niin täynnä sanoja, että minun henkeni ahdistaa minun vatsaani. |
CPR1642 | 18. Sillä minä olen nijn täynnä sanoja että minun hengen ahdista minun wadzani. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 19. Katso, minun rintani on kuin viini, jolle ei reikää avata, se on pakahtumaisillaan niinkuin nuorella viinillä täytetyt leilit. |
Biblia1776 | 19. Katso, minun vatsani on niinkuin viina, jonka henki ei avattu ole, joka uudet leilit särkee. |
CPR1642 | 19. Cadzo minun wadzan on nijncuin wijna ilman hengetä joca udet leilit särke. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 20. Tahdon puhua, saadakseni helpotusta, avata huuleni ja vastata. |
Biblia1776 | 20. Minun täytyy puhua, että minä saisin henkeni vetää: minun täytyy avata huuleni ja vastata. |
CPR1642 | 20. Minun täyty puhua että minä saisin hengeni wetä minun täyty awata huuleni ja wastata. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 21. En pidä kenenkään puolta enkä ketään ihmistä imartele. |
Biblia1776 | 21. En minä muotoa katso, enkä ihmisen mielen perään puhu. |
CPR1642 | 21. En minä muoto cadzo engä ihmisen mielen perän puhu. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 22. Sillä en osaa imarrella; silloin Luojani ottaisi minut kohta pois. |
Biblia1776 | 22. Sillä en minä tiedä (jos minä niin teen), että minun Luojani tempaa äkisti minun pois. |
CPR1642 | 22. Sillä en minä tiedä ( jos minä nijn teen ) että minun luojan temma äkist minun pois. |
|
|
|
|