JOBIN KIRJA
41 luku |
|
||
|
|
||
Leviatanin kuvauksen jatkoa. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Ei ole niin rohkeata, joka sitä ärsyttäisi. Kuka sitten kestäisi minun edessäni? |
Biblia1776 | 10. (H 41:1) Ei ole niin rohkiaa, kuin tohtii hänen herättää: kuka siis seisoo minun edessäni? |
CPR1642 | 1. Ei ole nijn rohkiata cuin tohti hänen herättä: cuca sijs seiso minun edesän? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 2. Kuka on minulle ensin antanut jotakin, joka minun olisi korvattava? Mitä kaiken taivaan alla on, se on minun. |
Biblia1776 | 11. (H 41:2) Kuka on minulle jotakin ennen antanut, että minä sen hänelle maksaisin? Minun ovat kaikki, mitä kaikkein taivasten alla on. |
CPR1642 | 2. Cuca on minulle jotakin ennen andanut että minä sen hänelle maxaisin? Minun owat caicki mitä caickein taiwasten alla on. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 3. En saata olla puhumatta sen jäsenistä, en sen voimasta ja sorjasta rakenteesta. |
Biblia1776 | 12. (H 41:3) Minun täytyy puhua kuinka suuri, kuinka väkevä ja kuinka kaunis hän on. |
CPR1642 | 3. Minun täyty puhua cuinga suuri cuinga wäkewä ja cuinga caunis hän on. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 4. Kuka voi riisua siltä päällysvaatteen, kuka tunkeutua sen kaksinkertaisten purimien väliin? |
Biblia1776 | 13. (H 41:4) Kuka riisuu hänen vaatteensa? Kuka tohtii ruveta hänen hampaisiinsa? |
CPR1642 | 4. Cuca rijsu hänen waattens? Cuca tohti ruweta hänen hambaisijns? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 5. Kuka on avannut sen kasvojen kaksoisoven? Sen hammasten ympärillä on kauhu. |
Biblia1776 | 14. (H 41:5) Kuka voi avata hänen leukaluunsa, jotka ovat hirmuiset hänen hammastensa ympäri? |
CPR1642 | 5. Cuca woi awata hänen leucaluuns jotca owat hirmuiset hänen hammastens ymbärins. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 6. Sen ylpeytenä ovat uurteiset selkäkilvet, kiinnitetyt lujalla sinetillä. |
Biblia1776 | 15. (H 41:6) Hänen suomuksensa ovat pulskiat, kiinnitetyt toinen toiseensa, niinkuin sinetti. |
CPR1642 | 6. Hänen ylpiät suomuxens owat kijnnitetyt toinen toiseens nijncuin kilwet. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 7. Ne käyvät tarkoin toinen toiseensa, niin ettei ilma välitse pääse. |
Biblia1776 | 16. (H 41:7) Yksi on kiinni toisessa, niin ettei tuuli pääse lävitse. |
CPR1642 | 7. Yxi on kijnni toises nijn ettei tuuli pääse läpidze. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 8. Ne ovat toisiinsa liitetyt, pysyvät kiinni erkanematta. |
Biblia1776 | 17. (H 41:8) Ne ovat kiinni toinen toisessansa ja pysyvät yhdessä, ettei heitä taideta eroittaa. |
CPR1642 | 8. Ne owat kijnni toinen toisesans ja pysywät yhdes ettei heitä taita eroitetta. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 9. Sen aivastus on kuin valon välähdys, sen silmät ovat kuin aamuruskon silmäripset. |
Biblia1776 | 18. (H 41:9) Hänen aivastamisestansa kiiltää valkeus, ja hänen silmänsä ovat niinkuin aamuruskon silmälaudat. |
CPR1642 | 9. Hänen aiwastamisens on nijncuin kijldäwä walkia ja hänen silmäns owat nijncuin amuruscon silmälaudat. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 10. Sen kidasta lähtee tulisoihtuja, sinkoilee säkeniä. |
Biblia1776 | 19. (H 41:10) Hänen sunstansa käyvät tulisoitot ulos, ja tuliset kipinät sinkoilevat. |
CPR1642 | 10. Hänen suustans käywät tulisoitot ulos ja tuliset kipinät singoilewat. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 11. Sen sieraimista käy savu niinkuin kihisevästä kattilasta ja kaislatulesta. |
Biblia1776 | 20. (H 41:11) Hänen sieraimistansa käy ulos savu, niinkuin kiehuvasta padasta ja kattilasta. |
CPR1642 | 11. Hänen sieramistans käy sawu nijncuin palawast padasta ja cattilasta. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 12. Sen puhallus polttaa kuin tuliset hiilet, ja sen suusta lähtee liekki. |
Biblia1776 | 21. (H 41:12) Hänen henkensä on niinkuin tulinen hiili, ja hänen suustansa käy liekki ulos. |
CPR1642 | 12. Hänen hengens on nijncuin tulinen hijli ja hänen suustans käy liecki. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 13. Sen kaulassa asuu voima, ja sen edellä hyppii kauhistus. |
Biblia1776 | 22. (H 41:13) Hänen kaulansa on vahva; ja se on hänen ilonsa, kuin hän tekee jotakin vahinkoa. |
CPR1642 | 13. Hänen caulans on wahwa ja se on hänen ilons cosca hän teke jotakin wahingota. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 14. Sen pahkuraiset lihat ovat kiinteät, ovat kuin valetut, järkkymättömät. |
Biblia1776 | 23. (H 41:14) Hänen lihansa jäsenet ovat kiinni toinen toisessansa, ne ovat hänessä kiinni, ettei hän liikuteta. |
CPR1642 | 14. Hänen lihans jäsenet owat kijnni toinen toisesans ne owat hänes kijnni ettei hän lijcuteta. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 15. Sen sydän on valettu kovaksi kuin kivi, kovaksi valettu kuin alempi jauhinkivi. |
Biblia1776 | 24. (H 41:15) Hänen sydämensä on kova niinkuin kivi, ja niin vahva kuin alimmainen myllyn kivi. |
CPR1642 | 15. Hänen sydämens on cowa nijncuin kiwi ja nijn wahwa cuin jocu cappale alemmaisesta myllyn kiwestä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 16. Kun se nousee, peljästyvät sankarit, kauhusta he tyrmistyvät. |
Biblia1776 | 25. (H 41:16) Kuin hän korottaa itsensä, niin väkevät peljästyvät; kuin hän joutuu edes, niin ei siellä armoa ole. |
CPR1642 | 16. Cosca hän walmista idzens matcan nijn ne wäkewät peljästywät ja cosca hän joutu edes nijn ei siellä armo ole. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 17. Jos sen kimppuun käydään miekoin, ei miekka kestä, ei keihäs, ei heittoase eikä panssari. |
Biblia1776 | 26. (H 41:17) Jos hänen tykönsä mennään miekalla eli keihäällä, aseilla eli haarniskoilla, niin ei hän itsiänsä liikuta. |
CPR1642 | 17. Jos hänen tygöns mennän miecalla eli keihällä aseilla eli harniscoilla nijn ei hän idzens lijcuta. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 18. Sille on rauta kuin oljenkorsi, vaski kuin lahopuu. |
Biblia1776 | 27. (H 41:18) Ei hän rautaa tottele enempi kuin kortta, eikä vaskea enempi kuin lahopuuta. |
CPR1642 | 18. Ei hän rauta tottele enä cuin cortta eikä waske enä cuin lahopuuta. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 19. Ei aja sitä pakoon nuoli, jousen poika, akanoiksi muuttuvat sille linkokivet. |
Biblia1776 | 28. (H 41:19) Ei häntä nuolet karkota, ja linkokivet ovat hänelle niinkuin akanat. |
CPR1642 | 19. Ei händä nuolet carcota ja lingokiwet owat hänelle nijncuin acanat. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 20. Kuin oljenkorsi on sille nuija, keihästen ryskeelle se nauraa. |
Biblia1776 | 29. (H 41:20) Vasara on hänen edssänsä niinkuin korsi; hän pilkkaa liehuvia keihäitä. |
CPR1642 | 20. Wasara on hänen edesäns nijncuin corsi. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 21. Sen vatsapuolessa on terävät piikit, se kyntää mutaa leveälti kuin puimaäes. |
Biblia1776 | 30. (H 41:21) Ja hän taitaa maata terävällä kivellä, hän makaa terävällä niinkuin sontatunkiolla. |
CPR1642 | 21. Hän pilcka wapisepi keihäitä ja hän taita maata teräwällä kiwellä. Hän maca teräwällä nijncuin sondatungiolla. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 22. Se panee syvyyden kiehumaan kuin padan, tekee meren voidekattilan kaltaiseksi. |
Biblia1776 | 31. (H 41:22) Hän saattaa syvän meren kiehumaan niinkuin padan, ja liikuttaa yhteen niinkuin voiteen. |
CPR1642 | 22. Hän saatta sywän meren kiehuman nijncuin padan ja lijcutta yhteen nijncuin woiten. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 23. Sen jäljessä polku loistaa, syvyydellä on kuin hopeahapset. |
Biblia1776 | 32. (H 41:23) Hänen jälkeensä polku valkenee; hän tekee syvyydet sangen harmaaksi. |
CPR1642 | 23. Hänen jälkens polcu walkene hän teke sywydet sangen harmaxi. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 24. Ei ole maan päällä sen vertaista; se on luotu pelottomaksi. |
Biblia1776 | 33. (H 41:24) Ei ole maalla hänen vertaistansa; hän on tehty pelkäämättömäksi. |
CPR1642 | 24. Ei ole maalla hänen wertans hän on tehty pelkämättömäxi. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 25. Se katsoo ylen kaikkea, mikä korkeata on; se on kaikkien ylväitten eläinten kuningas. |
Biblia1776 | 34. (H 41:25) Hän katsoo kaikki korkiat ylön; hän on kaikkein ylpeiden kuningas. |
CPR1642 | 25. Hän cadzo caicki corkiat ylön hän on caickein ylpeitten Cuningas. |
|
|
|
|