JOBIN KIRJA


22 luku








Elihun kolmas puhe: Job on julkijumalaton ja kärsii ansaitsemansa rangaistusta; vielä kerran häntä kehoitetaan kääntymään ja nöyrtyen turvautumaan Jumalaan.







FI33/38

1. Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:

Biblia1776

1. Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:

CPR1642

1. SIlloin wastais Eliphas Themanist ja sanoi:







FI33/38

2. Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ainoastaan itseään hyödyttää ymmärtäväinen.

Biblia1776

2. Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.

CPR1642

2. Mitä Jumala wäkewätä tarwidze eli mitä jocu cawala hyödyttä händä?







FI33/38

3. Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tahi voittoa siitä, jos vaellat nuhteetonna?

Biblia1776

3. Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?

CPR1642

3. Luuletcos Caickiwaldialle kelpawan ettäs sinus luet hywäxi eli mitä se auttais händä ehkä sinun ties olisit ilman ricoxeta?







FI33/38

4. Jumalanpelostasiko hän sinua rankaisee ja käy kanssasi oikeutta?

Biblia1776

4. Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?

CPR1642

4. Luuletcos että hän pelkä sinua rangaista ja käydä oikeudelle cansas.







FI33/38

5. Eikö pahuutesi ole suuri ja sinun pahat tekosi loppumattomat?

Biblia1776

5. Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.

CPR1642

5. Ja sinun pahudes on sangen suuri ja sinun wäärydelläs ei ole loppua.







FI33/38

6. Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.

Biblia1776

6. Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.

CPR1642

6. Sinä olet ottanut pandin sinun weljeldäs ilman syytä ja olet rijsunut waatten alastomalda.







FI33/38

7. Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.

Biblia1776

7. Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.

CPR1642

7. Et sinä ole andanut wäsynelle wettä juoda sinä olet kieldänyt isowaiselda leipäs.







FI33/38

8. Kovakouraisen omaksi tuli maa, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.

Biblia1776

8. Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.

CPR1642

8. Sinä olet tehnyt wäkiwalda maacunnas ja sijnä asunut suures corkeudes.







FI33/38

9. Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.

Biblia1776

9. Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.

CPR1642

9. Lesket olet sinä laskenut tyhjänä ja taittanut orwoin käsiwarret.







FI33/38

10. Sentähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen peljästys kauhistuttaa sinut —

Biblia1776

10. Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,

CPR1642

10. Sentähden olet sinä kierty paoloilla ja hämmästys on sinun äkist peljättänyt.







FI33/38

11. vai etkö näe pimeyttä? — ja vesitulva peittää sinut.

Biblia1776

11. Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.

CPR1642

11. Eikö sinun pidäis näkemän pimeyttä ia wedenpaisumisen peittämän sinua?







FI33/38

12. Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.

Biblia1776

12. Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.

CPR1642

12. Cadzo Jumala on ylhällä taiwas ja näke tähdet corkeudes.







FI33/38

13. Ja niin sinä sanot: 'Mitäpä Jumala tietää? Voiko hän tuomita synkkäin pilvien takaa?

Biblia1776

13. Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?

CPR1642

13. Ja sinä sanot: mitä Jumala tietä? taitaneco hän duomita sitä cuin pimeydes on?







FI33/38

14. Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän käyskentelee.

Biblia1776

14. Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.

CPR1642

14. Pilwet peittäwät hänen ettei hän näe hän waelda taiwan ymbäristöllä.







FI33/38

15. Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,

Biblia1776

15. Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?

CPR1642

15. Tahdotcos tuta mailman polcuja joita wäärät käynet owat?







FI33/38

16. ne, jotka kukistettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,

Biblia1776

16. Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.

CPR1642

16. Jotca ennen aicans huckunet owat ja wesi on liottanut heidän perustuxens.







FI33/38

17. jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä voisi Kaikkivaltias meille tehdä?'

Biblia1776

17. Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.

CPR1642

17. Ne cuin sanowat Jumalalle: mene meistä pois: mitä Caickiwaldias taidais heidän tehdä?







FI33/38

18. Ja kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta on kaukana jumalattomain neuvo.

Biblia1776

18. Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.

CPR1642

18. Ehkä hän täytäis heidän huonens tawaralla: mutta jumalattomain neuwo olcon caucana minusta.







FI33/38

19. Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:

Biblia1776

19. Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.

CPR1642

19. Hurscat näkewät sen ja iloidzewat ja wiatoin pilcka heitä.







FI33/38

20. Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, kulutti tuli.'

Biblia1776

20. Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.

CPR1642

20. Heidän menons pitä huckuman ja heidän tähtens pitä tulen polttaman.







FI33/38

21. Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin saavutat onnen.

Biblia1776

21. Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.

CPR1642

21. Nijn sowi nyt hänen cansans ja ole rauhallinen sijtäs saat paljo hywä.







FI33/38

22. Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.

Biblia1776

22. Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.

CPR1642

22. Cuule lakia hänen suustans ja käsitä hänen puhens sinun sydämees.







FI33/38

23. Kun palajat Kaikkivaltiaan tykö, niin tulet raketuksi, jos karkoitat vääryyden majastasi kauas,

Biblia1776

23. Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.

CPR1642

23. Jos sinä käännät sinus Caickiwaldian tygö nijns raketan ja hyljät wääryden cauwas majastas.







FI33/38

24. viskaat kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan joen kivien joukkoon.

Biblia1776

24. Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.

CPR1642

24. Nijns annat cullan mullasta ja kiwestä cullaiset ojat.







FI33/38

25. Jos Kaikkivaltias tulee sinun kulta-aarteeksesi, sinun hopeaharkoiksesi,

Biblia1776

25. Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.

CPR1642

25. Caickiwaldias on sinun culdas ja hopiata pitä paljo oleman.







FI33/38

26. silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.

Biblia1776

26. Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.

CPR1642

26. Silloin sinun ilos pitä oleman Caickiwaldiasa ja nostaman caswos Jumalan tygö.







FI33/38

27. Kun rukoilet häntä, niin hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.

Biblia1776

27. Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.

CPR1642

27. Sinä rucoilet händä ja hän cuule sinua ja sinä maxat lupauxes.







FI33/38

28. Jos mitä päätät, niin se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.

Biblia1776

28. Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.

CPR1642

28. Mitäs aiwoit sen hän anda sinulle menestyä ja walkeus paista sinun teilläs.







FI33/38

29. Jos tie painuu alaspäin, niin sinä sanot: 'Ylös!' ja hän auttaa nöyrtyväistä.

Biblia1776

29. Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.

CPR1642

29. Sillä ne cuin idzens nöyryttäwät corgotta hän ja se cuin silmäns paina alas wapautetan.







FI33/38

30. Hän pelastaa senkin, joka ei ole viaton; sinun kättesi puhtauden tähden hän pelastuu.

Biblia1776

30. Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.

CPR1642

30. Wiatoin autetan ja pelastetan kättens puhtauden tähden.







 

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29 30
31 32 33
34 35 36
37 38 39
40 41 42