JOBIN KIRJA
14 luku |
|
||
|
|
||
Jobin puheen jatkoa: Lyhyt on ihmisen elämä, ja kuolemaan loppuu kaikki; jos olisi jotakin toivoa tuonelassa, niin jaksaisi kestää elämän vaivat, mutta tuonela on täydellisen toivottomuuden paikka, jossa ihminen on yksin oman kipunsa ja surunsa kanssa. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Ihminen, vaimosta syntynyt, elää vähän aikaa ja on täynnä levottomuutta, |
Biblia1776 | 1. Ihminen, vaimosta syntynyt, elää vähän aikaa, ja on täynnä levottomuutta, |
CPR1642 | 1. IHminen waimost syndynyt elä wähän aica ja on täynäns lewottomutta: |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 2. kasvaa kuin kukkanen ja lakastuu, pakenee kuin varjo eikä pysy. |
Biblia1776 | 2. Kasvaa niinkuin kukkanen, ja kaatuu; pakenee niinkuin varjo, ja ei pysy. |
CPR1642 | 2. Caswa nijncuin cuckainen ja lange pakene nijncuin warjo ja ei pysy. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 3. Ja sellaista sinä pidät silmällä ja viet minut käymään oikeutta kanssasi! |
Biblia1776 | 3. Ja senkaltaisen päälle sinä avaat silmäs, ja vedät minun kanssasi oikeuden eteen. |
CPR1642 | 3. Ja sencaltaisen päällä sinä awat silmäs ja wedät minun cansas oikeuden eteen. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 4. Syntyisikö saastaisesta puhdasta? Ei yhden yhtäkään. |
Biblia1776 | 4. Kuka löytää puhtaan niiden seassa, kussa ei puhdasta ole? |
CPR1642 | 4. Cuca löytä puhtan nijden seas cusa ei puhdast ole? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 5. Hänen päivänsä ovat määrätyt, ja hänen kuukausiensa luku on sinun tiedossasi; sinä olet asettanut hänelle määrän, jonka ylitse hän ei pääse. |
Biblia1776 | 5. Hänellä on määrätty aika, hänen kuukauttensa luku on sinun tykönäs: sinä olet määrän asettanut hänen eteensä, jota ei hän taida käydä ylitse. |
CPR1642 | 5. Hänelle on määrätty aica hänen Cuucautens lucu on sinun tykönäs sinä olet määrän asettanut hänen eteens jota ei hän taida käydä ylidze. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 6. Niin käännä katseesi pois hänestä, että hän pääsisi rauhaan ja että hän saisi iloita niinkuin palkkalainen päivän päätettyään. |
Biblia1776 | 6. Luovu hänestä, että hän sais levätä, niinkauvan kuin hänen aikansa tulee, jota hän odottaa niinkuin palkollinen. |
CPR1642 | 6. Luowu hänestä että hän sais lewätä nijncauwan cuin hänen aicans tule jota hän odotta nijncuin palcollinen. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 7. Onhan puullakin toivo: vaikka se maahan kaadetaan, kasvaa se uudelleen, eikä siltä vesaa puutu. |
Biblia1776 | 7. Puulla on toivo, ehkä se hakattaisiin, että se uudistetaan, ja sen vesat kasvavat jälleen: |
CPR1642 | 7. Puulla on toiwo ehkä se hacataisin että se udistetan ja sen wesat caswawat jällens: |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 8. Vaikka sen juuri vanhenee maassa ja sen kanto kuolee multaan, |
Biblia1776 | 8. Ehkä sen juuret vanhenevat maassa, ja kanto mätänee mullassa, |
CPR1642 | 8. Ehkä sen juuret wanhenewat maasa ja cando mätäne mullas: |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 9. niin se veden tuoksusta versoo jälleen ja tekee oksia niinkuin istukas. |
Biblia1776 | 9. Kuitenkin se versoo jälleen veden märkyydestä, ja kasvaa niinkuin se istutettu olis. |
CPR1642 | 9. Cuitengin wiherjöidze hän jällens weden märkydest ja caswa nijncuin hän istutettu olis. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 10. Mutta mies kun kuolee, makaa hän martaana; kun ihminen on henkensä heittänyt, missä hän on sitten? |
Biblia1776 | 10. Mutta kussa ihminen on, koska hän kuollut, hukkunut ja pois on? |
CPR1642 | 10. Mutta cusa ihminen on cosca hän cuollut huckunut ja pois on? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 11. Vesi juoksee pois järvestä, ja joki tyhjenee ja kuivuu; |
Biblia1776 | 11. Niinkuin vesi juoksee ulos merestä, ja oja kureentuu ja kuivettuu, |
CPR1642 | 11. Nijncuin wesi juoxe meres ja oja wuota ja cuiwettu: |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 12. niin ihminen lepoon mentyänsä ei enää nouse. Ennenkuin taivaat katoavat, eivät he heräjä eivätkä havahdu unestansa. |
Biblia1776 | 12. Niin on ihminen, kuin hän kuollut on, ei hän nouse: niinkauvan kuin taivas pysyy, ei he virkoo eikä herää unestansa. |
CPR1642 | 12. Nijn on ihminen cosca hän maahan pannan ei hän nouse eikä herä nijncauwan cuin taiwas pysy eikä herä unestans. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 13. Oi, jospa kätkisit minut tuonelaan, piilottaisit minut, kunnes vihasi on asettunut, panisit minulle aikamäärän ja sitten muistaisit minua! |
Biblia1776 | 13. O jospa sinä minun hautaan kätkisit ja peittäisit minun, niinkauvan kuin vihas menis pois, ja asettaisit minulle määrän muistaakses minua. |
CPR1642 | 13. Joscas minun hautaan kätkisit ja peittäisit minun nijncauwan cuin wihas menis pois ja asetaisit minulle määrän muistaxes minua: |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 14. Kun mies kuolee, virkoaako hän jälleen henkiin? Minä vartoaisin kaikki sotapalvelukseni päivät, kunnes pääsyvuoroni joutuisi. |
Biblia1776 | 14. Luuletkos kuolleen ihmisen tulevan eläväksi jälleen? Minä odotan joka päivä niinkauvan kuin minä sodin, siihenasti että minun muutteeni tulee, |
CPR1642 | 14. Luuletcos cuollen ihmisen tulewan eläwäxi jällens? minä odotan jocapäiwä nijncauwan cuin minä sodin sijhenasti että minun muutten tule. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 15. Sinä kutsuisit, ja minä vastaisin sinulle, sinä ikävöitsisit kättesi tekoa. |
Biblia1776 | 15. Että sinä kutsuisit minua, ja minä vastaisin sinua, ja ettes hylkäisi käsialaas; |
CPR1642 | 15. Ettäs cudzuisit minua ja minä wastaisin sinua ja ettes hyljäis käsialas: |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 16. Silloin sinä laskisit minun askeleeni, et pitäisi vaaria minun synnistäni; |
Biblia1776 | 16. Sillä sinä olet jo lukenut kaikki minun askeleeni: etkös ota vaaria minun synneistäni? |
CPR1642 | 16. Sillä sinä olet jo lukenut caicki minun askeleni mutta älä ajattele minun pahoja tecojani. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 17. rikokseni olisi sinetillä lukittuna kukkaroon, ja pahat tekoni sinä peittäisit piiloon. |
Biblia1776 | 17. Minun rikokseni olet sinä lukinnut lyhteesen, ja pannut kokoon minun vääryyteni. |
CPR1642 | 17. Minun ricoxeni olet sinä lukinnut kimpuun ja pannut cocon minun wäärydeni. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 18. Mutta vuorikin vyöryy ja hajoaa, ja kallio siirtyy sijaltansa, |
Biblia1776 | 18. Jos tosin vuori kaatuu ja katoo, ja vaha siirtyy sialtansa, |
CPR1642 | 18. Wuori caatu ja cato ja waha sijrty siastans. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 19. vesi kuluttaa kivet, ja rankkasade huuhtoo pois maan mullan; niin sinä hävität ihmisen toivon. |
Biblia1776 | 19. Vesi kuluttaa kivet, ja virta vie maan pois, ja mitä sen päällä itse kasvaa: niin sinä myös ihmisen toivon kadotat. |
CPR1642 | 19. Wesi culutta kiwet ja wirta wie maan pois. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 20. Sinä masennat hänet iäksi, ja hän lähtee; sinä muutat hänen muotonsa ja lähetät hänet menemään. |
Biblia1776 | 20. Sinä olet häntä voimallisempi ijankaikkisesti, ja hänen täytyy mennä pois. Sinä muutat hänen kasvonsa, ja annat hänen mennä. |
CPR1642 | 20. Waan ihmisen toiwo on cadonnut: sillä sinä sysät hänen ylesalaisin nijn että hän cato. Sinä muutat hänen menons ja annat hänen mennä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 21. Kohoavatko hänen lapsensa kunniaan — ei hän sitä tiedä, vaipuvatko vähäisiksi — ei hän heitä huomaa. |
Biblia1776 | 21. Ovatko hänen lapsensa kunnniassa, sitä ei hän tiedä, taikka ovatko he ylönkatseessa, sitä ei hän ymmärrä. |
CPR1642 | 21. Owatco hänen lapsens cunnias sitä ei hän tiedä taicka owatco he ylöncadzes sitä ei hän ymmärrä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 22. Hän tuntee vain oman ruumiinsa kivun, vain oman sielunsa murheen. |
Biblia1776 | 22. Kuitenkin niinkauvan kuin hän kantaa lihaa, täytyy hänen olla vaivassa, ja niinkauvan kuin hänen sielunsa on hänessä, täytyy hänen murhetta kärsiä. |
CPR1642 | 22. Nijncauwan cuin hän canda liha täyty hänen olla waiwas ja nijncauwan cuin hänen sieluns on hänes täyty hänen murhetta kärsiä. |
|
|
|
|