JOBIN KIRJA
40 luku |
|
||
|
|
||
Herra kysyy, pitääkö Job itseään oikeutettuna kieltämään hänen vanhurskautensa, voiko hän pelkällä katsellaan kukistaa jumalattomat ja vallita sellaisia luontokappaleita, kuin ovat behemot ja leviatan. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi: |
Biblia1776 | 6. (H 40:1) Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi: |
CPR1642 | 1. JA HERra wastais Hiobi tuulispäästä ja sanoi: wyötä suoles nijncuin mies. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 2. Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua. |
Biblia1776 | 7. (H 40:2) Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua. |
CPR1642 | 2. Minä kysyn sinulle ja wasta sinä minua. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 3. Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa? |
Biblia1776 | 8. (H 40:3) Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas? |
CPR1642 | 3. Pidäiskö sinun minun duomioni tyhjäxi tekemän ja minua wääräxi soimaman ettäs idze olisit hurscas? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 4. Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän? |
Biblia1776 | 9. (H 40:4) Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa. |
CPR1642 | 4. Ongo sinulla käsiwarsi nijncuin Jumalalla ja taidatcos yhdencaltaisella änellä jylistä hänen cansans. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 5. Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen. |
Biblia1776 | 10. (H 40:5) Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla, |
CPR1642 | 5. Caunista sinus coreudella corgota sinus pueta sinus kijtoxella ja cunnialla. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 6. Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät. |
Biblia1776 | 11. (H 40:6) Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä. |
CPR1642 | 6. Heitä sinun julmudes wiha cadzo caickia ylpeitä ja nöyrytä heitä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 7. Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan. |
Biblia1776 | 12. (H 40:7) Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa. |
CPR1642 | 7. Ja cukista jumalattomat paicastans. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 8. Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön. |
Biblia1776 | 13. (H 40:8) Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön. |
CPR1642 | 8. Hauta heitä caickia maahan ja upota heidän jaloudens kätköön. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 9. Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton. |
Biblia1776 | 14. (H 40:9) Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua. |
CPR1642 | 9. Nijn minä tunnustan sinun oikian kätes auttawan sinua. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 10. Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas. |
Biblia1776 | 15. (H 40:10) Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä. |
CPR1642 | 10. Cadzo Behemothi jonga minä wieres tehnyt olen joca syö heiniä nijncuin härkä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 11. Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa. |
Biblia1776 | 16. (H 40:11) Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa. |
CPR1642 | 11. Cadzo hänen wäkens on hänen cupeisans ja hänen woimans wadzans nawasa. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 12. Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut. |
Biblia1776 | 17. (H 40:12) Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat. |
CPR1642 | 12. Hänen händäns ojendu nijncuin Cedripuu ja hänen salaisencaluns suonet owat nijncuin puun oxat. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 13. Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut. |
Biblia1776 | 18. (H 40:13) Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät. |
CPR1642 | 13. Hänen luuns owat wahwat nijncuin waski hänen ruotons nijncuin rautaiset seipät. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 14. Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan. |
Biblia1776 | 19. (H 40:14) Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa. |
CPR1642 | 14. Hän on alcu Jumalan teistä joca hänen tehnyt on hän woitta hänen miecallans. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 15. Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät. |
Biblia1776 | 20. (H 40:15) Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä. |
CPR1642 | 15. Wuori canda hänelle ruohot ja caicki pedot leikidzewät siellä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 16. Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä. |
Biblia1776 | 21. (H 40:16) Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa. |
CPR1642 | 16. Hän maca mielelläns warjosa caisilois ja mudasa. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 17. Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä. |
Biblia1776 | 22. (H 40:17) Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen. |
CPR1642 | 17. Pensas peittä hänen warjollans ja ojan halawat peittäwät hänen. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 18. Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan. |
Biblia1776 | 23. (H 40:18) Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis. |
CPR1642 | 18. Cadzo hän laino wirran ja luule cuiwawans Jordanin suullans. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 19. Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan? |
Biblia1776 | 24. (H 40:19) Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse. |
CPR1642 | 19. Hän saawutetan nähdens ja pauloilla pistetän hänen nenäns läpidze. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 20. Voitko onkia koukulla Leviatanin ja siimaan kietoa sen kielen? |
Biblia1776 | 1. (H 40:20) Taidatkos vetää Leviatanin ongella, ja sitoa hänen kielensä nuoralla? |
CPR1642 | 20. TAidatcos wetä Lewiathanin ongella ja sito hänen kielens nuoralla? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 21. Voitko kiinnittää kaislaköyden sen kuonoon ja väkäraudalla lävistää siltä posken? |
Biblia1776 | 2. (H 40:21) Taidatkos panna ongen hänen sierameensa, ja hänen leukaluunsa pistää naskalilla lävitse? |
CPR1642 | 21. Taidatcos panna ongen hänen sieramijns ja hänen leucaluuns pistä nascalilla läpidze? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 22. Rukoileeko se sinua paljon, tahi puhutteleeko se sinua lempeästi? |
Biblia1776 | 3. (H 40:22) Luuletkos, että hän sinua paljon rukoilee, ja liehakoitsee sinun edessäs? |
CPR1642 | 22. Luuletcos että hän sinua paljo rucoile ja liehacoidze sinun edesäs? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 23. Tekeekö se liiton sinun kanssasi, että saisit sen olemaan orjanasi ainaisesti? |
Biblia1776 | 4. (H 40:23) Luuletkos, että hän tekee liiton sinun kanssas, saadakses häntä alinomaiseksi orjakses? |
CPR1642 | 23. Luuletcos että hän teke lijton sinun cansas saadaxes händä alinomaisexi orjaxes? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 24. Voitko leikkiä sillä niinkuin lintusella tahi sitoa sen tyttöjesi pidellä? |
Biblia1776 | 5. (H 40:24) Taidatkos leikitä hänen kanssansa niinkuin linnun kanssa, eli sitoa hänen sinun piikais sekaan? |
CPR1642 | 24. Taidatcos leikitä hänen cansans nijncuin linnun cansa eli sito hänen sinun pijcais secaan? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 25. Hierovatko pyyntikunnat siitä kauppaa, jakavatko sen kauppamiesten kesken? |
Biblia1776 | 6. (H 40:25) Luuletkos hänen kumppaneilta leikattaman, jaettaa kauppamiehille. |
CPR1642 | 25. Luuletcos hänen cumpaneilda leicattawan jaetta cauppamiehille. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 26. Voitko iskeä sen nahan täyteen ahinkaita ja sen pään kala-ahraimia? |
Biblia1776 | 7. (H 40:26) Taidatkos täyttää koko verkkohuoneen hänen nahallansa, eli kalamiesten kokkoin hänen päällänsä. |
CPR1642 | 26. Taidatcos täyttä coco wercon hänen nahallans eli wadan hänen päälläns. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 27. Laskehan vain kätesi sen päälle, niin muistat sen ottelun; et sitä toiste yritä! |
Biblia1776 | 8. (H 40:27) Koska sinä häneen rupeet kädelläs, niin muista, ettäs tulet sotaan, josta et sinä mitään voita. |
CPR1642 | 27. Coscas häneen rupet kädelläs nijn muista ettäs tulet sotaan josta et sinä mitän woita? Cadzo hänen toiwons pettä hänen ja cosca hän hänen näke mukelda hän pois. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 28. Katso, siinä toivo pettää; jo sen näkemisestä sortuu maahan. |
Biblia1776 | 9. (H 40:28) Katso, hänen toivonsa pettää hänen; sillä koska hän hänen näkee, mukeltaneeko hän pois? |
|
|