SANANLASKUT
23 luku |
|
||
|
|
||
”Viisaitten sanat”; jatkoa: Pitempiä sananlaskuja elämän eri aloilta. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on, |
Biblia1776 | 1. Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on. |
CPR1642 | 1. COscas istut ja syöt Herran cansa nijn ota waari cuca edesäs on. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 2. ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen. |
Biblia1776 | 2. Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää. |
CPR1642 | 2. Ja pane weidzi caulaas jos sinä tahdot henges pitä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 3. Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia. |
Biblia1776 | 3. Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä. |
CPR1642 | 3. Älä himoidze hänen ruastans sillä se on petollinen leipä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 4. Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen. |
Biblia1776 | 4. Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta. |
CPR1642 | 4. Älä waiwa sinuas tullaxes rickaxi ja lacka sinun wijsaudestas. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 5. Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle. |
Biblia1776 | 5. Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin. |
CPR1642 | 5. Älä lennätä silmiäs sen jälken jota et sinä taida saada sillä se teke idzellens sijwet nijncuin Cotca ja lendä taiwasta päin. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 6. Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa. |
Biblia1776 | 6. Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa. |
CPR1642 | 6. Älä syö leipä caten cansa ja älä himoidze hänen ruocans. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 7. Sillä niinkuin hän mielessään laskee, niin hän menettelee: hän sanoo sinulle: Syö ja juo, mutta hänen sydämensä ei ole sinun puolellasi. |
Biblia1776 | 7. Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas. |
CPR1642 | 7. Sillä nijncuin hän idze sydämesäns ajattele nijn on: hän sano: syö ja juo: ja ei cuitengan ole hänen mielens sinun cansas. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 8. Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan. |
Biblia1776 | 8. Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman. |
CPR1642 | 8. Sinun palas jotcas syönyt olet pitä sinun oxendaman: ja sinun ystäwälliset puhes pitä huckan tuleman. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 9. Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen. |
Biblia1776 | 9. Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön. |
CPR1642 | 9. Älä puhu hullun corwisa: sillä hän cadzo sinun toimellisen puhes ylön. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 10. Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille. |
Biblia1776 | 10. Älä siirrä takaperin entisiä rajoja,ja älä mene orpoin pellolle. |
CPR1642 | 10. Älä sijrrä tacaperin endisiä rajoja ja älä mene orwoin pellolle. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 11. Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan. |
Biblia1776 | 11. Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan. |
CPR1642 | 11. Sillä heidän lunastajans on woimallinen hän toimitta heidän asians sinua wastan. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 12. Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen. |
Biblia1776 | 12. Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen. |
CPR1642 | 12. Anna sydämes curituxeen ja corwas toimelliseen puheseen. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 13. Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta. |
Biblia1776 | 13. Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole. |
CPR1642 | 13. Älä lacka lastas curittamast: sillä jos sinä händä widzalla lyöt nijn ei hän cuole. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 14. Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat. |
Biblia1776 | 14. Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä. |
CPR1642 | 14. Sinä lyöt händä widzalla waan sinä wapadat hänen sieluns Helwetist. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 15. Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee; |
Biblia1776 | 15. Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee. |
CPR1642 | 15. Poican jos sinä wijsas olet nijn myös minun sydämen iloidze. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 16. ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on. |
Biblia1776 | 16. Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on. |
CPR1642 | 16. Ja minun munascuuni owat riemuiset cosca sinun huules puhuwat mitä oikia on. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 17. Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta, |
Biblia1776 | 17. Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä. |
CPR1642 | 17. Älkön sinun sydämes kijwoitelco syndisiä waan olcon HERran pelgos jocapäiwä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 18. niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan. |
Biblia1776 | 18. Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu. |
CPR1642 | 18. Sillä se on sinulle wijmein hywäxi ja ei sinun odottamises puutu. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 19. Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle. |
Biblia1776 | 19. Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle. |
CPR1642 | 19. Cuule poican ja ole wijsas ja johdata sydämes tielle. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 20. Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien. |
Biblia1776 | 20. Älä ole juomarien ja syömärien seassa. |
CPR1642 | 20. Älä ole juomaritten ja tuhlaitten seas sillä juomarit ja tuhlajat köyhtywät: ja unikeco pitä ryysyisä käymän. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 21. Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin. |
Biblia1776 | 21. Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän. |
CPR1642 | 21. Cuule Isäs joca sinun sijttänyt on ja älä cadzo äitiäs ylön cosca hän wanhaxi tule. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 22. Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut. |
Biblia1776 | 22. Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee. |
CPR1642 | 22. Osta totuutta ja älä händä myy: wijsautta curitusta ja ymmärrystä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 23. Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä. |
Biblia1776 | 23. Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä. |
CPR1642 | 23. Wanhurscan Isä riemuidze ja joca wijsan synnyttänyt on hän iloidze hänestä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 24. Ääneen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä. |
Biblia1776 | 24. Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä. |
CPR1642 | 24. Anna Isäs ja Äitis iloita ja riemuitcan ne jotca sinun synnyttänet owat. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 25. Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon. |
Biblia1776 | 25. Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on. |
CPR1642 | 25. Anna minulle poican sydämes ja anna minun tieni silmilles kelwata. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 26. Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset. |
Biblia1776 | 26. Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni. |
CPR1642 | 26. Sillä portto on sywä cuoppa ja wieras waimo on ahdas cuoppa. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 27. Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo. |
Biblia1776 | 27. Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo. |
CPR1642 | 27. Ja hän wacoi nijncuin ryöwäri tottelemattomat ihmiset coconduwat hänen tygöns. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 28. Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa. |
Biblia1776 | 28. Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa. |
CPR1642 | 28. Cusa on kipu? cusa on murhe? cusa on tora? cusa on walitus? cusa owat haawat ilman syytä? cusa owat punaiset silmät? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 29. Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät? |
Biblia1776 | 29. Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät? |
CPR1642 | 29. Nimittäin cusa mielelläns juodan ja pyytän tyhjätä mitä sisälle pandu on. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 30. Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan. |
Biblia1776 | 30. Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on. |
CPR1642 | 30. Älä cadzele wijna ehkä se punoitta ja on selkiänä clasis ja huokiast mene alas. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 31. Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas. |
Biblia1776 | 31. Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas; |
CPR1642 | 31. Waan wijmeiseldä pane hän nijncuin kärme ja pistä nijncuin kyykärme. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 32. Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko. |
Biblia1776 | 32. Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme. |
CPR1642 | 32. Nijn cadzowat sinun silmäs muita waimoja ja sinun sydämes puhu toimettomia asioita. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 33. Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia. |
Biblia1776 | 33. Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita, |
CPR1642 | 33. Ja sinä tulet nijncuin se joca maca keskellä merta ja nijncuin se joca maca ylhällä pielesä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 34. Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit. |
Biblia1776 | 34. Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä. |
CPR1642 | 34. He lyöwät minua ja ei se tee paha: he sysäwät minua mutta en minä sitä tunne. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 35. Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa. |
Biblia1776 | 35. Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä. |
CPR1642 | 35. Cosca minun pitä herämän wielä sitä ezimän. |
|
|
|
|