SANANLASKUT
14 luku |
|
||
|
|
||
Toisen osan jatkoa: Lyhyitä lauselmia elämän eri aloilta |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Vaimojen viisaus talon rakentaa, mutta hulluus sen omin käsin purkaa. |
Biblia1776 | 1. Viisas vaimo rakentaa huoneensa, vaan hullu kukistaa sen teollansa. |
CPR1642 | 1. WIisan waimon cautta huone raketan waan hullu cukista sen tegollans. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 2. Joka vaeltaa oikein, se pelkää Herraa, mutta jonka tiet ovat väärät, se hänet katsoo ylen. |
Biblia1776 | 2. Joka vaeltaa oikiaa tietä, se pelkää Herraa; mutta se, joka poikkee pois tieltänsä, ylönkatsoo hänen. |
CPR1642 | 2. Joca HERra pelkä hän waelda oikiata tietä mutta joca hänen cadzo ylön hän poicke hänen tieldäns. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 3. Hullun suussa on ylpeydelle vitsa, mutta viisaita vartioivat heidän huulensa. |
Biblia1776 | 3. Tyhmän suussa on ylpeyden vitsa; vaan viisasten huulet varjelevat heitä. |
CPR1642 | 3. Hullut julmast puhuwat waan wijsat suuns hillidzewät. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 4. Missä raavaita puuttuu, on seimi tyhjä, mutta runsas sato saadaan härkien voimasta. |
Biblia1776 | 4. Jossa ei härkiä ole, siinä seimet puhtaana ovat; vaan jossa juhdat työtä tekevät, siinä tuloa kyllä on. |
CPR1642 | 4. Josa ei härkiä ole sijnä seimet puhtana owat waan josa juhdat työtä tekewät sijnä tulo kyllä on. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 5. Uskollinen todistaja ei valhettele, mutta väärä todistaja puhuu valheita. |
Biblia1776 | 5. Totinen todistaja välttää valhetta; vaan väärä todistaja rohkiasti valhettelee. |
CPR1642 | 5. Totinen todistaja wälttä walhetta waan wäärä todistaja rohkiast walhettele. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 6. Pilkkaaja etsii viisautta turhaan, mutta ymmärtäväisen on tietoa helppo saada. |
Biblia1776 | 6. Pilkkaaja etsii viisautta, ja ei löydä; vaan toimelliset viisauden huokiasti saavat. |
CPR1642 | 6. Pilckaja edzi wijsaut ja ei löydä waan toimelliset wijsauden huokiast saawat. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 7. Menet pois tyhmän miehen luota: et tullut tuntemaan tiedon huulia. |
Biblia1776 | 7. Mene pois tyhmän tyköä; sillä et sinä opi mitään häneltä. |
CPR1642 | 7. Mene pois tyhmän tykö sillä et sinä ope mitän häneldä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 8. Mielevän viisaus on, että hän vaelluksestaan vaarin pitää; tyhmien hulluus on petos. |
Biblia1776 | 8. Toimellisen viisaus on teistänsä ottaa vaarin; vaan tyhmäin hulluus on sula petos. |
CPR1642 | 8. Toimellisen wijsaus on tiestäns otta waarin waan tyhmän hulluus on aiwa petos. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 9. Hulluja pilkkaa vikauhri, mutta oikeamielisten kesken on mielisuosio. |
Biblia1776 | 9. Tyhmä nauraa syntiä, mutta hurskasten välillä on hyvä suosio. |
CPR1642 | 9. Tyhmä naura syndiä waan siwiät siweitä racastawat. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 10. Sydän tuntee oman surunsa, eikä sen iloon saa vieras sekaantua. |
Biblia1776 | 10. Koska sydän on murheellinen, niin ei auta ulkonainen ilo. |
CPR1642 | 10. Cosca sydän on murhellinen nijn ei auta ulconainen ilo. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 11. Jumalattomain huone hävitetään, mutta oikeamielisten maja kukoistaa. |
Biblia1776 | 11. Jumalattomain huoneet kukistetaan, vaan jumalisten majat viheriöitsevät. |
CPR1642 | 11. Jumalattomain huonet cukistetan waan jumalisten majat wiherjöidzewät. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 12. Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie. |
Biblia1776 | 12. Monella on tie mielestänsä oikia, vaan viimeiseltä johdattaa se kuolemaan. |
CPR1642 | 12. Muutamat tiet näkywät oikiaxi waan wijmeiseldä johdatta hän hänen cuolemaan. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 13. Nauraessakin voi sydän kärsiä, ja ilon lopuksi tulee murhe. |
Biblia1776 | 13. Naurun jälkeen tulee murhe, ja ilon perästä suru. |
CPR1642 | 13. Nauron jälken tule murhe ja ilon peräst on suru. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 14. Omista teistään saa kyllänsä se, jolla on luopunut sydän, mutta itsestään löytää tyydytyksen hyvä mies. |
Biblia1776 | 14. Tyhmälle tapahtuu laittamisensa jälkeen, vaan hyvä ihminen asetetaan hänen ylitsensä. |
CPR1642 | 14. Irtaiselle ihmiselle tapahtu laittamisens perästä waan hywälle hänen laittamisens perästä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 15. Yksinkertainen uskoo joka sanan, mutta mielevä ottaa askeleistansa vaarin. |
Biblia1776 | 15. Taitamatoin uskoo kaikki, mutta ymmärtäväinen ottaa teistänsä vaarin. |
CPR1642 | 15. Taitamatoin usco caicki mutta ymmärtäwäinen otta tiestäns waarin. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 16. Viisas pelkää ja karttaa pahaa, mutta tyhmä on huoleton ja suruton. |
Biblia1776 | 16. Viisas pelkää ja karttaa pahaa, vaan tyhmä päätähavin menee. |
CPR1642 | 16. Wijsas pelkä ja cartta paha waan tyhmä päätahawin mene. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 17. Pikavihainen tekee hullun töitä, ja juonittelija joutuu vihatuksi. |
Biblia1776 | 17. Äkillinen ihminen tekee hullun töitä, ja kavala ihminen tulee vihattavaksi. |
CPR1642 | 17. Kärsimätöin ihminen teke hullun töitä mutta toimellinen wiha sitä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 18. Yksinkertaiset saavat perinnökseen hulluuden, mutta mielevät tiedon kruunuksensa. |
Biblia1776 | 18. Taitamattomat perivät tyhmyyden; vaan se on toimellisten kruunu, että he toimellisesti tekevät. |
CPR1642 | 18. Taitamattomat periwät tyhmyden waan se on toimellisten Cruunu että he toimellisest tekewät. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 19. Pahojen täytyy kumartua hyvien edessä ja jumalattomien seisoa vanhurskaan porteilla. |
Biblia1776 | 19. Häijyn täytyy kumartaa hyviä, ja jumalattomat vanhurskasten porteissa. |
CPR1642 | 19. Häijyn täyty cumarta hywiä ja jumalattomat wanhurscasten porteisa. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 20. Köyhää vihaa hänen ystävänsäkin, mutta rikasta rakastavat monet. |
Biblia1776 | 20. Köyhää vihaavat hänen lähimmäisensäkin; vaan rikkaalla on monta ystävää. |
CPR1642 | 20. Köyhä wihawat hänen lähimmäisens waan rickailla on monda ystäwätä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 21. Syntiä tekee, joka lähimmäistään halveksii, mutta autuas se, joka kurjia armahtaa! |
Biblia1776 | 21. Joka katsoo lähimmäisensä ylön. hän tekee syntiä; vaan autuas on se, joka viheliäistä armahtaa. |
CPR1642 | 21. Joca cadzo lähimmäisens ylön hän syndi teke: waan autuas on se joca wiheljäistä armahta. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 22. Eivätkö eksy ne, jotka hankitsevat pahaa? Mutta armo ja totuus niille, jotka hankitsevat hyvää! |
Biblia1776 | 22. Jotka viekkaudessa vaeltavat, niiltä puuttuu; mutta jotka hyvää ajattelevat, niille tapahtuu hyvyys ja uskollisuus. |
CPR1642 | 22. Jotca wieckaudesa waeldawat nijldä puuttu mutta jotca hywä ajattelewat heille tapahtu hywys ja uscollisus. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 23. Kaikesta vaivannäöstä tulee hyötyä, mutta tyhjästä puheesta vain vahinkoa. |
Biblia1776 | 23. Jossa työtä tehdään, siinä kyllä on; vaan joka tyhjiin puheisiin tyytyy, siinä on köyhyys. |
CPR1642 | 23. Josa työtä tehdän sijnä kyllä on waan joca tyhjin puheisin tyty sijnä on köyhys. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 24. Viisasten kruunu on heidän rikkautensa, mutta tyhmäin hulluus hulluudeksi jää. |
Biblia1776 | 24. Viisasten rikkaus on heidän kruununsa, mutta tyhmäin hulluus on hulluus. |
CPR1642 | 24. Wijsasten rickaus on Cruunu mutta tyhmäin hulluus on hulluus. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 25. Uskollinen todistaja on hengen pelastaja, mutta joka valheita puhuu, on petosta täynnä. |
Biblia1776 | 25. Uskollinen todistaja vapahtaa hengen, vaan väärä todistaja pettää. |
CPR1642 | 25. Uscollinen todistus wapahta hengen waan wäärä todistaja pettä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 26. Herran pelossa on vahva varmuus ja turva vielä lapsillekin. |
Biblia1776 | 26. Joka Herraa pelkää, hänellä on vahva linna, ja hänen lapsensa varjellaan. |
CPR1642 | 26. Joca HERra pelkä hänellä on wahwa linna ja hänen lapsens warjellan. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 27. Herran pelko on elämän lähde kuoleman paulain välttämiseksi. |
Biblia1776 | 27. Herran pelko on elämän lähde, että kuoleman nuora välttää taidetaan. |
CPR1642 | 27. HERran pelco on elämän lähde että cuoleman nuora wälttä taitan. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 28. Kansan paljous on kuninkaan kunnia, väen vähyys ruhtinaan turmio. |
Biblia1776 | 28. Koska kuninkaalla on paljo väkeä, se on hänen kunniansa; vaan koska vähä on väkeä, se tekee päämiehen kehnoksi. |
CPR1642 | 28. Cosca Cuningalla on paljo wäke se on hänen cunnians waan cosca wähä on wäke se teke herran kehnoxi. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 29. Pitkämielisellä on paljon taitoa, mutta pikavihaisen osa on hulluus. |
Biblia1776 | 29. Joka on pitkämielinen, se on viisas; vaan joka äkillinen on, se ilmoittaa tyhmyyden. |
CPR1642 | 29. Joca on kärsiwälinen hän on wijsas waan joca kärsimätöin on hän ilmoitta tyhmydens. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 30. Sävyisä sydän on ruumiin elämä, mutta luulevaisuus on mätä luissa. |
Biblia1776 | 30. Leppyinen sydän on ruumiin elämä; vaan kateus on märkä luissa. |
CPR1642 | 30. Laupias sydän on ruumin elämä waan cateus on myrcky luisa. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 31. Joka vaivaista sortaa, se herjaa hänen Luojaansa, mutta se häntä kunnioittaa, joka köyhää armahtaa. |
Biblia1776 | 31. Joka köyhälle tekee väkivaltaa, hän laittaa hänen luojaansa; vaan joka armahtaa vaivaista, se kunnioittaa Jumalaa. |
CPR1642 | 31. Joca köyhälle teke wäkiwalda hän laitta hänen luojans waan joca armahta waiwaista hän cunnioidze Jumalata. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 32. Jumalaton sortuu omaan pahuuteensa, mutta vanhurskas on turvattu kuollessaan. |
Biblia1776 | 32. Pahuutensa tähden jumalatoin kukistetaan; vaan vanhurskas on kuolemassakin rohkia. |
CPR1642 | 32. Jumalatoin ei pysy wahwana onnettomudesans waan wanhurscas on cuolemasakin rohkia. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 33. Ymmärtäväisen sydämeen ottaa majansa viisaus, ja tyhmien keskellä se itsensä tiettäväksi tekee. |
Biblia1776 | 33. Toimellisen sydämessä lepää viisaus; mutta mitä tyhmäin mielessä on, se tulee ilmi. |
CPR1642 | 33. Toimellisen sydämes lepä wijsaus ja tule ilmei tyhmäin seas. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 34. Vanhurskaus kansan korottaa, mutta synti on kansakuntien häpeä. |
Biblia1776 | 34. Vanhurskaus korottaa kansan, vaan synti on kansan häpiä. |
CPR1642 | 34. Wanhurscaus corgotta Canssan waan syndi on Canssan cadotus. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 35. Taitava palvelija saa kuninkaan suosion, mutta kunnoton hänen vihansa. |
Biblia1776 | 35. Toimellinen palvelia on kuninkaalle otollinen; vaan häpiällistä palveliaa ei hän kärsi. |
CPR1642 | 35. Toimellinen palwelia on Cuningalle otollinen waan häpiällistä palweliata ei hän kärsi. |
|
|
|
|