ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN KIRJA
49 luku |
|
||
|
|
||
Jaakob siunaa poikansa ja kuolee. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Sitten Jaakob kutsui poikansa ja sanoi: Kokoontukaa, niin minä ilmoitan teille, mitä teille päivien lopulla tapahtuu. |
Biblia1776 | 1. Niin kutsui Jakob poikansa, ja sanoi: kootkaat teitänne, ja minä ilmoitan teille, mitä teille tapahtuu tulevaisilla ajoilla. |
CPR1642 | 1. NIin cudzui Jacob hänen poicans ja sanoi: cootcat teitän ja minä ilmoitan teille mitä teille tapahtu tulewaisilla aigoilla. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 2. Tulkaa kokoon ja kuulkaa, Jaakobin pojat, kuulkaa isäänne Israelia. |
Biblia1776 | 2. Tulkaat kokoon ja kuulkaat, te Jakobin lapset, kuulkaat teidän isäänne Israelia. |
CPR1642 | 2. Tulcat cocoon ja cuulcat te Jacobin lapset cuulcat teidän Isän Israeli. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 3. Ruuben, sinä olet minun esikoiseni, minun voimani ja minun miehuuteni ensimmäinen, ensi sijalla arvossa, ensi sijalla vallassa. |
Biblia1776 | 3. Ruben, sinä olet minun esikoiseni, minun voimani, ja väkevyyteni alku, ylimmäinen kunniassa, ja ylimmäinen vallassa. |
CPR1642 | 3. RUben minun esicoisen minun woiman ja wäkewyden alcu ylimmäinen cunnias ja ylimmäinen wallas. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 4. Mutta sinä kuohahdat kuin vesi, et pysy ensi sijalla, sillä sinä nousit isäsi leposijalle; silloin sinä sen saastutit. Niin, hän nousi vuoteeseeni. |
Biblia1776 | 4. Hempiä niinkuin vesi, ei sinun pidä ylimmäisen oleman; sillä sinä astuit isäs vuoteesen: silloin sinä saastutit sen. Hän nousi minun vuoteelleni. |
CPR1642 | 4. Hän juoxe ulos äkist nijncuin wesi ei sinun pidä oleman ylimmäisen: sillä sinä astuit Isäs wuoteseen jollas saastutit minun wuoteni. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 5. Simeon ja Leevi, veljekset, heidän aseensa ovat väkivallan aseet. |
Biblia1776 | 5. Simeon ja Levi ovat veljekset, heidän miekkansa ovat murha-aseet. |
CPR1642 | 5. SImeonilla ja Lewillä weljexillä owat murha aset. Ei minun sielun pidä tuleman heidän neuwoons ja minun cunniani heidän seuracundaans: |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 6. Heidän neuvoonsa ei suostu minun sieluni, heidän seuraansa ei yhdy minun sydämeni; sillä vihassaan he murhasivat miehiä, omavaltaisuudessaan he silpoivat härkiä. |
Biblia1776 | 6. Ei minun sieluni pidä tuleman heidän neuvoonsa, ja minun kunniani ei pidä yhdistymän heidän seurakuntansa kanssa; sillä kiukussansa ovat he miehen murhanneet, ja ylpeydessänsä turmelleet härjän. |
CPR1642 | 6. sillä heidän kiucusans owat he miehen murhannet ja heidän ylpeydesäns turmellet härjän. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 7. Kirottu olkoon heidän vihansa, sillä se on raju, heidän kiukkunsa, sillä se on julma. Minä jakelen heidät Jaakobin sekaan ja hajotan heidät Israelin sekaan. |
Biblia1776 | 7. Kirottu olkoon heidän kiukkunsa, että se niin tuima on, ja heidän julmuutensa, että se niin paatunut on. Minä eroitan heitä Jakobissa, ja hajotan heitä Israelissa. |
CPR1642 | 7. Kirottu olcon heidän kiuckuns että se nijn tuima on ja heidän julmudens että se nijn paatunut on minä eroitan heitä Jacobis ja hajotan heitä Israelis. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 8. Juuda, sinua sinun veljesi ylistävät; sinun kätesi on vihollistesi niskassa, sinua kumartavat isäsi pojat. |
Biblia1776 | 8. Juuda, sinä olet; sinua pitää sinun veljes kiittämän, sinun kätes pitää oleman sinun vihollistes niskalle, sinun isäs lapset pitää sinua kumartaman. |
CPR1642 | 8. JUda sinä olet sinua pitä sinun wejes kijttämän sinun kätes pitä oleman sinun wiholistes niscalle sinun Isäs lapset pitä sinua cumartaman. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 9. Juuda on nuori leijona; saaliilta olet, poikani, noussut. Hän on asettunut makaamaan, hän lepää kuin leijona, kuin naarasleijona — kuka uskaltaa häntä häiritä? |
Biblia1776 | 9. Juuda on nuori jalopeura, saaliilta olet sinä astunut, minun poikani: hän on itsensä kumartanut maahan, ja levännyt niinkuin jalopeura, ja niinkuin suuri jalopeura; kuka tohtii hänen herättää? |
CPR1642 | 9. Juda on nuori lejoni suuresta woitosta olet sinä corgonnut minun poican hän on idzens cumartanut maahan ja lewännyt nijncuin lejoni ja nijncuin naaras lejoni cuca tohti asetta idzens händä wastan? |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 10. Ei siirry valtikka pois Juudalta eikä hallitsijansauva hänen polviensa välistä, kunnes tulee hän, jonka se on ja jota kansat tottelevat. |
Biblia1776 | 10. Ei valtikka oteta pois Juudalta, eikä Lain opettaja hänen jalvoistansa, siihenasti kuin Sankari tulee, ja hänessä kansat rippuvat kiinni. |
CPR1642 | 10. Ei waldica oteta pois Judalda eikä opettaja hänen jalcains juurest sijhen asti cuin sangar tule ja hänesä Canssat rippuwat kijnni. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 11. Hän sitoo aasinsa viinipuuhun, viiniköynnökseen aasinsa varsan; hän huuhtoo vaatteensa viinissä, viittansa rypäleen veressä. |
Biblia1776 | 11. Hän sitoo varsansa viinapuuhun, ja aasintammansa varsan parhaasen viinapuuhun; Hän pesee vaatteensa viinassa, ja hameensa viinamarjan veressä. |
CPR1642 | 11. Hän sito warsans wijnapuuhun ja hänen Asintammans warsan parhaseen wijnapuun oxaan. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 12. Hänen silmänsä ovat viinistä sameat, hänen hampaansa valkeat maidosta. |
Biblia1776 | 12. Hänen silmänsä ovat punaisemmat viinaa ja hampaansa valkeammat rieskaa. |
CPR1642 | 12. Hän pese waattens wijnas ja hänen hamens wijnamarjan weres. Hänen silmäns owat punaisemmat wijna ja hambans walkemmat riesca. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 13. Sebulon asuu meren rannalla, laivojen rannikolla, hänen sivunsa on Siidoniin päin. |
Biblia1776 | 13. Zebulon on asuva meren sataman ja haahtein satamain vieressä, ja on ulottuva hamaan Sidoniin. |
CPR1642 | 13. ZEbulon on asuwa meren sataman ja hahtein satamain wieresä ja on ulottuwa haman Sidonin. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 14. Isaskar on luiseva aasi, joka loikoilee karjatarhojen välissä. |
Biblia1776 | 14. Isaskar on luja aasi, ja sioittaa itsensä rajain välille. |
CPR1642 | 14. ISaschar on luja Asi ja sioitta idzens rajain wälille. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 15. Hän huomasi lepopaikkansa suloiseksi ja maan ihanaksi; niin hän taivutti olkansa taakan alle ja joutui työveroa tekemään. |
Biblia1776 | 15. Hän näki levon hyväksi, ja maan ihanaksi; ja kumarsi hartiansa kantamaan, ja on veronalainen palvelia. |
CPR1642 | 15. Hän näki lewon hywäxi ja maan ihanaxi ja cumarsi hartions candaman ja on weronalainen palwelia. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 16. Daan hankkii oikeutta kansalleen, hänkin yhtenä Israelin sukukunnista. |
Biblia1776 | 16. Dan on tuomitseva kansaansa, niinkuin joku Israelin sukukunnista. |
CPR1642 | 16. DAn hallidze hänen Canssans nijncuin jocu Israelin sucucunnista. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 17. Daan on käärmeenä tiellä, on polulla kyynä, joka puree hevosta vuohiseen, niin että ratsastaja syöksyy selin maahan. |
Biblia1776 | 17. Dan on oleva kärmeenä tiellä, ja kyykärmeenä polulla; ja puree hevosta vuokoiseen, niin että sen ajaja seliällensä lankee. |
CPR1642 | 17. Dan on kärmenä tiellä ja kyykärmenä polgulla ja pure hewoista wuocoiseen nijn että sen ajaja seljällens lange. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 18. Sinulta minä odotan pelastusta, Herra. |
Biblia1776 | 18. Herra, minä odotan sinun autuuttas. |
CPR1642 | 18. HERra minä odotan sinun autuuttas. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 19. Gaadia ahdistavat rosvojoukot, mutta hän itse ahdistaa heitä heidän kintereillään. |
Biblia1776 | 19. Gad hän on; hänelle tekee joukko väkirynnäkön; mutta hän itse on tekevä väkirynnäkön vihdoin heille. |
CPR1642 | 19. GAd warustettu wie edes ja tuo tacaperin sotajouckons. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 20. Asserista tulee lihavuus, hänen leipänsä, hän tarjoaa kuninkaan herkkuja. |
Biblia1776 | 20. Asserista tulee hänen lihava leipänsä, ja hän antaa kuninkaalle herkut. |
CPR1642 | 20. ASserista tule hänen lihawa leipäns ja hän anda Cuningalle hercut. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 21. Naftali on nopea peura; hän antaa kauniita sanoja. |
Biblia1776 | 21. Naphtali on nopia peura, ja antaa suloiset puheet. |
CPR1642 | 21. NEphtali on nopia peura ja anda suloiset puhet. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 22. Joosef on nuori hedelmäpuu, nuori hedelmäpuu lähteen reunalla; sen oksat ulottuvat yli muurin. |
Biblia1776 | 22. Joseph on hedelmällisen puun oksa, hedelmällisen puun oksa lähteen tykönä: tyttäret kävelivät muurin päällä. |
CPR1642 | 22. JOseph on caswawa ja caswa nijncuin lähten tykönä tyttäret astuwat muurille. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 23. Jousimiehet hätyyttävät häntä, ampuvat ja ahdistavat häntä. |
Biblia1776 | 23. Ja vaikka ampujat saattivat hänen mielensä karvaaksi, riitelivät hänen kanssansa ja vihasivat häntä, |
CPR1642 | 23. Ja waicka ambujat saatit hänen mielens carwaxi rijtelit hänen cansans ja wihaisit händä: |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 24. Mutta hänen jousensa pysyy lujana, ja hänen käsivartensa ovat notkeat Jaakobin Väkevän avulla, kaitsijan, Israelin kallion, |
Biblia1776 | 24. On kuitenkin hänen joutsensa vahvana pysynyt, ja hänen käsivartensa miehustunut, sen väkevän kätten kautta Jakobissa; hänestä on paimen ja kivi Israelissa. |
CPR1642 | 24. On cuitengin hänen joudzens wahwistunut ja hänen käsiwartens miehustunut sen wäkewän kätten cautta Jacobis hänestä owat tullet paimenet ja kiwet Israelis. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 25. isäsi Jumalan, avulla, joka sinua auttakoon, Kaikkivaltiaan avulla, joka sinua siunatkoon, antakoon siunauksia taivaasta ylhäältä, siunauksia syvyydestä alhaalta, siunauksia nisistä ja kohdusta. |
Biblia1776 | 25. Sinun isäs Jumalalta on hän sinulle avun tuottava, ja ynnä kaikkivaltiaan kanssa on hän sinua siunaava taivaan siunauksella ylhäältä, ja syvyyden siunauksella alhaalta, niin myös nisäin ja kohtuin siunauksella. |
CPR1642 | 25. Sinun Isäs Jumalalda on sinulle apu tullut ja caickiwaldialda olet sinä siunattu taiwan siunauxella ylhäldä ja sywyden siunauxella alhalda nisäin ja cohtuin siunauxella. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 26. Sinun isäsi siunaukset kohoavat yli minun vanhempaini siunausten, yli ikuisten kukkulain ihanuuden. Ne laskeutukoot Joosefin pään päälle, veljiensä ruhtinaan päälaelle. |
Biblia1776 | 26. Sinun isäs siunaukset minun isäini siunausten sivussa, ulottuvat voimallisesti niihin kalliimpihin asti maailman kukkuloilla; jotka tulevat Josephin pään päälle, ja Natsirein pään laelle, hänen veljeinsä keskellä. |
CPR1642 | 26. Sinun Isäs siunauxet owat wäkewämmät minun Isäni siunauxia ( nijden toiwotuxen jälken jotca corkiat mailmas owat ) ja tulewat Josephin pään päälle ja Nazirein pään laelle hänen weljeins keskellä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 27. Benjamin on raatelevainen susi; aamulla hän syö riistaa, ja illalla hän jakaa saalista. |
Biblia1776 | 27. BenJamin on raatelevainen susi, aamulla hän syö saaliin, ja ehtoona saaliin jakaa. |
CPR1642 | 27. BEnJamin on raatelewainen susi amulla hän syö saalin ja ehtona saalin jaca. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 28. Nämä ovat kaikki Israelin sukukunnat, luvultaan kaksitoista, ja tämän puhui heille heidän isänsä siunatessaan heidät; hän siunasi jokaisen erikseen erityisellä siunauksella. |
Biblia1776 | 28. Nämät kaikki ovat kaksitoistakymmentä Israelin sukukuntaa. Ja tämä on se kuin heidän isänsä heille puhui siunatessansa heitä: itsekutakin, niinkuin kunkin siunaus oli, siunasi hän heitä. |
CPR1642 | 28. NÄmät caicki owat caxitoistakymmendä Israelin sucucunda. Ja tämä on se cuin heidän Isäns heille puhui siunatesans heitä idzecutakin hänen erinomaisella siunauxellans. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 29. Ja hän käski heitä ja sanoi heille: Minut otetaan pois heimoni tykö; haudatkaa minut isieni viereen, siihen luolaan, joka on heettiläisen Efronin vainiolla, |
Biblia1776 | 29. Ja hän käski heitä, ja sanoi heille: minä kootaan minun kansani tykö: haudatkaat minua minun isäni tykö, siihen luolaan, joka on Hetiläisen Ephronin vainiossa. |
CPR1642 | 29. Ja hän käski heitä ja sanoi heille: minä cootan minun Canssani tygö haudatcat minua minun Isäini tygö sijhen luolaan joca on Ephronin Hetherin wainios. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 30. luolaan, joka on Makpelan vainiolla, itään päin Mamresta Kanaanin maassa, jonka vainion Aabraham osti heettiläiseltä Efronilta perintöhaudakseen. |
Biblia1776 | 30. Siihen luolaan Makpelan vainiossa, joka on Mamren kohdalla Kanaanin maalla, jonka Abraham osti hautaamisen perimiseksi vainion kanssa, siltä Hetiläiseltä Ephronilta. |
CPR1642 | 30. Sijhen caxikertaiseen luolaan joca on Mamren cohdalla Canaan maalla jonga Abraham osti hautamisen perimisexi wainion cansa sildä Hetherildä Ephronilda. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 31. Siihen on haudattu Aabraham ja hänen vaimonsa Saara, siihen on haudattu Iisak ja hänen vaimonsa Rebekka, ja siihen minäkin hautasin Leean, |
Biblia1776 | 31. Sinne ovat he haudanneet Abrahamin ja hänen emäntänsä Saaran, sinne ovat he myös haudanneet Isaakin ja Rebekan hänen emäntänsä. Sinne olen minä myös haudannut Lean. |
CPR1642 | 31. Sinne owat he haudannet Abrahamin ja hänen emändäns Saran. Sinne owat he myös haudannet Isaachin ja Rebeckan hänen emändäns. Sinne olen minä myös haudannut Lean. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 32. siihen vainioon, joka luolineen on ostettu heettiläisiltä. |
Biblia1776 | 32. Siihen vainioon ja siihen luolaan, kuin on ostettu Hetin lapsilta. |
CPR1642 | 32. Sihen wainioon ja sijhen luolaan cuin on ostettu Hethin lapsilda. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 33. Kun Jaakob oli antanut määräyksensä pojilleen, veti hän jalkansa vuoteeseen ja kuoli ja tuli otetuksi heimonsa tykö. |
Biblia1776 | 33. Ja koska Jakob lopetti käskyn lastensa tykö, pani hän jalkansa kokoon vuoteessa; ja loppui, ja koottiin kansansa tykö. |
CPR1642 | 33. JA cosca Jacob lopetti käskyn hänen lastens tygö pani hän jalcans cocoon hänen wuotesans ja loppui ja coottin Canssans tygö. |
|
|
|
|