PSALMIT |
PSALTTARIT |
PSALTTARIT |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
PSALMI 73 |
73 PSALTTARI |
LXXIII. Psalmi
. |
73:1 Aasafin virsi. Totisesti, Jumala on hyvä
Israelille, niille, joilla on puhdas sydän. |
73:1 Asaphin Psalmi. Totta on Jumala hyvä Israelille, niille, jotka puhtaat sydämestä ovat. |
Ps 73:1 Assaphin
Psalmi. TOtta on Jumala Israelille hywä/ nijlle jotca
puhtat sydämest owat. |
73:2 Mutta minun jalkani olivat vähällä kompastua,
askeleeni olivat aivan liukahtaa. |
73:2 Mutta minä olisin pian jaloillani horjunut: minun askeleeni olisivat lähes liukastuneet. |
Ps 73:2 Mutta minä
olin pian jalgoillani horjunut/ minun askeleni olisit
lähes liucastunet. |
73:3 Sillä minussa nousi kateus ylvästelijöitä kohtaan,
kun minä näin jumalattomien menestyvän. |
73:3 Sillä minä närkästyin öykkäreistä, että minä näin jumalattomat menestyvän. |
Ps 73:3 Sillä minä
närkästyin öyckäristä/ että minä näin jumalattomat
menestywän. |
73:4 Sillä he ovat vaivoista vapaat kuolemaansa asti, he
ovat voimakkaat ja lihavat. |
73:4 Sillä ei he ole missään kuoleman hädässä, vaan heidän voimansa pysyy vahvana. |
Ps 73:4 Sillä ei he
ole misän cuoleman hädäs/ waan he owat wahwana/ ja
heidän woimans pysy wahwana. |
73:5 Eivät he koe muitten kuolevaisten tuskia, eikä
heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä. |
73:5 Ei he ole vastoinkäymisessä niinkuin muut ihmiset, ja ei heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä. |
Ps 73:5 Ei he ole
wastoinkäymises nijncuin muut ihmiset/ ja ei waiwata
nijncuin muita ihmisiä. |
73:6 Sentähden on ylpeys heillä kaulakoristeena,
väkivalta on puku, joka heidät verhoaa. |
73:6 Sentähden on heidän ylpeytensä koria, ja heidän väkivaltansa kaunistaa heitä. |
Ps 73:6 Sentähden
on heidän ylpeydens callis/ ja heidän wäkiwaldans täyty
hywäxi työxi cudzutta. |
73:7 Heidän silmänsä pullistuvat ulos heidän
lihavuudestaan, heidän sydämensä kuvittelut kulkevat
valtoimina. |
73:7 Heidän silmänsä paisuvat lihavuudesta: he tekevät mitä ainoastansa heille kelpaa. |
Ps 73:7 He paisuwat
caswoilda nijncuin lihawa wadza/ he tekewät mitä
ainoastans heille kelpa. |
73:8 He pilkkaavat ja puhuvat väkivallan puheita
pahuudessansa, he puhuvat kuin korkeuksista. |
73:8 Kaikkia he katsovat ylön, ja sitte pahasti puhuvat: he puhuvat ja laittavat ylpiästi. |
Ps 73:8 Caickia he
cadzowat ylön/ ja sijtte pahasti puhuwat/ ja puhuwat ja
laittawat ylpiäst. |
73:9 Heidän suunsa tavoittelee taivasta, ja heidän
kielensä kulkee pitkin maata. |
73:9 Mitä he puhuvat, sen täytyy olla taivaasta puhuttu: mitä he sanovat, sen täytyy maan päällä kelvata. |
Ps 73:9 Mitä he
puhuwat sen täyty olla taiwasta puhuttu/ mitä he
sanowat/ sen täyty maan päällä kelwata. |
73:10 Sentähden heidän kansansa liittyy heihin ja särpii
vettä kyllälti. |
73:10 Sentähden noudattaa heitä yhteinen kansa, ja kokoontuvat heidän tykönsä niinkuin vedet, |
Ps 73:10 Sentähden
noudatta heitä yhteinen Canssa/ ja coconduwat heidän
tygöns nijncuin wedet. |
73:11 Ja he sanovat: "Kuinka Jumala sen tietäisi, onko
tietoa Korkeimmalla?" |
73:11 Ja sanovat: mitä Jumalan pitäis heitä kysymän? mitä pitäis korkeimman heistä lukua pitämän? |
Ps 73:11 Ja
sanowat: mitä Jumalan pidäis heitä kysymän ? mitä pidäis
corkeimman heistä lucua pitämän ? |
73:12 Katso, nämä ovat jumalattomat; kuitenkin he elävät
ainaisessa rauhassa ja rikastuvat yhäti. |
73:12 Katso, ne ovat jumalattomat: he ovat onnelliset maailmassa ja rikastuvat. |
Ps 73:12 Cadzo/ ne
owat jumalattomat/ he owat onnelliset mailmasa/ ja
ricastuwat. |
73:13 Turhaan minä olen pitänyt sydämeni puhtaana ja
pessyt käteni viattomuudessa: |
73:13 Pitäiskö siis sen turhaan oleman, että minun sydämeni nuhteetoinna elää, ja minä pesen viattomuudessa minun käteni? |
Ps 73:13 Pidäiskö
sijs sen turhan oleman/ että minun sydämen nuhdetoinna
elä/ ja minä pesen wiattomudes minun käteni ? |
73:14 minua vaivataan joka aika, ja minä saan joka aamu
kuritusta. |
73:14 Ja minä ruoskitaan joka päivä, ja minun rangaistukseni on joka aamu käsissä? |
Ps 73:14 Ja
ruoskitan jocapäiwä/ ja minun rangaistuxen on joca
amulla käsis ? |
73:15 Jos olisin sanonut: "Noin minäkin puhun", katso,
niin minä olisin ollut petollinen koko sinun lastesi
sukua kohtaan. |
73:15 Minä olisin lähes niin sanonut kuin hekin; mutta katso, niin minä olisin tuominnut kaikki sinun lapses, jotka ikänänsä olleet ovat. |
Ps 73:15 Minä
olisin lähes nijn sanonut cuin hekin/ mutta cadzo/ nijn
minä olisin duominnut caicki sinun lapses/ jotca ikänäns
ollet owat. |
73:16 Minä mietin päästäkseni tästä selvyyteen; mutta se
oli minulle ylen vaikeata, |
73:16 Minä ajattelin sitä tutkia; mutta se oli minulle ylen raskas, |
Ps 73:16 Minä
ajattelin sitä tutkia/ mutta se oli minulle ylön rascas. |
73:17 kunnes minä pääsin sisälle Jumalan pyhiin
salaisuuksiin ja käsitin, mikä heidän loppunsa on oleva. |
73:17 Siihenasti kuin minä menin Jumalan pyhään, ja ymmärsin heidän loppunsa. |
Ps 73:17 Sijhenasti
cuin minä menin Jumalan Pyhään/ ja astaitzisin heidän
loppuns. |
73:18 Totisesti, sinä panet heidät liukkaalle,
perikatoon sinä heidät syökset. |
73:18 Tosin sinä asetit heitä liukkaalle, ja syöksit heitä pohjaan. |
Ps 73:18 Mutta sinä
asetit heitä liuckalle/ ja syöxit heitä pohjaan. |
73:19 Kuinka he joutuvatkaan äkisti turmioon! He
hukkuvat, heidän loppunsa on kauhistava. |
73:19 Kuinka he niin pian hukkuvat: he hukkuvat ja saavat kauhian lopun. |
Ps 73:19 Cuinga he
nijn pian huckuwat/ he huckuwat ja saawat cauhian lopun. |
73:20 Niinkuin unen käy herätessä, niin sinä, Herra, kun
heräjät, heidän valhekuvansa hylkäät. |
73:20 Niinkuin uni, koska joku herää, niinpä sinä, Herra teet heidän kuvansa kaupungissa ylönkatsotuksi. |
Ps 73:20 Nijncuin
uni cosca jocu herä/ nijnpäs HERra teet heidän cuwans
Caupungis ylöncadzotuxi. |
73:21 Kun minun sydämeni katkeroitui ja minun
munaskuihini pisti, |
73:21 Vaan kuin se karvasteli minun sydämessäni ja pisti minun munaskuitani, |
Ps 73:21 Waan se
carwastele minun sydämesäni/ ja se pistä minun
munascuitani. |
73:22 silloin minä olin järjetön enkä mitään älynnyt,
olin sinun edessäsi kuin nauta. |
73:22 Silloin olin minä tyhmä ja en mitään tietänyt: minä olin niinkuin nauta sinun edessäs. |
Ps 73:22 Että minun
pitä tyhmän oleman/ ja ei mitän tietämän/ ja minun täyty
olla nijncuin naudan sinun edesäs. |
73:23 Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäsi, sinä
pidät minua kiinni oikeasta kädestäni. |
73:23 Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäs; sillä sinä pidät minun oikiasta kädestäni. |
Ps 73:23 Cuitengin
minä pysyn alati sinun tykönäs: sillä sinä pidät minun
oikiasta kädestäni. |
73:24 Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut
viimein kunniaan. |
73:24 Sinä talutat minua neuvollas, ja korjaat minua viimein kunnialla. |
Ps 73:24 Sinä
talutat minua neuwollas/ ja corjat minua wijmein
cunnialla. |
73:25 Ketä muuta minulla olisi taivaassa! Ja kun sinä
olet minun kanssani, en minä mistään maan päällä huoli. |
73:25 Kuin sinä ainoastansa minulla olisit, niin en minä ensinkään sitte taivaasta eli maasta tottelisi. |
Ps 73:25 Cuin sinä
ainoastans minulla olisit/ nijn en minä ensingän sijtte
taiwasta eli maasta tottelis. |
73:26 Vaikka minun ruumiini ja sieluni nääntyisi, Jumala
on minun sydämeni kallio ja minun osani iankaikkisesti. |
73:26 Vaikka vielä minun ruumiini ja sieluni vaipuis, niin sinä, Jumala, kuitenkin olet aina minun sydämeni uskallus ja minun osani. |
Ps 73:26 Waicka
wielä minun ruumin ja sielun waipuis/ nijn sinä Jumala
cuitengin olet aina minun sydämeni uscallus/ ja minun
osan. |
73:27 Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat,
sinä tuhoat kaikki, jotka haureudessa sinusta luopuvat. |
73:27 Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat: sinä kadotat kaikki, jotka sinua vastaan huorin tekevät. |
Ps 73:27 Sillä
cadzo/ jotca sinusta heitäns erittäwät/ ne huckuwat/
sinä cadotat caicki/ jotca sinua wastan huorin tekewät. |
73:28 Mutta minun onneni on olla Jumalaa lähellä, minä
panen turvani Herraan, Herraan, kertoakseni kaikkia
sinun tekojasi. |
73:28 Mutta se on minun iloni, että minä itseni Jumalan tykö pidän, ja panen toivoni Herran, \Herran\ päälle, ilmoittamaan kaikkia sinun töitäs. |
Ps 73:28 Mutta se
on minun ilon/ että minä idzeni Jumalaan pidän/ ja panen
minun toiwoni HERran HERran päälle/ mainidzeman cuinga
sinä sen teet. |
|
|
|