VIIDES MOOSEKSEN KIRJA |
5. MOOSEKSEN KIRJA |
Wijdes Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
1 LUKU |
1 LUKU |
I. Lucu |
1:1
Nämä ovat ne sanat, jotka Mooses puhui kaikelle
Israelille, tuolla puolella Jordanin, erämaassa,
Aromaassa, vastapäätä Suufia, Paaranin, Toofelin,
Laabanin, Haserotin ja Dii-Saahabin välillä. |
1:1 Nämät ovat ne sanat, mitkä Moses puhui koko Israelille, tällä puolella Jordania korvessa, sillä kedolla Punaisen meren kohdalla, Paranin, ja Tophelin, ja Labanin, ja Hatserotin ja Disahabin vaiheella, |
1:1 NÄmät owat ne
sanat/ cuin Moses puhui coco Israelille/ tuolla puolen
Jordanin corwes/ sillä kedolla punaisen meren cohdalla/
Paranin/ Tophelin/ Labanin/ Hazerothin ja Disahabin
waihel. |
1:2
Hoorebista on yksitoista päivänmatkaa, Seirin vuoriston
tietä, Kaades-Barneaan. |
1:2 Yksitoistakymmentä päiväkuntaa Horebista, sitä tietä Seirin vuoren kautta niin KadesBarneaan asti. |
1:2
Yxitoistakymmendä päiwäcunda Horebist/ sitä tietä Seirin
wuoren cautta/ nijn Cades Barnean asti. |
1:3
Neljäntenäkymmenentenä vuotena, yhdennessätoista kuussa,
kuukauden ensimmäisenä päivänä, Mooses puhui
israelilaisille kaiken, mitä Herra oli käskenyt hänen
heille puhua. |
1:3 Ja tapahtui neljäntenäkymmenentenä vuonna, ensimäisenä päivänä, ensimäisellä kuukaudella toistakymmentä, että Moses puhui Israelin lapsille kaikki, mitä \Herra\ hänen käski heille puhua. |
1:3 Ja se tapahtui
neljändenäkymmendenä wuonna/ ensimäisnä päiwänä/ yhdellä
toistakymmenellä Cuucaudella/ nijn puhui Moses Israelin
lapsille/ caicki cuin HERra hänen käski heille puhua. |
1:4
Tämä tapahtui sen jälkeen, kuin hän oli voittanut
Siihonin, amorilaisten kuninkaan, joka asui Hesbonissa,
ja Oogin, Baasanin kuninkaan, joka asui Astarotissa,
Edrein luona. |
1:4 Sittekuin hän oli lyönyt Sihonin Amorilaisten kuninkaan, joka Hesbonissa asui, niin myös Ogin, Basanin kuninkaan, joka Astarotissa Edreissä asui, |
1:4 Sijttecuin he
olit lyönet Sihonin Amorrerein Cuningan/ joca Hesbonis
asui/ nijn myös Oggin Basanin Cuningan joca Astarothis
ja Edreis asui. |
1:5
Tuolla puolella Jordanin, Mooabin maassa, Mooses alkoi
selittää tätä lakia, sanoen: |
1:5 Tällä puolella Jordania, Moabin maalla, rupesi Moses selittämään tätä lakia ja sanoi: |
1:5 SIllä puolen
Jordanin/ Moabiterein maalla/ rupeis Moses selittämän
tätä lakia/ ja sanoi: |
1:6
Herra, meidän Jumalamme, puhui meille Hoorebilla näin:
Te olette jo tarpeeksi kauan olleet tämän vuoren
vaiheilla; |
1:6 \Herra\ meidän Jumalamme puhui meille Horebissa, sanoen: te olette jo kyllä kauvan olleet tällä vuorella; |
1:6 HERra meidän
Jumalam puhui meille Horebin wuorella/ sanoden: te
oletta jo kyllä cauwan ollet tällä wuorella. |
1:7
kääntykää toisaalle, lähtekää liikkeelle ja menkää
amorilaisten vuoristoon ja kaikkien heidän naapuriensa
tykö Aromaahan, Vuoristoon, Alankomaahan, Etelämaahan ja
Merenrannikolle, kanaanilaisten maahan ja Libanoniin,
aina suureen virtaan, Eufrat-virtaan, saakka. |
1:7 Kääntäkäät teitänne ja menkäät matkaan Amorilaisten vuorelle, ja kaikkein heidän läsnä asuvaistensa tykö, kedoilla, vuorella ja laaksossa, etelämaalle, ja meren satamissa, Kanaanin maalle ja Libanoniin, hamaan suuren Phratin virran tykö. |
1:7 Käändäkät
teitän ja mengät matcan Amorrerein wuorelle/ ja caickein
heidän läsnä asuwaistens tygö/ kedoilla/ wuorella ja
laxos etelän päin/ ja meren satamoin päin/ Canaan maalle
ja Libanon wuorelle/ haman sen suuren Phratin wirran
tygö. |
1:8
Katso, minä annan maan teidän valtaanne; menkää ja
ottakaa omaksenne se maa, jonka Herra teidän isillenne,
Aabrahamille, Iisakille ja Jaakobille, vannotulla
valalla on luvannut antaa heille ja heidän
jälkeläisillensä. |
1:8 Katso, minä annoin teille maan, joka on teidän edessänne: menkäät ja omistakaat se maa, niinkuin \Herra\ teidän isillenne Abrahamille, Isaakille ja Jakobille vannoi, antaaksensa sen heille ja heidän siemenellensä heidän jälkeensä. |
1:8 Cadzo/ minä
annoin teille maan/ joca on teidän edesän/ mengät ja
omistacat se/ nijncuin HERra teidän Isillen/
Abrahamille/ Isaachille ja Jacobille wannoi/ andaxens
sen heille ja heidän siemenellens heidän jälkens. |
1:9
Ja minä puhuin teille silloin sanoen: Minä en jaksa
yksin kantaa teitä. |
1:9 Ja minä puhuin teille silloin, sanoen: en minä voi yksinäni kantaa teitä. |
1:9 NIin minä
sanoin teille silloin: en minä woi yxinäni canda teitä. |
1:10 Herra, teidän Jumalanne, on antanut teidän
lisääntyä, ja katso, teidän lukunne on tänä päivänä
niinkuin taivaan tähtien. |
1:10 Sillä \Herra\ teidän Jumalanne on lisännyt teitä, niin että te tänäpänä olette niin monta, kuin tähdet taivaassa. |
1:10 Sillä HERra
teidän Jumalan on lisännyt teitä/ nijn että te tänäpän
oletta nijn monda/ cuin tähdet taiwas |
1:11 Lisätköön Herra, teidän isienne Jumala, teitä vielä
tuhatkertaisesti ja siunatkoon teitä, niinkuin hän on
teille puhunut. |
1:11 \Herra\ teidän isäinne Jumala lisätköön teitä vielä monta tuhatta kertaa enempi, ja siunatkoon teitä, niinkuin hän teille sanonut on. |
1:11 ( HERra teidän
Isäin Jumala lisätkön teitä wielä monda tuhatta kerta
enä/ ja siunatcon teitä/ nijncuin hän teille sanonut on
) |
1:12 Mutta kuinka minä voin yksin kantaa sitä kuormaa ja
taakkaa, joka minulla on teistä ja teidän
riitelemisistänne? |
1:12 Kuinka minä yksinäni voin kantaa senkaltaisen vaivan, kuorman ja riidan teiltä? |
1:12 Cuinga minä
yxinäni woin canda sencaltaisen waiwan/ cuorman ja
rijdan teildä. |
1:13 Tuokaa tänne viisaita, ymmärtäväisiä ja tunnettuja
miehiä jokaisesta sukukunnastanne, niin minä asetan
heidät teidän päämiehiksenne. |
1:13 Valitkaat teistänne toimelliset ja ymmärtäväiset miehet, jotka teidän suvustanne tunnetut ovat, ja minä asetan heitä teidän päämiehiksenne. |
1:13 Walitca
teistän toimelliset ja ymmärtäwäiset miehet/ jotca
teidän sugustan tutut owat/ ja minä asetan heitä teidän
päämiehixen. |
1:14 Te vastasitte minulle ja sanoitte: Se on hyvä,
mitä sinä ehdotat tehtäväksi. |
1:14 Niin te vastasitte minua, sanoen: se on hyvä asia, josta puhut tehdäkses. |
1:14 Nijn te
wastaisitte minulle/ sanoden: se on hywä asia/ jostas
puhut tehdäxes. |
1:15 Silloin minä otin teidän sukukuntienne päämiehet,
jotka olivat viisaita ja tunnettuja miehiä, ja asetin
heidät teidän päämiehiksenne, tuhannen-, sadan-,
viidenkymmenen- ja kymmenenjohtajiksi, ja
päällysmiehiksi sukukuntiinne. |
1:15 Niin minä otin ylimmäiset teidän suvuistanne, toimelliset ja tunnetut miehet, ja asetin teille päämiehiksi, tuhannen, sadan, viidenkymmenen ja kymmenen päälle, ja esimiehiksi sukukunnissanne. |
1:15 Nijn otin minä
ne ylimmäiset teidän sugustan/ toimelliset ja tutut
miehet/ ja asetin teille päämiehixi/ tuhannen/ sadan/
wijdenkymmenen ja kymmenen päälle/ ja wircamiehixi
teidän sucucunnisan. |
1:16 Ja silloin minä käskin teidän tuomareitanne sanoen:
Kuulustelkaa veljiänne ja tuomitkaa oikein, jos
jollakulla on riita-asia veljensä tai luonaan asuvan
muukalaisen kanssa. |
1:16 Ja minä käskin tuomareille silloin, sanoen: kuulkaat teiden veljiänne, ja tuomitkaat oikein jokaisen miehen ja hänen veljensä vaiheella, ja hänen muukalaisensa vaiheella. |
1:16 Ja minä käskin
teidän duomareillen silloin/ sanoden: cuulcat teidän
weljejän/ ja duomitca oikein jocaidzen miehen/ ja hänen
weljens ja muucalaisten waihella. |
1:17 Älkää katsoko henkilöön tuomitessanne, vaan kuulkaa
pientä yhtä hyvin kuin suurtakin; älkää peljätkö ketään
ihmistä, sillä tuomio on Jumalan. Mutta asia, joka on
teistä liian vaikea, lykätkää minulle, kuullakseni sen. |
1:17 Ei teidän pidä katsoman kenenkään muotoa tuomiossa, vaan kuulkaat niin pientä, kuin suurtakin: älkäät peljätkö kenenkään muotoa; sillä tuomio on Jumalan: vaan se asia, mikä teille on raskas, antakaat tulla minun eteeni, kuullakseni sitä. |
1:17 Ei teidän pidä
cadzoman yhdengän muodon jälken duomios/ waan cuulcat
nijn sitä piendä/ cuin suurtakin/ ja älkät peljätkö
kenengän muoto: sillä duomio on Jumalan. Waan jos jocu
asia on teille rascas/ nijn andacat minulle tiettäwäxi
sitä cuullaxeni. |
1:18 Ja silloin minä annoin teille käskyt kaikesta, mitä
teidän oli tehtävä. |
1:18 Ja minä käskin teitä siihen aikaan kaikista, mitä teidän tekemän piti. |
1:18 Näin käskin
minä teitä sijhen aican/ caikist cuin teidän tekemän
piti. |
1:19 Niin me lähdimme liikkeelle Hoorebilta ja kuljimme
koko sen suuren ja peljättävän erämaan kautta, jonka te
olette nähneet, amorilaisten vuoriston tietä, niinkuin
Herra, meidän Jumalamme, oli käskenyt meitä, ja tulimme
Kaades-Barneaan. |
1:19 Niin me läksimme Horebista, ja vaelsimme kaiken sen suuren ja hirmuisen korven lävitse, jonka te nähneet olette Amorilaisten vuoren tiellä, niinkuin \Herra\ meidän Jumalamme meille käski. Ja tulimme KadesBarneaan. |
1:19 NIin me läxim
Horebista/ ja waelsimme caiken se corwen läpidze ( joca
on suuri/ ja hirmuinen/ nijncuin te nähnet oletta )
sillä tiellä Amorrerein wuoren tygö/ nijncuin HERra
meidän Jumalan meille käskenyt oli/ ja tulimme
CadesBarneaan. |
1:20 Silloin minä sanoin teille: Te olette tulleet
amorilaisten vuoristoon, jonka Herra, meidän Jumalamme,
meille antaa. |
1:20 Niin sanoin minä teille: te olette tulleet Amorilaisten vuoreen asti, jonka \Herra\ meidän Jumalamme antaa meille. |
1:20 Nijn sanoin
minä teille: te olette tullet Amorrerein wuorelle/ jonga
HERra meidän Jumalan anda meille. |
1:21 Katso, Herra, sinun Jumalasi, antaa maan sinun
valtaasi. Mene ja ota se omaksesi, niinkuin Herra, sinun
isiesi Jumala, on sinulle puhunut; älä pelkää äläkä
arkaile. |
1:21 Katso sitä maata sinun edessäs, jonka \Herra\ sinun Jumalas sinulle antanut on, mene, ja omista se niinkuin \Herra\ sinun isäis Jumala sinulle sanonut on: älä pelkää, älä myös hämmästy. |
1:21 Cadzo sitä
maata sinun edesäs/ jonga HERra sinun Jumalas sinulle
andanut on/ mene ja omista se sinulles/ nijncuin HERra
sinun Isäis Jumala sinulle sanonut on/ älä pelkä/ älä
myös hämmästy. |
1:22 Silloin te astuitte kaikki minun eteeni ja
sanoitte: Lähettäkäämme miehiä edellämme tutkimaan
maata ja antamaan meille tietoja tiestä, jota meidän on
sinne mentävä, ja kaupungeista, joihin me tulemme. |
1:22 Ja te tulitte kaikki minun tyköni, ja sanoitte: lähettäkäämme miehet meidän edellämme vakoomaan maata, ja meille asiaa ilmoittamaan, ja tietä, jota meidän sinne menemän pitää, ja kaupungeita, joihin meidän tuleman pitää. |
1:22 Ja te tulitta
caicki minun tygöni/ ja sanoitte: lähettäkäm miehet
meidän edelläm wacoiman maata/ ja meille sana saattaman/
cuta tietä me sinne menem/ ja ne Caupungit/ joihinga
meidän menemän pitä. |
1:23 Tämä puhe oli minun silmissäni hyvä, ja minä otin
kaksitoista miestä teidän keskuudestanne, yhden
jokaisesta sukukunnasta. |
1:23 Ja se asia kelpasi minulle: niin otin minä kaksitoistakymmentä miestä teidän seastanne, jokaisesta sukukunnasta yhden. |
1:23 Se minulle
kelpais/ nijn otin minä caxitoistakymmendä miestä teidän
seastan/ jocaidzesta sucucunnasta yhden. |
1:24 Nämä lähtivät ja nousivat vuoristoon ja tulivat
Rypälelaaksoon ja vakoilivat maata. |
1:24 Ne menivät matkaansa, ja astuivat vuorelle, ja tulivat Eskolin ojaan asti, ja vakosivat sen. |
1:24 Cosca ne menit
matcaans/ ja waelsit mäille/ ja tulit Escolin wirran
tygö/ nijn wagoit he sen. |
1:25 Ja he ottivat mukaansa maan hedelmiä ja toivat
meille ja antoivat meille tietoja ja sanoivat: Maa,
jonka Herra, meidän Jumalamme, antaa meille, on hyvä. |
1:25 Ja ottivat maan hedelmästä myötänsä ja toivat meille, ja ilmoittivat meille asian, ja sanoivat: maa on hyvä, jonka \Herra\ meidän Jumalamme meille antaa. |
1:25 Ja otit maan
hedelmäst cansans/ ja toit meille andaden meille
wastauxen jällens/ ja sanoit: maa on hywä/ jonga HERra
meidän Jumalam meille anda. |
1:26 Mutta te ette tahtoneet mennä sinne, vaan
niskoittelitte Herran, teidän Jumalanne, käskyä vastaan. |
1:26 Mutta ette tahtoneet mennä sinne, vaan olitte vastahakoiset \Herran\ teidän Jumalanne sanalle, |
1:26 Mutta et te
tahtonet mennä sinne/ waan olitte wastahacoiset HERRAN
teidän Jumalan sanalle. |
1:27 Ja te napisitte teltoissanne ja sanoitte:
Sentähden että Herra vihaa meitä, vei hän meidät pois
Egyptin maasta, antaakseen meidät amorilaisten käsiin ja
tuhotakseen meidät. |
1:27 Ja napisitte majoissanne ja sanoitte: \Herra\ on meille vihainen, ja on tuonut meitä ulos Egyptin maalta, antaaksensa meitä Amorilaisten käsiin, hukutettaa. |
1:27 Ja napisitte
teidän majoisan/ ja sanoitte: HERra on meille wihainen/
ja on tuonut Egyptin maalda andaxens meitä Amorrerein
käsijn/ hucutetta. |
1:28 Mihin me menemme? Veljemme ovat saattaneet meidän
rohkeutemme raukeamaan, sillä he sanovat: Siellä on
meitä suurempi ja kookkaampi kansa, siellä on suuria,
taivaan tasalle varustettuja kaupunkeja; näimmepä siellä
anakilaisiakin. |
1:28 Kuhunka me menemme? Meidän veljemme ovat peljättäneet meidän sydämemme, sanoen: se kansa on suurempi ja pitempi meitä, ja ne kaupungit ovat suuret ja varustetut taivaasen asti: olemme myös nähneet siellä Enakin pojat. |
1:28 Cuhunga me
menem? meidän weljem owat peljättänet meidän sydämem/
sanoden: se Canssa on suurembi ja corkeambi meitä/ ja ne
Caupungit owat suuret ja wahwat/ ulottuwaiset taiwaseen/
olemma me myös nähnet siellä Enakin lapset. |
1:29 Niin minä vastasin teille: Älkää säikähtykö
älkääkä peljätkö heitä. |
1:29 Ja minä sanoin teille: älkäät hämmästykö, älkäät myös peljästykö heitä; |
1:29 Ja minä sanoin
teille: älkät peljästykö/ älkät myös hämmästykö heitä: |
1:30 Herra, teidän Jumalanne, joka käy teidän edellänne,
taistelee itse teidän puolestanne, aivan niinkuin hän
teki teille Egyptissä teidän silmienne edessä |
1:30 Sillä \Herra\ teidän Jumalanne käy teidän edellänne, ja sotii teidän edestänne, niin kuin hän myös tehnyt on Egyptissä teille teidän silmäinne edessä, |
1:30 Sillä HERra
teidän Jumalan käy teidän edellän/ ja soti teidän
edestän/ nijncuin hän myös tehnyt on Egyptis teille
teidän silmäin edes. |
1:31 ja erämaassa, jossa sinä olet nähnyt, kuinka Herra,
sinun Jumalasi, on kantanut sinua, niinkuin mies kantaa
poikaansa, koko sen matkan, jonka te olette kulkeneet,
kunnes tulitte tähän paikkaan. |
1:31 Ja korvessa, jossa sinä olet nähnyt, kuinka \Herra\ sinun Jumalas on sinun kantanut, niinkuin mies kantaa poikansa, kaikella sillä tiellä, jota te vaeltaneet olette, siihenasti kuin te tälle paikalle tulitte. |
1:31 Ja corwes/
josa sinä olet nähnyt/ cuinga HERra sinun Jumalas on
sinun candanut/ nijncuin Isä canda poicans/ caikella
sillä tiellä/ jota te waeldanet oletta/ sijhenasti cuin
te tälle paicalle tulitte. |
1:32 Mutta sittenkään te ette uskoneet Herraan, teidän
Jumalaanne, |
1:32 Vaan ette siitä lukua pitäneet, uskoa \Herran\ teidän Jumalanne päälle, |
1:32 Waan et te
sijtä lucua pitänet/ uscoa HERran teidän Jumalan päälle. |
1:33 joka kävi teidän edellänne tiellä katsoakseen
teille leiripaikat: yöllä tulessa, valaistakseen teille
tien, jota teidän oli kuljettava, ja päivällä pilvessä. |
1:33 Joka kävi tiellä teidän edellänne, tiedustamaan leirin paikkaa, yöllä tulessa, osoittaen teille tietä jota te kävitte, ja päivällä pilvessä. |
1:33 Joca käwi
teidän edellän/ osottaman leirin paicka/ yöllä tulesa/
osottaden teille tietä cuin te käwitte/ ja päiwällä
pilwes. |
1:34 Kun Herra kuuli teidän puheenne, vihastui hän ja
vannoi sanoen: |
1:34 Koska \Herra\ kuuli teidän huutonne, vihastui hän ja vannoi, sanoen: |
1:34 Cosca HERra
cuuli teidän huuton/ wihastui hän ja wannoi/ sanoden: |
1:35 Totisesti, ei kukaan näistä miehistä, tästä
pahasta sukupolvesta, saa nähdä sitä hyvää maata, jonka
minä valalla vannoen olen luvannut antaa teidän
isillenne, |
1:35 Ei yksikään tästä pahasta sukukunnasta pidä näkemän sitä hyvää maata, jonka minä olen vannonut, antaakseni teidän isillänne, |
1:35 Ei yxikän
tästä pahasta sucucunnasta pidä näkemän sitä hywä maata/
josta minä olen wannonut/ andaxeni heidän Isillens. |
1:36 ei kukaan, paitsi Kaaleb, Jefunnen poika; hän saa
sen nähdä, ja hänelle ja hänen lapsillensa minä annan
sen maan, johon hän on astunut, sentähden että hän on
uskollisesti seurannut Herraa. |
1:36 Paitsi Kalebia Jephunnen poikaa, hän näkee sen, hänelle minä annan sen maan, jonka päälle hän astunut on, ja myös hänen lapsillensa, että hän uskollisesti seurasi \Herraa\. |
1:36 Paidzi Calebi
Jephunnen poica/ hän näke sen/ hänelle minä annan sen
maan/ jonga päällä hän astunut on/ ja myös hänen
lapsillens/ että hän uscollisest seurais HERra. |
1:37 Myöskin minuun Herra vihastui teidän tähtenne ja
sanoi: Et sinäkään sinne pääse. |
1:37 Ja \Herra\ vihastui myös minulle teidän tähtenne, et sinäkään sinne tule; |
1:37 Ja HERra
wihastui myös minulle teidän tähten/ ja sanoi: et
sinäkän sinne tule. |
1:38 Joosua, Nuunin poika, joka sinua palvelee, hän
pääsee sinne; vahvista häntä, sillä hän on jakava maan
Israelille perinnöksi. |
1:38 Vaan Josua Nunin poika, sinun palvelias, hän tulee sinne: vahvista häntä; sillä hänen pitää asettaman Israelin perimykseensä. |
1:38 Waan Josua
Nunin poica sinun palwelias hän tule/ wahwista händä:
sillä hänen pitä jacaman Israelin perimyxen. |
1:39 Ja teidän lapsenne, joiden sanoitte joutuvan
vihollisen saaliiksi, ja teidän poikanne, jotka eivät
vielä tiedä, mikä on hyvä, mikä paha, ne pääsevät sinne;
heille minä annan maan, ja he ottavat sen omaksensa. |
1:39 Ja teidän lapsenne, jotka te sanoitte saaliiksi tulevan, ja teidän poikanne, jotka ei tänäpänä tiedä hyvää eli pahaa, he tulevat sinne, ja minä annan sen heille, ja heidän pitää sen omistaman. |
1:39 Ja teidän
lapsen/ jotca te sanoitte saalixi tulewan/ ja teidän
poican/ jotca ei tänäpänä tiedä hywä eli paha/ he sinne
tulewat/ ja minä annan sen heildä omistetta. |
1:40 Mutta te kääntykää takaisin ja lähtekää liikkeelle
erämaahan, Kaislameren tietä. |
1:40 Vaan palatkaat te ja menkäät korpeen, Punaisen meren tietä. |
1:40 Waan teitin
palaitcat ja mengät corpeen/ sitä tietä punaisen meren
päin. |
1:41 Silloin te vastasitte ja sanoitte minulle: Me
olemme tehneet syntiä Herraa vastaan. Me menemme ja
taistelemme, aivan niinkuin Herra, meidän Jumalamme, on
meitä käskenyt. Ja te vyöttäydyitte kaikki
sota-aseisiinne ja lähditte kevytmielisesti nousemaan
vuoristoon. |
1:41 Niin te vastasitte ja sanoitte minulle: me olemme rikkoneet \Herraa\ vastaan: me menemme ja sodimme, niinkuin \Herra\ meidän Jumalamme meille käskenyt on. Kuin te siis valmiit olitte, jokainen sota-aseinensa, ja ynseydessä menitte vuorelle, |
1:41 NIin te
wastaisit ja sanoitta minulle: me olem rickonet HERra
wastan/ me menem ja sodim/ nijncuin HERra meidän Jumalam
meille käskenyt on. Cosca te sijs walmit olitta/
jocainen sotaaseinens/ ja pyydittä mennä wuorelle. |
1:42 Mutta Herra sanoi minulle: Sano heille: Älkää
nousko sinne älkääkä antautuko taisteluun, sillä minä en
ole teidän keskellänne; älkää tehkö niin, etteivät
vihollisenne voittaisi teitä. |
1:42 Sanoi \Herra\ minulle: sano heille: ei teidän pidä sinne menemän, eikä myös sotiman, sillä en minä ole teidän kanssanne, ettette lyötäisi teidän vihollistenne edessä. |
1:42 Sanoi HERra
minulle: sano heille/ ettei he mene sinne/ eikä myös
sodi: sillä en minä ole teidän cansan/ ettet te lyödäis
teidän wiholisildan. |
1:43 Ja minä puhuin teille, mutta te ette kuulleet, vaan
niskoittelitte Herran käskyä vastaan ja lähditte
ylimielisesti vuoristoon. |
1:43 Koska minä näin teille sanoin, niin ette kuulleet minua, vaan olitte \Herran\ sanalle vastahakoiset, ja olitte röyhkeät menemään vuorelle. |
1:43 Cosca minä
näitä teille sanoin/ nijn et te cuullet minua/ waan
olitta HERran sanalle wastahacoiset/ ja rohkeisitte
mennä wuorelle. |
1:44 Ja amorilaiset, jotka asuvat siinä vuoristossa,
lähtivät teitä vastaan ja ajoivat teitä takaa, niinkuin
mehiläiset tekevät, ja hajottivat teidät Seirissä, ja
aina Hormaan asti. |
1:44 Niin läksivät Amorilaiset, jotka vuorella asuivat, teitä vastaan, ja ajoivat teitä takaa niinkuin kimalaiset tekevät, ja löivät teitä maahan Seirissä Hormaan asti. |
1:44 Nijn läxit
Amorrerit jotca wuorella asuit teitä wastan/ ja ajoit
teitä taca nijncuin kimalaiset tekewät/ ja löit teitä
maahan Seiris Horman asti. |
1:45 Niin te palasitte ja itkitte Herran edessä. Mutta
Herra ei kuullut teidän huutoanne, ei kuunnellut teitä. |
1:45 Kuin te sieltä palasitte ja itkitte \Herran\ edessä, niin ei \Herra\ tahtonut kuulla teidän ääntänne, eikä korviinsa ottanut. |
1:45 Cuin te sieldä
palaisitte ja itkitte HERran edes/ nijn ei HERra
tahtonut cuulla teidän ändän/ eikä corwins ottanut. |
1:46 Ja teidän täytyi viipyä Kaadeksessa se pitkä aika,
minkä siellä viivyitte. |
1:46 Niin olette te olleet Kadeksessa kauvan aikaa, niiden päiväin luvun jälkeen, kuin te viivyitte siellä (odottain vakoojia). |
1:46 Nijn olitta te
Cadexes cauwan. |
|
|
|