PSALMIT |
PSALTTARIT |
PSALTTARIT |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
PSALMI 34 |
34
PSALTTARI |
XXXIV. Psalmi . |
34:1 Daavidin virsi, kun hän tekeytyi mielipuoleksi
Abimelekin edessä ja tämä karkoitti hänet luotansa ja
hän meni pois. |
34:1 Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. |
Ps 34:1 Dawidin
Psalmi/ cosca hän muotons muutti Abimelechin edesä/ joca
hänen ajoi pois tyköäns ja hän meni pois. |
34:2 Minä kiitän Herraa joka aika, hänen ylistyksensä on
alati minun suussani. |
34:2 Minä kiitän \Herraa\ aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani. |
Ps 34:2 MInä kijtän
HERra aina/ hänen kijtoxens on alati minun suusani. |
34:3 Herra on minun sieluni kerskaus, nöyrät sen
kuulevat ja iloitsevat. |
34:3 Minun sieluni kerskaa \Herrassa\, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat. |
Ps 34:3 Minun
sielun kersca HERrasa/ että radolliset sen cuulewat ja
iloidzewat. |
34:4 Ylistäkää minun kanssani Herraa, kiittäkäämme
yhdessä hänen nimeänsä. |
34:4 Ylistäkäät \Herraa\ minun kanssani, ja korottakaamme ynnä hänen nimeänsä. |
Ps 34:4 Ylistäkät
HERra minun cansani/ ja corgottacam ynnä hänen nimens. |
34:5 Minä etsin Herraa, ja hän vastasi minulle, hän
vapahti minut kaikista peljätyksistäni. |
34:5 Kuin minä \Herraa\ etsin, kuuli hän minun rukoukseni, ja pelasti minun kaikista vavistuksistani. |
Ps 34:5 Cosca minä
HERra edzein/ wastais hän minua/ ja pelasti minun
caikista wapistuxista. |
34:6 Jotka häneen katsovat, ne säteilevät iloa, heidän
kasvonsa eivät häpeästä punastu. |
34:6 Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään. |
Ps 34:6 Jotca händä
cadzowat/ ja häneen luottawat/ heidän caswons ei tule
häpiään. |
34:7 Tässä on kurja, joka huusi, ja Herra kuuli ja
pelasti hänet kaikista hänen ahdistuksistansa. |
34:7 Kuin raadollinen huusi, kuuli \Herra\ häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa. |
Ps 34:7 Cosca
radollinen huusi/ cuuli HERra händä/ ja autti hänen
caikista tuskistans. |
34:8 Herran enkeli asettuu niiden ympärille, jotka häntä
pelkäävät, ja pelastaa heidät. |
34:8 \Herran\ enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä. |
Ps 34:8 HERran
Engeli pijrittä heitä jotca händä pelkäwät/ ja pelasta
heitä. |
34:9 Maistakaa ja katsokaa, kuinka Herra on hyvä. Autuas
se mies, joka häneen turvaa! |
34:9 Maistakaat ja katsokaat, kuinka \Herra\ on suloinen: autuas on se, joka häneen turvaa. |
Ps 34:9 Maistacat
ja cadzocat cuinga HERra on suloinen/ autuas on se joca
häneen turwa. |
34:10 Peljätkää Herraa, te hänen pyhänsä, sillä häntä
pelkääväisiltä ei mitään puutu. |
34:10 Peljätkään \Herraa\ kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu. |
Ps 34:10 Peljätkän
HERra caicki hänen pyhäns: sillä jotca händä pelkäwät/
ei nijldä mitän puutu. |
34:11 Nuoret leijonat kärsivät puutetta ja näkevät
nälkää, mutta Herraa etsiväisiltä ei mitään hyvää puutu. |
34:11 Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka \Herraa\ etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu. |
Ps 34:11 Nuoret
Lejonit pitä tarwidzeman ja isoman/ mutta jotca HERra
edziwät/ ei heildä mitän hywä puutu. |
34:12 Tulkaa, lapset, kuulkaa minua: Herran pelkoon minä
teidät opetan. |
34:12 Tulkaat tänne, lapset, kuulkaat minua: \Herran\ pelvon minä teille opetan. |
Ps 34:12 Tulcat
tänne lapset/ cuulcat minua/ HERran pelgon minä teille
opetan. |
34:13 Kuka oletkin, joka elää tahdot ja rakastat elämän
päiviä, nauttiaksesi onnea: |
34:13 Kuka on, joka (hyvää) elämää pyytää? ja pitäis mielellänsä hyviä päiviä? |
Ps 34:13 Cuca on/
joca hywä elämätä pyytä ? ja pidäis mielelläns hywiä
päiwiä ? |
34:14 varjele kielesi pahasta ja huulesi vilppiä
puhumasta |
34:14 Varjele kieles pahuudesta, ja huules vilppiä puhumasta. |
Ps 34:14 Warjele
kieles pahudesta/ ja huules wilpi puhumasta. |
34:15 vältä pahaa ja tee hyvää, etsi rauhaa ja pyri
siihen. |
34:15 Lakkaa pahasta ja tee hyvää: etsi rauhaa ja noutele häntä. |
Ps 34:15 Lacka
pahasta/ ja tee hywä/ edzi rauha ja noutele händä. |
34:16 Herran silmät tarkkaavat vanhurskaita ja hänen
korvansa heidän huutoansa. |
34:16 \Herran\ silmät katsovat vanhurskaita, ja hänen korvansa heidän huutoansa. |
Ps 34:16 HERran
silmät cadzowat wanhurcasta/ ja hänen corwans heidän
parcuans. |
34:17 Herran kasvot ovat pahantekijöitä vastaan,
hävittääksensä maasta heidän muistonsa. |
34:17 Mutta \Herran\ kasvot ovat pahointekiöitä vastaan, hukuttamaan maasta heidän muistoansa. |
Ps 34:17 Mutta
HERran caswo on pahointekiöitä wastan/ hucuttaxens
maasta heidän muistoans. |
34:18 Vanhurskaat huutavat, ja Herra kuulee ja vapahtaa
heidät kaikista heidän ahdistuksistansa. |
34:18 Kuin (vanhurskaat) huutavat, niin \Herra\ kuulee, ja pelastaa heitä kaikista heidän tuskistansa. |
Ps 34:18 Cosca
wanhurscat huutawat/ nijn HERra cuule/ ja pelasta heitä
caikista tuskistans. |
34:19 Lähellä on Herra niitä, joilla on särjetty sydän,
ja hän pelastaa ne, joilla on murtunut mieli. |
34:19 \Herra\ on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli. |
Ps 34:19 HERRA on
juuri läsnä nijtä joilla on murhellinen sydän/ ja autta
nijtä joilla on surkia mieli. |
34:20 Monta on vanhurskaalla kärsimystä, mutta Herra
vapahtaa hänet niistä kaikista. |
34:20 Vanhurskaalle tapahtuu paljo pahaa; mutta \Herra\ hänen niistä kaikista päästää. |
Ps 34:20
Wanhurscalle tapahtu paljo paha/ mutta HERra hänen
nijstä caikista päästä. |
34:21 Hän varjelee kaikki hänen luunsa: ei yksikään
niistä murru. |
34:21 Hän kätkee kaikki hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta. |
Ps 34:21 Hän kätke
caicki hänen luuns/ ettei yxikän heistä mureta. |
34:22 Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta
vihaavat, ne tulevat syynalaisiksi. |
34:22 Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne hukutetaan. |
Ps 34:22 Pahus
tappa jumalattoman/ ja jotca wanhurscasta wihawat/ he
tulewat wicapääxi. |
34:23 Herra lunastaa palvelijainsa sielut, eikä
yksikään, joka häneen turvaa, tule syynalaiseksi. |
34:23 \Herra\ lunastaa palveliansa sielut; ja kaikki, jotka häneen toivovat, ei pidä hukkuman. |
Ps 34:23 HERRA
lunasta palweliains sielut/ ja caicki jotca häneen
toiwowat/ tulewat nuhtettomaxi.
|
|
|
|