JOB |
JOBIN KIRJA |
Hiobin Kirja |
1938 | 1776 | 1642 |
5 LUKU | 5 LUKU | V. Lucu |
5:1 "Huuda vain! Onko ketään, joka sinulle vastaisi, ja kenenkä pyhän puoleen kääntyisit? | 5:1 Nimitä siis, jos joku on, joka kanssas todistaa, ja kenen tykö pyhistä sinä itses käännät? | 5:1 NImitäs jocu/ mitämax jos löydät/ ja cadzo pyhiä: |
5:2 Mielettömän tappaa suuttumus, tyhmän surmaa kiivaus. | 5:2 Mutta tyhmän tappaa viha, ja taitamattoman kuolettaa kiivaus. | 5:2 Mutta tyhmän tappa wiha/ ja taitamattoman cuoletta kijwaus. |
5:3 Minä näin mielettömän juurtuvan, mutta äkkiä sain huutaa hänen asuinsijansa kirousta. | 5:3 Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa. | 5:3 Minä näin tyhmän hywin juurdunen/ ja minä kiroisin cohta hänen huonettans. |
5:4 Hänen lapsensa ovat onnesta kaukana, heitä poljetaan portissa, eikä auttajaa ole. | 5:4 Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole. | 5:4 Hänen lapsens pitä oleman caucana terweydest/ ja pitä oleman murtut ricki portis/ cusa ei yhtän auttajat ole. |
5:5 Ja minkä he ovat leikanneet, syö nälkäinen - ottaa sen vaikka orjantappuroista - ja janoiset tavoittelevat heidän tavaraansa. | 5:5 Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän. | 5:5 Hänen elons pitä isowaisen syömän ja orjantappuroist sen ottaman/ ja hänen caluns pitä janowaiset nielemän. |
5:6 Sillä onnettomuus ei kasva tomusta, eikä vaiva verso maasta, | 5:6 Sillä ei vaiva käy ylös tomusta; ja onnettomuus ei kasva maasta. | 5:6 Sillä ei waiwa käy ylös maasta/ ja onnettomus ei caswa pellosta. |
5:7 vaan ihminen syntyy vaivaan, ja kipinät, liekin lapset, lentävät korkealle. | 5:7 Vaan ihminen syntyy onnettomuuteen; niinkuin kuumain hiilten kipinät sinkoilevat ylöskäsin. | 5:7 Waan ihminen syndy onnettomuteen nijncuin cuumain hijlden kipinät singoilewat ylöskäsin. |
5:8 Mutta minä ainakin etsisin Jumalaa ja asettaisin asiani Jumalan eteen, | 5:8 Kuitenkin tahdon minä Jumalasta tutkistella: Jumalasta minä tahdon puhua, | 5:8 Cuitengin tahdon minä Jumalast puhua ja hänestä tutkia/ |
5:9 hänen, joka tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää, | 5:9 Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta; | 5:9 Joca woimallisia töitä teke/ joita ei tutkia taita/ ja ihmeitä/ joita ei lukea taita. |
5:10 joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä vainioille, | 5:10 Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle; | 5:10 Joca anda saten maan päälle/ ja anda tulla weden teiden päälle. |
5:11 että hän korottaisi alhaiset ja surevaiset kohoaisivat onneen. | 5:11 Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen. | 5:11 Joca ylendä nöyrät/ ja autta sortuja. |
5:12 Hän tekee kavalain hankkeet tyhjiksi, niin ettei mikään menesty heidän kättensä alla, | 5:12 Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida. | 5:12 Hän teke cawalitten aiwoituxet tyhjäxi/ ettei heidän kätens mitän toimitta taida. |
5:13 hän vangitsee viisaat heidän viekkauteensa; ovelain juonet raukeavat: | 5:13 Hän käsittää taitavat kavaluudessansa, ja pahain neuvo kukistetaan, | 5:13 Hän käsittä taitawat cawaludesans/ ja pahain neuwo cukistetan. |
5:14 päivällä he joutuvat pimeään ja hapuilevat keskipäivällä niinkuin yöllä. | 5:14 Että he päivällä juoksevat pimeydessä, ja koperoitsevat puolipäivänä niinkuin yöllä. | 5:14 Että he päiwällä juoxewat pimeydes/ ja coperoidzewat puolipäiwänä nijncuin yöllä. |
5:15 Mutta köyhän hän pelastaa heidän suunsa miekasta, auttaa väkevän kädestä. | 5:15 Ja hän auttaa köyhää miekasta, ja heidän suustansa, ja voimallisten kädestä. | 5:15 Ja hän autta köyhä miecasta/ ja heidän suustans/ ja woimallisten kädestä. |
5:16 Ja niin on vaivaisella toivo, mutta vääryyden täytyy sulkea suunsa. | 5:16 Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni. | 5:16 Ja on köyhän turwa/ että wäärys pitäis suuns kijnni. |
5:17 Katso, autuas se ihminen, jota Jumala rankaisee! Älä siis pidä halpana Kaikkivaltiaan kuritusta. | 5:17 Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta. | 5:17 CAdzo/ autuas on se ihminen jota Jumala curitta/ sentähden älä hyljä Caickiwaldian curitusta: |
5:18 Sillä hän haavoittaa, ja hän sitoo; lyö murskaksi, mutta hänen kätensä myös parantavat. | 5:18 Sillä hän haavoittaa ja sitoo; hän lyö ja hänen kätensä terveeksi tekee. | 5:18 Sillä hän haawoitta ja paranda/ hän lyö ja hänen kätens terwexi teke. |
5:19 Kuudesta hädästä hän sinut pelastaa, ja seitsemässä ei onnettomuus sinua kohtaa. | 5:19 Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle. | 5:19 Cuudesta murhesta päästä hän sinun/ ja seidzemennestä ei tule mitän pahutta sinulle. |
5:20 Nälänhädässä hän vapahtaa sinut kuolemasta ja sodassa miekan terästä. | 5:20 Kalliilla ajalla vapahtaa hän sinun kuolemasta, ja sodassa miekasta. | 5:20 Callilla ajalla wapatta hän sinun cuolemast/ ja sodas miecasta. |
5:21 Kielen ruoskalta sinä olet turvassa, etkä pelkää, kun hävitys tulee. | 5:21 Hän peittää sinun kielen ruoskalta; ja ei sinun pidä pelkäämän hävitystä, koska se tulee. | 5:21 Hän peittä sinun kielen ruoscasta/ ettei sinun pidä pelkämän häwitystä/ cosca se tule. |
5:22 Hävitykselle ja kalliille ajalle sinä naurat, etkä metsän petoja pelkää. | 5:22 Hävityksessä ja nälässä sinä naurat; ja et pelkää metsän petoja. | 5:22 Häwityxes ja näljäs sinä naurat/ ja et pelkä medzän petoja. |
5:23 Sillä kedon kivien kanssa sinä olet liitossa, ja metsän pedot elävät rauhassa sinun kanssasi. | 5:23 Sillä sinun liittos pitää oleman kivien kanssa kedolla, ja maan pedot pitää sinun kanssas rauhallisesti oleman. | 5:23 Waan sinun lijttos pitä oleman kiwein cansa kedolla/ ja maan pedot pitä sinun cansas rauhallisest oleman. |
5:24 Saat huomata, että majasi on rauhoitettu, ja kun tarkastat asuinsijaasi, et sieltä mitään kaipaa. | 5:24 Sinä ymmärrät, että sinun majas on rauhassa, ja sinä oleskelet asuinsiassas ilman syntiä. | 5:24 Sinä ymmärrät että sinun majas on rauhas/ ja sinä oleskelet sinun asuinsiasas ilman synnitä. |
5:27
Cadzo/ sitä me olemme tutkinet/ ja
se on nijn/ cuule sitä/ tunne se hywäxes. 5:25 Ja saat huomata, että sinun sukusi on suuri ja vesasi runsaat kuin ruoho maassa. |
5:25 Ja sinä saat ymmärtää, että siemenes on suureksi tuleva, ja vesas niinkuin ruoho maassa. | 5:25 Ja sinä saat ymmärtä/ että sinun siemenes on suurexi tulewa/ ja sinun wesas nijncuin ruoho maasa. |
5:26 Ikäsi kypsyydessä sinä menet hautaan, niinkuin lyhde korjataan ajallansa. | 5:26 Ja sinä tulet vanhalla ijällä hautaan, niinkuin elositoma ajallansa korjataan. | 5:26 Ja tulet wanhalla ijällä hautaan/ nijncuin elosidoin ajallans corjatan. |
5:27 Katso, tämän olemme tutkineet, ja niin se on; kuule se, ja ota sinäkin siitä vaari." | 5:27 Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses. | 5:27 Cadzo/ sitä me olemme tutkinet/ ja se on nijn/ cuule sitä/ tunne se hywäxes. |