JOB |
JOBIN KIRJA |
Hiobin Kirja |
1938 | 1776 | 1642 |
40 LUKU | 40 LUKU | XL. Lucu |
40:1 Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi: | 40:1 Ja \Herra\ vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi: | 40:1 JA HERra wastais Hiobi tuulispäästä/ ja sanoi: |
40:2 "Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua. | 40:2 Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua. | wyötä suoles nijncuin mies. 40:2 Minä kysyn sinulle ja wasta sinä minua. |
40:3 Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa? | 40:3 Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas? | 40:3 Pidäiskö sinun minun duomioni tyhjäxi tekemän/ ja minua wääräxi soimaman/ ettäs idze olisit hurscas? |
40:4 Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän? | 40:4 Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa. | 40:4 Ongo sinulla käsiwarsi nijncuin Jumalalla/ ja taidatcos yhdencaltaisella änellä jylistä hänen cansans. |
40:5 Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen. | 40:5 Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla, | 40:5 Caunista sinus coreudella/ corgota sinus/ pueta sinus kijtoxella ja cunnialla. |
40:6 Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät. | 40:6 Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä. | 40:6 Heitä sinun julmudes wiha/ cadzo caickia ylpeitä/ ja nöyrytä heitä. |
40:7 Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan. | 40:7 Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa. | 40:7 Ja cukista jumalattomat paicastans. |
40:8 Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön. | 40:8 Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön. | 40:8 Hauta heitä caickia maahan/ ja upota heidän jaloudens kätköön. |
40:9 Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton. | 40:9 Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua. | 40:9 Nijn minä tunnustan sinun oikian kätes auttawan sinua. |
40:10 Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas. | 40:10 Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä. | 40:10 Cadzo Behemothi/ jonga minä wieres tehnyt olen/ joca syö heiniä nijncuin härkä. |
40:11 Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa. | 40:11 Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa. | 40:11 Cadzo/ hänen wäkens on hänen cupeisans/ ja hänen woimans wadzans nawasa. |
40:12 Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut. | 40:12 Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat. | 40:12 Hänen händäns ojendu nijncuin Cedripuu/ ja hänen salaisencaluns suonet owat nijncuin puun oxat. |
40:13 Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut. | 40:13 Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät. | 40:13 Hänen luuns owat wahwat nijncuin waski/ hänen ruotons nijncuin rautaiset seipät. |
40:14 Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan. | 40:14 Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa. | 40:14 Hän on alcu Jumalan teistä/ joca hänen tehnyt on/ hän woitta hänen miecallans. |
40:15 Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät. | 40:15 Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä. | 40:15 Wuori canda hänelle ruohot/ ja caicki pedot leikidzewät siellä. |
40:16 Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä. | 40:16 Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa. | 40:16 Hän maca mielelläns warjosa/ caisilois ja mudasa. |
40:17 Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä. | 40:17 Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen. | 40:17 Pensas peittä hänen warjollans/ ja ojan halawat peittäwät hänen. |
40:18 Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan. | 40:18 Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis. | 40:18 Cadzo/ hän laino wirran ja luule cuiwawans Jordanin suullans. |
40:19 Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan? | 40:19 Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse. | 40:19 Hän saawutetan nähdens/ ja pauloilla pistetän hänen nenäns läpidze. |
40:20 Voitko onkia koukulla Leviatanin ja siimaan kietoa sen kielen? | 40:20 Taidatkos vetää Leviatanin ongella, ja sitoa hänen kielensä nuoralla? | 40:20 TAidatcos wetä Lewiathanin ongella/ ja sito hänen kielens nuoralla? |
40:21 Voitko kiinnittää kaislaköyden sen kuonoon ja väkäraudalla lävistää siltä posken? | 40:21 Taidatkos panna ongen hänen sierameensa, ja hänen leukaluunsa pistää naskalilla lävitse? | 40:21 Taidatcos panna ongen hänen sieramijns/ ja hänen leucaluuns pistä nascalilla läpidze? |
40:22 Rukoileeko se sinua paljon, tahi puhutteleeko se sinua lempeästi? | 40:22 Luuletkos, että hän sinua paljon rukoilee, ja liehakoitsee sinun edessäs? | 40:22 Luuletcos että hän sinua paljo rucoile/ ja liehacoidze sinun edesäs? |
40:23 Tekeekö se liiton sinun kanssasi, että saisit sen olemaan orjanasi ainaisesti? | 40:23 Luuletkos, että hän tekee liiton sinun kanssas, saadakses häntä alinomaiseksi orjakses? | 40:23 Luuletcos että hän teke lijton sinun cansas/ saadaxes händä alinomaisexi orjaxes? |
40:24 Voitko leikkiä sillä niinkuin lintusella tahi sitoa sen tyttöjesi pidellä? | 40:24 Taidatkos leikitä hänen kanssansa niinkuin linnun kanssa, eli sitoa hänen sinun piikais sekaan? | 40:24 Taidatcos leikitä hänen cansans nijncuin linnun cansa/ eli sito hänen sinun pijcais secaan? |
40:25 Hierovatko pyyntikunnat siitä kauppaa, jakavatko sen kauppamiesten kesken? | 40:25 Luuletkos hänen kumppaneilta leikattaman, jaettaa kauppamiehille. | 40:25 Luuletcos hänen cumpaneilda leicattawan/ jaetta cauppamiehille. |
40:26 Voitko iskeä sen nahan täyteen ahinkaita ja sen pään kala-ahraimia? | 40:26 Taidatkos täyttää koko verkkohuoneen hänen nahallansa, eli kalamiesten kokkoin hänen päällänsä. | 40:26 Taidatcos täyttä coco wercon hänen nahallans/ eli wadan hänen päälläns. |
40:27 Laskehan vain kätesi sen päälle, niin muistat sen ottelun; et sitä toiste yritä! | 40:27 Koska sinä häneen rupeet kädelläs, niin muista, ettäs tulet sotaan, josta et sinä mitään voita. | 40:27 Coscas häneen rupet kädelläs/ nijn muista ettäs tulet sotaan/ josta et sinä mitän woita? |
40:28 Katso, siinä toivo pettää; jo sen näkemisestä sortuu maahan." | 40:28 Katso, hänen toivonsa pettää hänen; sillä koska hän hänen näkee, mukeltaneeko hän pois? | Cadzo/ hänen toiwons pettä hänen/ ja cosca hän hänen näke/ mukelda hän pois. |