JOB |
JOBIN KIRJA |
Hiobin Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
36 LUKU |
36 LUKU |
XXXVI. Lucu |
36:1 Elihu jatkoi puhettaan ja sanoi: |
36:1 Elihu puhui vielä ja sanoi: |
36:1
ELihu puhui wielä/ ja sanoi: |
36:2 "Maltahan vähän, niin julistan sinulle, sillä vielä
on minulla Jumalan puolesta puhuttavaa. |
36:2 Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista. |
36:2
Odota wielä wähä/ minä osotan
sinulle sen: sillä minulla on wielä nyt jotakin Jumalan
puolest sanomist. |
36:3 Minä noudan tietoni kaukaa ja osoitan Luojani
oikeuden; |
36:3 Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas. |
36:3
Minä tuon minun ymmärryxeni cauca/
ja osotan että minun luojan on hurscas. |
36:4 sillä totisesti, sanani eivät ole valhetta - mies,
jolla on täydellinen tieto, on edessäsi. |
36:4 Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs. |
36:4
Minun puhesan ei ole/ ilman
epäilemätä/ petosta/ minun ymmärryxen on wilpitöin sinun
edesäs. |
36:5 Katso, Jumala on voimallinen, mutta ei halveksu
ketään; väkevä on hänen ymmärryksensä voima. |
36:5 Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä. |
36:5
Cadzo/ ei Jumala hyljä
woimallisia: sillä hän on myös woimallinen sydämens
wäestä. |
36:6 Hän ei pidä jumalatonta elossa, vaan hankkii
kurjille oikeuden. |
36:6 Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen. |
36:6
Jumalatoinda ei hän warjele/ waan
autta köyhä oikeuteen. |
36:7 Hän ei käännä silmiänsä pois hurskaista, vaan antaa
heidän istua kuningasten kanssa valtaistuimella
ikuisesti; he kohoavat korkealle. |
36:7 Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat. |
36:7
Ei hän käännä silmiäns pois
hurscasta/ ja Cuningat anda hän istua istuimellans
ijancaickisest/ että he corkiaxi tulewat. |
36:8 Ja jos niinkin käy, että heidät kytketään
kahleisiin, sidotaan kurjuuden köysillä, |
36:8 Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä: |
36:8
Ja ehkä fangit olisit jalcapuusa/
ja sidottuna surkiuden köysillä. |
36:9 niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat
tehneet ja mitä rikkoneet pöyhkeilemisellään, |
36:9 Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa, |
36:9
Nijn hän ilmoitta heille heidän
työns ja ricoxens/ että he owat tehnet wäkiwalda. |
36:10 avaa heidän korvansa nuhtelulle ja käskee heitä
kääntymään pois vääryydestä. |
36:10 Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä. |
36:10
Ja awa heidän corwans curituxeen/
ja sano heille: että he käändäisit heitäns pois
wäärydestä. |
36:11 Jos he kuulevat ja alistuvat, niin saavat viettää
päivänsä onnessa ja ikävuotensa ihanasti. |
36:11 Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät. |
36:11
Jos he cuulewat ja palwelewat
händä/ nijn he hywis päiwis wanhenewat ja ilolla eläwät. |
36:12 Mutta jos eivät kuule, niin he syöksyvät surman
peitsiin ja menehtyvät ymmärtämättömyyteensä. |
36:12 Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat. |
36:12
Jos ei he cuule/ nijn he caatuwat
miecalla/ ja huckuwat ennencuin he sen hawaidzewat. |
36:13 Mutta jumalattomat pitävät vihaa, he eivät apua
huuda, kun hän on heidät vanginnut. |
36:13 Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat; |
36:13
Ulcocullatut/ cosca wiha tule
heidän päällens/ ei huuda/ |
36:14 Heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, heidän
elämänsä loppuu niinkuin haureellisten pyhäkköpoikain. |
36:14 Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa. |
36:14
Cosca he fangina owat/ nijn heidän
sieluns cuole nuorudesa/ ja heidän elämäns huorintekiäin
seasa. |
36:15 Kurjan hän vapahtaa hänen kurjuutensa kautta ja
avaa hänen korvansa ahdistuksella. |
36:15 Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa. |
36:15
Mutta waiwaista autta hän
waiwaisudesans/ ja awa köyhän corwan murhesa. |
36:16 Sinutkin houkutteli ahdingosta pois avara tila,
jossa ei ahtautta ollut, ja lihavuudesta notkuvan
ruokapöydän rauha. |
36:16 Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä. |
36:16
Hän temma sinun awaran ahdistuxen
kidasta/ jolla ei pohja ole/ ja sinun pöydälläs on lepo/
täytetty caikella hywällä. |
36:17 Ja niin kohtasi sinua kukkuramäärin jumalattoman
tuomio; tuomio ja oikeus on käynyt sinuun kiinni. |
36:17 Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun. |
36:17
Mutta sinä teet jumalattoman asian
hywäxi/ nijn että hänen asians ja oikeudens pysy. |
36:18 Älköön kärsimyksen polte houkutelko sinua
pilkkaamaan, älköönkä lunastusmaksun suuruus viekö sinua
harhaan. |
36:18 Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua. |
36:18
Cadzo/ ettei wiha ole wietellyt
sinua woimasas/ eli suuret lahjat ole käändänet sinua. |
36:19 Voiko huutosi auttaa ahdingosta tahi kaikki
voimasi ponnistukset? |
36:19 Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa? |
36:19
Luuletcos hänen huolewan
jalouttas/ culda eli jongun wäkewyttä ja wara? |
36:20 Älä halaja yötä, joka siirtää kansat sijoiltansa. |
36:20 Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa. |
36:20
Ei sinun tarwita ikäwöidzemän
yötä/ carataxes ihmisten päälle heidän siallans. |
36:21 Varo, ettet käänny vääryyteen, sillä se on sinulle
mieluisampi kuin kärsimys. |
36:21 Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niinkuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet. |
36:21
Cawata sinuas ja älä käännä sinuas
wääryteen/ nijncuins surkeuden tähden ruwennut olet. |
36:22 Katso, Jumala on korkea, valliten voimassansa;
kuka on hänen kaltaisensa opettaja? |
36:22 Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on? |
36:22
Cadzo/ Jumala on corkia hänen
woimasans/ cuca on sencaltainen opettaja cuin hän on? |
36:23 Kuka määrää hänen tiensä, ja kuka sanoo: 'Sinä
teit väärin'? |
36:23 Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin? |
36:23
Cuca tutki hänen tiens? ja cuca
sano hänelle: sinä teet wäärin. |
36:24 Muista sinäkin ylistää hänen töitänsä, joiden
kiitosta ihmiset veisaavat; |
36:24 Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat. |
36:24
Muista ettäs ylistät hänen
töitäns/ nijncuin ihmiset weisawat. |
36:25 kaikki ihmiset ihailevat niitä, kuolevaiset
katselevat niitä kaukaa. |
36:25 Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa. |
36:25
Sillä caicki ihmiset sen näkewät/
ihmiset näkewät sen cauca. |
36:26 Katso, Jumala on suuri, emme häntä käsitä, hänen
vuottensa luku on ilman määrää. |
36:26 Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat. |
36:26
Cadzo/ Jumala on suuri ja en me
tiedä/ hänen wuosilucuns owat arwamattomat. |
36:27 Hän kokoaa vedenpisarat; ne vihmovat virtanaan
sadetta, |
36:27 Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi, |
36:27
Hän teke weden pienixi pisaroixi/
ja aja pilwens cocoon satexi. |
36:28 jota pilvet vuodattavat, valuttavat ihmisjoukkojen
päälle. |
36:28 Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle. |
36:28
Että pilwet wuotawat ja
pisaroidzewat wahwast ihmisten päälle. |
36:29 Kuka ymmärtää pilvien leviämiset, kuka hänen
majansa jyrinän? |
36:29 Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän. |
36:29
Cosca hän aicoi hajotta pilwens ja
majans hyminän/ |
36:30 Katso, hän levittää niiden päälle leimauksensa ja
peittää meren pohjat. |
36:30 Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden. |
36:30
Cadzo/ nijn hän lewittä walkeudens
heidän päällens/ ja peittä meren sywyden. |
36:31 Sillä niin hän tuomitsee kansat, niin hän antaa
runsaan ravinnon. |
36:31 Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti. |
36:31
Sillä siellä duomidze hän Canssan/
ja anda ruoca runsast. |
36:32 Hän peittää molemmat kätensä leimauksilla ja
lähettää ne ahdistajan kimppuun. |
36:32 Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata. |
36:32
Hän peittä walkeuden nijncuin
käsillä/ ja käske sen palata. |
36:33 Hänet ilmoittaa hänen jylinänsä, jopa karjakin
hänen tulonsa." |
36:33 Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä. |
36:33
Sen ilmoitta hänen lähimmäisens/
joca on pitkäisen wiha pilwisä. |
|
|
|