JOB |
JOBIN KIRJA |
Hiobin Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
31 LUKU |
31 LUKU |
XXXI. Lucu |
31:1 "Minä olen tehnyt liiton silmäini kanssa: kuinka
voisinkaan katsoa neitosen puoleen! |
31:1 Minä olen tehnyt liiton silmäini kanssa, etten minä katsoisi neitseen päälle. |
31:1
MInä olen tehnyt lijton silmäini
cansa/ etten minä cadzois neidzen päälle. |
31:2 Minkä osan antaisi silloin Jumala ylhäältä, minkä
perintöosan Kaikkivaltias korkeudesta? |
31:2 Mutta mitä Jumala ylhäältä antaa minulle osaksi ja Kaikkivaltias korkialta perinnöksi? |
31:2
Mutta mitä Jumala ylhäldä anda
minulle osaxi/ ja Caickiwaldias corkialda perinnöxi. |
31:3 Tuleehan väärälle turmio ja onnettomuus
väärintekijöille. |
31:3 Eikö väärän pitäisi näkemän senkaltaista vaivaisuutta, ja pahantekiän senkaltaista surkeutta kärsimän? |
31:3
Eikö wäärä pidäis näkemän
sencaltaista waiwaisutta/ ja pahantekiä sencaltaista
surkeutta kärsimän? |
31:4 Eikö hän näkisi minun teitäni ja laskisi kaikkia
minun askeleitani? |
31:4 Eikö hän näe minun teitäni ja lueskele kaikkia minun askeleitani? |
31:4
Eikö hän näe minun teitäni/ ja
lueskele caickia minun askelitani? |
31:5 Jos minä ikinä valheessa vaelsin, jos jalkani
kiiruhti petokseen, |
31:5 Olenko minä vaeltanut turhassa menossa, eli minun jalkani kiiruhtaneet petokseen? |
31:5
Olengo minä waeldanut turhas
menos/ eli minun jalcani kijruhtanet petoxeen? |
31:6 punnitkoon minut Jumala oikealla vaa'alla, ja hän
on huomaava minun nuhteettomuuteni. |
31:6 Punnitkaan hän minua oikialla vaa'alla, niin Jumala ymmärtää minun vakuuteni. |
31:6
Punnitcan hän minua oikialla
waagalla/ nijn Jumala ymmärtä minun hywydeni. |
31:7 Jos minun askeleeni poikkesivat tieltä ja minun
sydämeni seurasi silmiäni tahi tahra tarttui minun
käsiini, |
31:7 Jos minun askeleeni ovat poikenneet tieltä, ja minun sydämeni seurannut silmiäni, ja jotakin riippunut minun käsissäni, |
31:7
Ongo minun askeleni poikennet
tieldä/ ja minun sydämen seurannut silmiäni/ ja jotakin
rippunut minun käsisäni. |
31:8 niin syököön toinen, mitä minä kylvän, ja minun
vesani revittäköön juurinensa. |
31:8 Niin minä kylväisin ja toinen söis, ja minun sikiäni hukkuis juurinensa. |
31:8
Nijn minä kylwäisin ja toinen
söis/ ja minun sikiäni huckuis juurinens. |
31:9 Jos minun sydämeni hullaantui toisen vaimoon ja
minä väijyin lähimmäiseni ovella, |
31:9 Jos minun sydämeni on vietelty vaimon perään, ja olen väijynyt lähimmäiseni ovella, |
31:9
Ongo minun sydämen wieteldy
waimoilda/ ja olengo minä wäijynyt läihimmäiseni owella? |
31:10 niin jauhakoon oma vaimoni vieraalle, ja
halailkoot häntä muut; |
31:10 Niin minun emäntäni häväistäkään muilta, ja muut maatkaan hänen; |
31:10
Nijn minun emändän häwäistäkän
muilda/ ja muut maatcan hänen: |
31:11 sillä se olisi ollut ilkityö ja raskaasti
rangaistava rikos, |
31:11 Sillä se on häpiä ja paha työ tuomarien edessä; |
31:11
Sillä se on häpiä ja paha työ
Duomaritten edes. |
31:12 tuli, joka kuluttaisi manalaan saakka ja
hävittäisi kaiken saatuni. |
31:12 Sillä se olis tuli joka polttais kadotukseen, ja kaiken minun saatuni peräti hukuttais. |
31:12
Sillä se on tuli cuin poltta
cadotuxeen/ ja caiken minun saatuni peräti hucutta. |
31:13 Jos minä pidin halpana palvelijani ja
palvelijattareni oikeuden, kun heillä oli riita minun
kanssani, |
31:13 Jos olen katsonut ylön palveliani eli palkkapiikani oikeuden, riidellessänsä minun kanssani, |
31:13
Olengo minä cadzonut ylön
palcolliseni oikeuden/ rijdellesäns minun cansani. |
31:14 niin mitä minä tekisin, jos Jumala nousisi, ja
mitä vastaisin hänelle, jos hän kävisi tutkimaan? |
31:14 Mitä minä sitte tekisin kuin Jumala nousee? eli mitä minä vastaisin häntä, kuin hän kostaa? |
31:14
Mitä minä Jumalan nostua teen? eli
mitä minä wastan/ cosca hän costa? |
31:15 Eikö sama, joka äidin kohdussa loi minut, luonut
häntäkin, eikö sama meitä äidin sydämen alla
valmistanut? |
31:15 Eikö hän ole tehnyt häntä, joka minunkin äitini kohdussa teki? ja on meidät molemmat kohdussa valmistanut. |
31:15
Eikö hän ole tehnyt händä/ joca
minungin äitini cohdus teki? ja on meidän molemmat
cohdus walmistanut. |
31:16 Olenko minä kieltänyt vaivaisilta heidän
toivomuksensa ja saattanut lesken silmät sammumaan? |
31:16 Olenko minä kieltänyt tarvitsevaisilta, mitä he minulta ovat pyytäneet, ja antanut leskein silmät heikoksi tulla? |
31:16
Olengo minä kieldänyt
tarwidzewaisilda/ mitä he minulda owat pyytänet? ja
andanut leskein silmät heicoxi tulla. |
31:17 Olenko syönyt leipäpalani yksinäni, orvonkin
saamatta syödä siitä? |
31:17 Olenko minä syönyt palani yksinäni, ettei orpo ole myös siitä syönyt? |
31:17
Olengo minä syönyt palani yxinäni/
ettei orwoi ole myös sijtä syönyt? |
31:18 En, vaan nuoruudestani saakka minä kasvatin häntä
niinkuin oma isä ja äitini kohdusta asti minä holhosin
häntä. |
31:18 Sillä nuoruudestani olen minä ollut niinkuin isä, ja hamasta äitini kohdusta olen minä mielelläni holhonnut. |
31:18
Sillä minun nuorudestani olen minä
ollut nijncuin Isä/ ja hamast äitini cohdust olen minä
mielelläni lohduttanut. |
31:19 Jos minä näin menehtyväisen vaatteetonna ja köyhän
verhoa vailla, |
31:19 Jos minä olen nähnyt jonkun hukkuvan, ettei hänellä ollut vaatetta, ja sallinut käydä köyhän peittämättä; |
31:19
Olengo minä nähnyt jongun
huckuwan/ ettei hänellä ollut waatetta/ ja sallinut
käydä köyhän peittämätä? |
31:20 jos hänen lanteensa eivät minua siunanneet eikä
hän saanut lämmitellä minun karitsaini villoilla, |
31:20 Jos ei hänen lanteensa ole siunannut minua, kuin hän minun lammasnahoillani lämmitettiin; |
31:20
Eikö hänen suolens ole siunannut
minua/ cosca hän minun lammasnahgoillani lämmitettin. |
31:21 jos minä puin nyrkkiä orvolle, kun näin puoltani
pidettävän portissa, |
31:21 Jos olen nostanut käteni orpoja vastaan, ehkä minä näin minun voimallisena porteissa olevan; |
31:21
Olengo minä nostanut käteni orwoja
wastan/ ehkä minä näin minuni woimallisna porteisa
olewan. |
31:22 niin irtautukoon olkapääni hartiastani, ja
murtukoon käsivarteni sijoiltansa. |
31:22 Niin kaatukoon minun hartiani lapaluiltani, ja minun käsivarteni särkyköön luinensa. |
31:22
Nijn caatucon minun hartiani
lapaluildani/ ja minun käsiwarten särkykön luinens. |
31:23 Sillä silloin olisi minun peljättävä turmiota
Jumalalta, enkä kestäisi hänen valtasuuruutensa edessä. |
31:23 Sillä Jumalan rangaistus on minulle vavistukseksi, ja en taida hänen korkeuttansa välttää. |
31:23
Sillä minä pelkäisin Jumalata/
nijncuin onnettomutta päälleni/ ja en woinut hänen
cuormans canda. |
31:24 Jos minä panin uskallukseni kultaan ja sanoin
hienolle kullalle: 'Sinä olet minun turvani', |
31:24 Olenko minä asettanut kullan turvakseni? ja sanonut puhtaalle kullalle: sinä olet minun uskallukseni? |
31:24
Olengo minä asettanut cullan
turwaxeni? ja sanonut culdarouckiolle: sinä olet minun
uscalluxen. |
31:25 jos iloitsin siitä, että rikkauteni oli suuri ja
että käteni oli saanut paljon hankituksi, |
31:25 Olenko minä iloinnut tavarani paljoudesta, ja että käteni paljon riistaa koonneet ovat? |
31:25
Olengo minä iloinnut minun
tawarani paljoudesta/ ja että minun käteni paljo rijsta
coonnet owat? |
31:26 jos katsellessani aurinkoa, kuinka se loisti, ja
kuuta, joka ylhänä vaelsi, |
31:26 Olenko minä katsonut valkeutta, koska se kirkkaasti paisti, ja kuuta, koska se täydellinen oli? |
31:26
Olengo minä cadzonut walkeutta/
cosca se kirckast paisti/ ja Cuuta/ cosca se täydellinen
oli? |
31:27 sydämeni antautui salaa vieteltäväksi ja käteni
niille suudelmia heitti, |
31:27 Onko minun sydämeni salaa minua vietellyt, suuta antamaan kädelleni? |
31:27
Ongo minun sydämen sala wietellyt
suuta andaman käteni? |
31:28 niin olisi sekin raskaasti rangaistava rikos,
sillä minä olisin kieltänyt korkeuden Jumalan. |
31:28 Joka myös vääryys on tuomarien edessä; sillä niin olisin minä kieltänyt Jumalan ylhäältä. |
31:28
Joca myös wäärys on Duomarein
edes: sillä nijn olisin minä kieldänyt Jumalan ylhäldä. |
31:29 Olenko iloinnut vihamieheni vahingosta, riemusta
hykähtänyt, kun häntä onnettomuus kohtasi? |
31:29 Olenko minä iloinnut viholliseni vastoinkäymisestä? taikka riemuinnut, että onnettomuus tuli hänen päällensä? |
31:29
Olengo minä iloinnut wiholiseni
wastoinkäymisest/ taicka riemuinnut/ että onnettomus
tuli hänen päällens? |
31:30 En ole sallinut suuni syntiä tehdä, kiroten vaatia
hänen henkeänsä. |
31:30 Sillä en minä antanut minun suuni syntiä tehdä, sadatellakseni hänen sieluansa. |
31:30
Sillä en minä andanut minun suuni
syndiä tehdä/ sadatellaxeni hänen sieluans. |
31:31 Eikö täydy minun talonväkeni myöntää, että kukin
on saanut lihaa yllin kyllin? |
31:31 Eivätkö miehet, jotka minun majassani ovat, sanoisi: jospa emme hänen lihastansa ravittaisi? |
31:31
Eiköstä miehet/ cuin minun
majasani owat/ sanois: josca emme hänen lihastans
rawitais? |
31:32 Muukalaisen ei tarvinnut yötä ulkona viettää; minä
pidin oveni auki tielle päin. |
31:32 Muukalaisen ei pitänyt yötä ulkona oleman; vaan vaellusväelle avasin minä oveni. |
31:32
Muucalaisen ei pitänyt ulcona
oleman/ waan waelluswäelle awaisin minä oweni. |
31:33 Olenko ihmisten tavoin peitellyt rikkomuksiani,
kätkenyt poveeni pahat tekoni, |
31:33 Olenko minä niinkuin ihminen peittänyt minun pahuuteni, salatakseni minun vääryyttäni? |
31:33
Olengo minä nijncuin ihminen
peittänyt minun pahudeni/ salataxeni minun wääryttäni? |
31:34 säikkyen suurta joukkoa ja kaiken heimon
ylenkatsetta peljäten, niin että pysyin hiljaa, ovestani
ulkonematta? |
31:34 Olenko minä hämmästynyt suurta joukkoa? eli olenko minä sukulaisteni ylönkatsetta peljännyt? ollut ääneti, ja en mennyt ovesta ulos? |
31:34
Olengo minä hämmästynyt suurta
joucko/ eli olengo minä suculaisteni ylöncadzetta
peljästynyt? Minä olin äneti/ ja en mennyt owesta ulos. |
31:35 Oi, jospa joku kuuntelisi minua! Katso, tuossa on
puumerkkini! Kaikkivaltias vastatkoon minulle! Jospa
saisin riitapuoleni kirjoittamaan syytekirjan! |
31:35 Kuka antais minulle kuultelian, että Kaikkivaltias kuulis minun pyyntöni, että joku kirjoittais kirjan minun asiastani; |
31:35
Cuca andais minulle cuuldelian/
että Caickiwaldias cuulis minun pyytöni? että jocu
kirjoitais kirjan minun asiastani. |
31:36 Totisesti, olkapäälläni sitä kantaisin, sitoisin
sen päähäni seppeleeksi. |
31:36 Niin minä ottaisin sen hartioilleni, ja sitoisin ympärilleni niinkuin kruunun. |
31:36
Nijn minä ottaisin sen
hartioilleni/ ja sidoisin ymbärilleni nijncuin Cruunun. |
31:37 Tekisin hänelle tilin kaikista askeleistani ja
astuisin hänen eteensä niinkuin ruhtinas. |
31:37 Minä ilmoittaisin hänelle minun askeleini luvun, ja niinkuin ruhtinas kantaisin sen edes. |
31:37
Minä ilmoitaisin hänelle minun
askelitteni lugun/ ja nijncuin Ruhtinas candaisin sen
edes. |
31:38 Jos peltoni huusi minua vastaan ja sen vaot kaikki
itkivät, |
31:38 Jos minun maani huutais minua vastaan, ja sen vaot kaikki ynnä itkisivät; |
31:38
Jos minun maan huudais minua
wastan/ ja sen wagot caicki ynnä itkisit. |
31:39 jos kulutin sen voiman maksamatta ja saatoin sen
haltijat huokaamaan, |
31:39 Jos minä olen sen hedelmän maksamatta syönyt, ja tehnyt peltomiesten elämän työlääksi; |
31:39
Olengo minä sen hedelmän maxamata
syönyt/ ja tehnyt peldomiesten elämän työläxi. |
31:40 niin kasvakoon nisun sijasta orjantappuroita ja
ohran sijasta rikkaruohoa." Tähän päättyvät Jobin
puheet. |
31:40 Niin kasvakoon minulle nisuista orjantappuria ja ohrista pahoja ruohoja. Jobin sanat loppuvat. |
31:40
Nijn caswacon minulle nisuista
ohdacket/ ja ohrista orjantappurat. Hiobin sanat
loppuwat. |
|
|
|