VIIDES MOOSEKSEN KIRJA |
5. MOOSEKSEN KIRJA |
Wijdes Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
10 LUKU |
10 LUKU |
X. Lucu |
10:1 Silloin Herra sanoi minulle: Veistä itsellesi
kaksi kivitaulua, entisten kaltaista, ja nouse vuorelle
minun tyköni; tee myös itsellesi puusta arkki. |
10:1 Silloin sanoi \Herra\ minulle: vuole sinulles kaksi kivistä taulua entisten kaltaista, ja astu minun tyköni vuorelle, ja tee sinulles puuarkki, |
10:1 SIlloin sanoi
HERra minulle: wuole sinulles caxi kiwistä taulua
endisten caltaista/ ja astu minun tygöni wuorelle/ ja
tee sinulles puuArcki. |
10:2 Minä kirjoitan niihin tauluihin ne sanat, jotka
olivat entisissä tauluissa, niissä, jotka sinä
murskasit; pane ne arkkiin. |
10:2 Niin minä kirjoitan niihin tauluihin ne sanat, jotka ensimäisissä tauluissa olivat, jotka särkenyt olet: ja pane ne arkkiin. |
10:2 Nijn minä
kirjoitan nijhin tauluin ne sanat cuin nijsä ensimäisis
olit/ jotcas särkenyt olet/ ja pane ne Arckijn. |
10:3 Niin minä tein arkin akasiapuusta ja veistin kaksi
kivitaulua, entisten kaltaista. Ja minä nousin vuorelle,
kädessäni ne kaksi taulua. |
10:3 Niin minä tein arkin sittimipuusta, ja vuolin kaksi kivistä taulua entisten kaltaista, ja astuin vuorelle, pitäen kaksi taulua kädessäni. |
10:3 Nijn minä tein
Arkin hongasta/ ja wuolin caxi kiwistä taulua endisten
caltaista/ ja astuin wuorelle pitäden caxi taulua
kädesäni. |
10:4 Ja hän kirjoitti tauluihin saman, minkä edellisellä
kerralla, ne kymmenen sanaa, jotka Herra oli puhunut
teille vuorelta, tulen keskeltä, seurakunnan
kokouspäivänä. Ja Herra antoi ne minulle. |
10:4 Niin hän kirjoitti ensimäisen kirjoituksen jälkeen, niihin tauluihin ne kymmenet sanat, jotka \Herra\ teille puhui vuorella tulesta, kokouksen päivänä: ja \Herra\ antoi ne minulle. |
10:4 Nijn kirjoitti
hän sen ensimäisen kirjoituxen jälken nijhin tauluin
kymmenen sana/ jotca HERra teille puhui tulesta wuorella
cocouxen päiwänä. Ja HERra andoi ne minulle. |
10:5 Sitten minä käännyin ja astuin alas vuorelta ja
panin taulut tekemääni arkkiin, niinkuin Herra oli minua
käskenyt, ja siinä ne ovat. |
10:5 Niin minä käännyin ja astuin vuorelta alas, ja panin taulut arkkiin, jonka minä tein, että heidän piti siellä oleman, niinkuin \Herra\ minulle käskenyt oli. |
10:5 Nijn minä
käänsin idzeni ja astuin wuorelda alas/ ja panin taulut
Arckijn/ jonga minä tein/ että heidän piti siellä
oleman/ nijncuin HERra minulle käskenyt oli. |
10:6 Ja israelilaiset lähtivät liikkeelle Bene-Jaakanin
kaivoilta ja vaelsivat Mooseraan. Siellä kuoli Aaron, ja
hänet haudattiin sinne; ja hänen poikansa Eleasar tuli
papiksi hänen sijaansa. |
10:6 Ja Israelin lapset menivät BerotBeneJaakanista Moseraan: siellä kuoli Aaron ja haudattiin, ja hänen poikansa Eleatsar toimitti papin virkaa hänen siassansa. |
10:6 Ja Israelin
lapset menit Beroth BneJacanist Moseri cohden ( siellä
Aaron cuoli ja haudattin/ ja hänen poicans Eleazar oli
pappi hänen siasans ) |
10:7 Sieltä he lähtivät liikkeelle Gudgodaan, ja
Gudgodasta Jotbataan, seutuun, jossa on vesipuroja. |
10:7 Sieltä menivät he Gudgodaan: Gudgodasta Jodbatiin, siihen maahan, jossa vesi-ojat ovat. |
10:7 Sieldä menit
he Gudegodaan/ Gudegodast Jathbathijn/ sijhen maahan
josa ojat owat. |
10:8 Siihen aikaan Herra erotti Leevin sukukunnan
kantamaan Herran liitonarkkia, seisomaan Herran edessä,
palvelemaan häntä ja siunaamaan hänen nimeensä, niinkuin
tähän päivään saakka on tapahtunut. |
10:8 Silloin eroitti \Herra\ Levin suvun, kantamaan \Herran\ liitonarkkia, seisomaan \Herran\ edessä, palvelemaan häntä ja kiittämään hänen nimeänsä tähän päivään asti. |
10:8 Silloin
eroitti HErra Lewin sugun candaman HERran lijton Arckia/
ja seisoman HERran edes/ palwellen händä ja kijttäden
hänen nimens/ tähän päiwän asti. |
10:9 Sentähden Leevi ei saanut osuutta eikä perintöosaa
veljiensä rinnalla, sillä Herra on hänen perintöosansa,
niinkuin Herra, sinun Jumalasi, on hänelle puhunut. |
10:9 Sentähden ei ollut Leviläisillä yhtään osaa eli perimystä veljeinsä kanssa; sillä \Herra\ on heidän perimyksensä, niinkuin \Herra\ sinun Jumalas sanoi heille. |
10:9 Sentähden ei
ole Lewitailla yhtän osa eli perimystä heidän weljeins
cansa: sillä HERra on heidän perimyxens/ nijncuin HERra
sinun Jumalas sanoi heille. |
10:10 Ja minä viivyin vuorella, niinkuin edelliselläkin
kerralla, neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä; ja
Herra kuuli minua vielä silläkin kertaa, sillä Herra ei
tahtonut tuhota sinua. |
10:10 Ja minä seisoin vuorella niinkuin ennenkin, neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä, ja vielä silloinkin kuuli \Herra\ minun rukoukseni, eikä \Herra\ tahtonut hukuttaa sinua. |
10:10 Ja minä
seisoin wuorella nijncuin ennengin/ neljäkymmendä päiwä
ja neljäkymmendä yötä/ ja wielä silloingin cuuli HERra
minun rucouxeni/ eikä hucuttanut sinua. |
10:11 Ja Herra sanoi minulle: Nouse ja lähde, kulje
kansan edellä, että he menevät ja ottavat omakseen maan,
jonka minä heidän isillensä vannotulla valalla olen
luvannut antaa heille. |
10:11 Vaan \Herra\ sanoi minulle: nouse, ja mene matkaas, niin ettäs kansan edellä vaellat, että he tulisivat ja omistaisivat sen maan, jonka minä vannoin heidän isillensä antaakseni heille. |
10:11 Waan hän
sanoi minulle: nouse ja mene matcaas/ nijn ettäs Canssan
edellä waellat/ että hän tulis ja omistais sen maan/
jonga minä wannoin heidän Isillens andaxeni. |
10:12 Ja nyt, Israel, mitä Herra, sinun Jumalasi,
sinulta muuta vaatii, kuin että pelkäät Herraa, sinun
Jumalaasi, että aina vaellat hänen teitänsä ja rakastat
häntä, ja että palvelet Herraa, sinun Jumalaasi,
kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi, |
10:12 Nyt siis Israel, mitä \Herra\ sinun Jumalas sinulta muuta anoo; vaan ettäs pelkäisit \Herraa\ sinun Jumalaas, ja vaeltaisit kaikissa hänen teissänsä ja rakastaisit häntä, ja palvelisit \Herraa\ sinun Jumalaas kaikesta sinun sydämestäs ja kaikesta sinun sielustas: |
10:12 NYt sijs
Israel/ mitä HERra sinun Jumalas sinulda muuta ano? Waan
ettäs pelkäisit HERra sinun Jumalatas/ ja waellaisit
caikis hänen teisäns/ ja racastaisit händä/ ja
palwelisit HERra sinun Jumalatas/ caikesta sinun
sydämestäs/ ja caikesta sinun sielustas: |
10:13 noudattaen Herran käskyjä ja säädöksiä, jotka minä
sinulle tänä päivänä annan, että menestyisit. |
10:13 Ettäs myös pitäisit \Herran\ käskyt ja hänen säätynsä, jotka minä käsken sinulle tänäpänä, että sinulle hyvin kävis. |
10:13 Ettäs myös
pidäisit HERran käskyt ja hänen oikeudens/ jotca minä
käsken sinulle tänäpänä/ sinun hywäxes. |
10:14 Katso, taivaat ja taivasten taivaat, maa ja
kaikki, mitä siinä on, ovat Herran, sinun Jumalasi. |
10:14 Katso, taivaat ja taivasten taivaat ovat \Herran\ sinun Jumalas, ja maa ja kaikki, mitä hänessä on. |
10:14 Cadzo/ taiwat
ja caicki taiwasten taiwat/ maa ja caicki mitä hänes on/
owat HERran sinun Jumalas. |
10:15 Mutta ainoastaan sinun isiisi Herra mielistyi ja
rakasti heitä; ja hän valitsi omikseen heidän
jälkeläisensä, hän valitsi teidät kaikista kansoista,
niinkuin yhä vielä on. |
10:15 Kuitenkin \Herralla\ on ollut hyvä suosio sinun isäis tykö rakastaaksensa heitä, ja on valinnut heidän siemenensä heidän jälkeensä, nimittäin teidät kaikista kansoista, niinkuin tänäpäivänäkin on. |
10:15 Cuitengin
HERralle on ollut hywä suosio sinun Isäis tygö
racastaxens heitä/ ja on walinnut heidän siemenens
heidän jälkens/ nimittäin/ teidän caikist Canssoist/
nijncuin tänäpäiwänäkin on. |
10:16 Ympärileikatkaa sentähden sydämenne älkääkä olko
enää niskureita. |
10:16 Niin ympärileikatkaat teidän sydämenne esinahka, ja älkäät enää niskurit olko! |
10:16 Sentähden
ymbärinsleicatcat nyt teidän sydämen esinahca/ ja älkät
enämbi niscurit olco: |
10:17 Sillä Herra, teidän Jumalanne, on jumalain Jumala
ja herrain Herra, suuri, voimallinen ja peljättävä
Jumala, joka ei katso henkilöön eikä ota lahjusta, |
10:17 Sillä \Herra\ teidän Jumalanne on kaikkein jumalain Jumala, voimallinen ja peljättävä, joka ei katso muotoa, eikä lahjoja ota, |
10:17 Sillä HERra
teidän Jumalan on caickein Jumalain Jumala/ ja caickein
Herrain HERra/ suuri Jumala/ woimallinen/ ja peljättäpä/
joca ei cadzo yhdengän muodon jälken/ eikä yhdeldäkän
lahjoja ota. |
10:18 joka hankkii orvolle ja leskelle oikeuden ja joka
rakastaa muukalaista ja antaa hänelle ruuan ja vaatteen. |
10:18 Joka orvoille ja leskille oikeuden tekee, ja rakastaa muukalaisia, niin että hän heille leivän ja vaatteen antaa. |
10:18 Joca orwoille
ja leskille oikeuden teke/ ja racasta muucalaisia/ nijn
että hän heille leiwän ja waatten anda. |
10:19 Sentähden rakastakaa muukalaista, sillä te olette
itse olleet muukalaisina Egyptin maassa. |
10:19 Sentähden pitää teidänkin rakastaman muukalaista; sillä te myös olitte muukalaiset Egyptin maalla. |
10:19 Sentähden
pitä myös teidän racastaman muucalaisia: sillä te myös
olitta muucalaiset Egyptin maalla. |
10:20 Herraa, sinun Jumalaasi, pelkää, häntä palvele,
hänessä riipu kiinni ja vanno hänen nimeensä. |
10:20 Sinun pitää pelkäämän \Herraa\ sinun Jumalaas, häntä pitää sinun palveleman, hänessä pitää sinun kiinni riippuman, ja hänen nimensä kautta vannoman. |
10:20 Sinun pitä
pelkämän HERra sinun Jumalatas/ händä pitä sinun
palweleman/ hänes pitä sinun rippuman kijnni/ ja hänen
nimens cautta wannoman. |
10:21 Hän on sinun ylistyksesi, ja hän on sinun
Jumalasi, joka on tehnyt sinulle ne suuret ja
peljättävät teot, jotka sinun silmäsi ovat nähneet. |
10:21 Hän on sinun ylistykses ja sinun Jumalas, joka sinulle teki suuria ja hirmuisia töitä, joita silmäs nähneet ovat. |
10:21 Hän on sinun
ylistyxes ja sinun Jumalas/ joca sinun tykönäs teki
hirmuisita töitä/ joita sinun silmäs nähnet owat. |
10:22 Seitsemänkymmentä henkeä oli sinun isiesi joukkoa,
kun he menivät Egyptiin, mutta nyt Herra, sinun
Jumalasi, on tehnyt sinun lukusi paljoksi niinkuin
taivaan tähdet. |
10:22 Sinun isäs menivät alas Egyptiin seitsemänkymmenen sielun kanssa; mutta nyt \Herra\ sinun Jumalas on enentänyt sinun niinkuin taivaan tähdet. |
10:22 Sinun Isäs
menit Egyptijn seidzenkymmenen sielun cansa/ mutta nyt
sinun HERras Jumalas on enändänyt sinun/ nijncuin taiwan
tähdet. |
|
|
|