VIIDES MOOSEKSEN KIRJA |
5. MOOSEKSEN KIRJA |
Wijdes Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
13 LUKU |
13 LUKU |
XIII. Lucu |
13:1 Jos teidän keskuuteenne ilmestyy profeetta tai
unennäkijä ja lupaa sinulle jonkun tunnusteon tai
ihmeen, |
13:1 Jos propheta eli unennäkiä nousee teidän seassanne, ja antaa teille merkin eli ihmeen, |
13:1 JOs Propheta
eli unennäkiä nouse teidän seasan/ ja anda teille merkin
eli ihmen. |
13:2 ja jos sitten todellakin tapahtuu se tunnusteko tai
ihme, josta hän puhui sinulle sanoen: Lähtekäämme
seuraamaan muita jumalia, joita te ette tunne, ja
palvelkaamme niitä, |
13:2 Ja se merkki eli ihme tapahtuu niin, josta hän puhui sinulle, sanoen: käykäämme ja noudattakaamme vieraita jumalia, joita et sinä tunne, ja palvelkaamme heitä; |
13:2 Ja se mercki
eli ihme tapahtu nijn/ josta hän puhui sinulle/ sanoden:
käykäm ja noudattacam wieraita jumalita/ joita et te
tunne/ ja palwelcam heitä. |
13:3 niin älä kuuntele sen profeetan puhetta tai sitä
unennäkijää, sillä Herra, teidän Jumalanne, ainoastaan
koettelee teitä tietääksensä, rakastatteko Herraa,
teidän Jumalaanne, kaikesta sydämestänne ja kaikesta
sielustanne. |
13:3 Niin ei sinun pidä kuuleman sen prophetan eli unennäkiän sanoja, sillä \Herra\ teidän Jumalanne koettelee teitä, tietääksensä, rakastatteko \Herraa\ teidän Jumalaanne kaikesta sydämestänne ja kaikesta sielustanne. |
13:3 Nijn ei sinun
pidä cuuleman sen Prophetan eli unennäkiän sanoja: sillä
HERra teidän Jumalan coettele teitä/ tietäxens jos te
caikesta teidän sydämestän ja caikesta teidän sielustan
racastatte händä. |
13:4 Seuratkaa Herraa, teidän Jumalaanne, häntä
peljätkää ja pitäkää hänen käskynsä, häntä kuulkaa,
häntä palvelkaa ja hänessä kiinni riippukaa. |
13:4 \Herraa\, teidän Jumalaanne pitää teidän noudattaman ja häntä pelkäämän, ja hänen käskynsä pitämän ja hänen ääntänsä kuuleman, häntä palveleman ja hänessä kiinni riippuman. |
13:4 Sillä HERra
teidän Jumalatan pitä teidän noudattaman/ ja händä
pelkämän/ ja hänen käskyns pitämän/ ja hänen ändäns
cuuleman/ händä palweleman ja hänes rippuman kijnni. |
13:5 Mutta se profeetta tai unennäkijä surmattakoon,
sillä hän on julistanut luopumusta Herrasta, teidän
Jumalastanne, joka vei teidät pois Egyptin maasta ja
vapahti sinut orjuuden pesästä, ja on tahtonut vietellä
sinut siltä tieltä, jota Herra, sinun Jumalasi, käski
sinun vaeltaa. Poista paha keskuudestasi. |
13:5 Vaan sen prophetan eli unennäkiän pitää kuoleman; sillä se opetti teitä luopumaan \Herrasta\ teidän Jumalastanne, joka teidät Egyptin maalta johdatti ulos ja sinun orjuuden huoneesta pelasti, ja se vietteli sinun siltä tieltä, jota \Herra\ sinun Jumalas käski sinun käymään: ja sinun pitää eroittaman pois pahan seastas. |
13:5 Waan sen
Prophetan eli unennäkiän pitä cuoleman: sillä hän opetti
teitä luopuman HERrasta teidän Jumalastan ( joca teidän
Egyptin maalda johdatti/ ja sinun orjuden huonesta
pelasti ) ja wietteli sinun sildä tieldä/ jota HERra
sinun Jumalas käski sinun käymän/ ettäs eroitaisit pahan
seastas. |
13:6 Jos sinun veljesi, sinun äitisi poika, tai sinun
poikasi tai tyttäresi tai vaimo, joka on sylissäsi, tai
ystäväsi, joka on sinulle kuin oma sielusi, salaa
houkuttelisi sinua ja sanoisi: Käykäämme palvelemaan
muita jumalia, joita et sinä tunne eivätkä sinun isäsi
tunteneet - |
13:6 Jos veljes, äitis poika, eli sinun poikas, eli tyttäres, eli emäntäs, joka sinun sylissäs on, eli ystäväs, joka on kuin oma sydämes, viettelis sinua salaa, ja sanois: käykäämme ja palvelkaamme muita jumalia, joita et sinä tunne eikä sinun isäskään, |
13:6 JOs sinun
weljes sinun äitis poica/ eli sinun poicas/ eli
tyttäres/ eli emändäs/ joca sinun sylisäs on/ eli sinun
ystäwäs/ joca on cuin oma sydämes/ neuwois sinua sala/
ja sanois: käykäm ja palwelcam muita jumalita ( joita et
sinä tunne eikä sinun Isäskän ) |
13:7 niiden kansojen jumalia, jotka asuvat teidän
ympärillänne, lähellä sinua tai kaukana sinusta, maan
äärestä toiseen - |
13:7 Kansain jumalia teidän ympäristöllänne, joko he läsnä eli kaukana ovat, yhdestä maan äärestä niin toiseen; |
13:7 Cuin owat:
caickinaisten Canssain jumalita teidän ymbäristöllän/
joco he läsnä eli caucana owat/ yhdestä maan ärestä nijn
toiseen. |
13:8 niin älä noudata hänen mieltään äläkä kuule häntä;
älä sääli äläkä armahda häntä äläkä salaa hänen
rikostansa, |
13:8 Niin älä siihen mielisty, älä myös ole hänelle kuuliainen, ja ei sinun silmäs pidä säästämän häntä: ei ensinkään pidä sinun armaitseman eli salaaman häntä. |
13:8 Nijn älä
sijhen mielisty/ älä myös ole hänelle cuuliainen/ ja ei
sinun pidä säästämän händä/ ei ensingän pidä sinun
armaidzeman händä/ eli salaman händä. |
13:9 vaan tapa hänet: oma kätesi kohotkoon ensimmäisenä
häntä vastaan surmatakseen hänet, ja sitten koko kansan
käsi. |
13:9 Mutta sinun pitää kaiketikin surmaaman hänen, sinun kätes pitää ensin hänen päällensä oleman, että hän surmattaisiin, ja sen perästä kaiken kansan käsi. |
13:9 Mutta sinun
pitä surmaman hänen/ sinun kätes pitä ensin hänen
päällens oleman/ että hän surmataisin/ ja sen perästä
caiken Canssan käsi. |
13:10 Kivitä hänet kuoliaaksi, sillä hän koetti saada
sinut luopumaan Herrasta, sinun Jumalastasi, joka vei
sinut pois Egyptin maasta, orjuuden pesästä. |
13:10 Hän pitää kivillä surmattaman, ja hänen pitää kuoleman, sillä hän ahkeroitsi luovuttaa sinua \Herrasta\ sinun Jumalastas, joka sinun Egyptin maalta, orjuuden huoneesta on johdattanut ulos, |
13:10 Hän pitä
kiwillä surmattaman/ sillä hän ahkeroidzi luowutta sinun
HERrasta sinun Jumalastas/ joca sinun Egyptin maalda
orjuden huonesta johdattanut on/ |
13:11 Ja koko Israel kuulkoon sen ja peljätköön, ettei
kukaan enää tekisi senkaltaista pahaa sinun
keskuudessasi. |
13:11 Että koko Israel sen kuulis ja pelkäis, eikä silleen sen muotoista pahuutta teidän seassanne tekisi. |
13:11 Että coco
Israel sen cuulis ja pelkäis/ eikä sillen semmuotoista
pahutta teidän seasan tekis. |
13:12 Jos sinä kuulet sanottavan, että jossakin
kaupungeistasi, jotka Herra, sinun Jumalasi, antaa sinun
asuttaviksesi, |
13:12 Jos saat kuulla jossakussa kaupungissas, jonka \Herra\ sinun Jumalas sinulle antaa asuakses, sanottavan: |
13:12 JOs sinä saat
cuulla josacusa Caupungisas/ jonga HERra sinun Jumalas
sinulle on andanut asuaxes/ sanottawan: |
13:13 sinun keskuudestasi on lähtenyt kelvottomia
miehiä, jotka viettelevät kaupunkinsa asukkaita sanoen:
Käykäämme palvelemaan muita jumalia, joita te ette
tunne, |
13:13 Muutamat Belialin lapset ovat lähteneet sinun seastas, ja kääntäneet kaupunkinsa asujat pois, ja sanoneet: käykäämme ja palvelkaamme muita jumalia, joita ette tunne, |
13:13 Muutamat
Belialin lapset owat lähtenet sinun seastas ja käändänet
heidän Caupungins asujat pois/ ja sanonet: käykäm ja
palwelcam muita jumalita/ joita et te tunne. |
13:14 niin tutki, tiedustele ja kysele tarkoin; ja jos
on totta ja varmaa, että sellaista kauhistusta on
harjoitettu sinun keskuudessasi, |
13:14 Niin pitää sinun etsimän, tutkiman, ja kyselemän visusti, ja jos todeksi löydetään, että se niin on tosi, että se kauhistus teidän seassanne tapahtunut on; |
13:14 Nijn pitä
sinun wisust edzimän/ tutkiman ja kyselemän jos todexi
löytän/ että se nijn on tosi/ että se cauhistus teidän
seasan tapahtunut on. |
13:15 niin surmaa sen kaupungin asukkaat miekan terällä
ja vihi tuhon omaksi se ja kaikki, mitä siinä on, ja
tapa sen karjakin miekan terällä. |
13:15 Niin pitää sinun lyömän sen kaupungin asujat miekan terällä, ja hukuttaman heitä, ja kaikki mitä ikänä siinä on, ja heidän karjansa miekan terällä. |
13:15 Nijn pitä
sinun lyömän hänen Caupungins asujat miecan terällä/ ja
kiroman heitä/ caickein cansa mitä ikänäns sijnä on/ ja
heidän carjans miecan terällä. |
13:16 Ja kokoa kaikki siitä otettu saalis keskelle sen
toria ja polta tulella sekä kaupunki että kaikki siitä
otettu saalis kokonaisuhrina Herralle, sinun
Jumalallesi; ja jääköön se rauniokummuksi
iankaikkisesti, älköönkä sitä koskaan enää rakennettako. |
13:16 Ja kaikki hänen saaliinsa pitää sinun kokooman keskelle sen katua, ja polttaman tulessa, sekä kaupungin että kaikki hänen saaliinsa, \Herralle\ sinun Jumalalles, että se autiona pysyy ijankaikkisesti, ja ei ikänä enään pidä rakettaman. |
13:16 Ja caicki
heidän saalins pitä sinun cocoman keskelle catua/ ja
polttaman tules/ sekä Caupungin että hänen saalins/
yhden toisens cansa/ HERralle sinun Jumalalles/ että se
autiana pysy ijancaickisest/ ja ei ikänäns pidä
rakettaman. |
13:17 Älköön siitä tuhon omaksi vihitystä mitään
tarttuko sinun käsiisi, että Herra kääntyisi pois
vihansa hehkusta, antaisi sinulle armon ja armahtaisi
sinua ja sallisi sinun lisääntyä, niinkuin hän on
vannonut sinun isillesi, |
13:17 Ja älä mitään sinun käsiis jätä siitä kirotusta, että \Herra\ kääntyis vihansa julmuudesta, ja antais sinulle laupiuden, ja armahtais sinun päälles, ja enentäis sinun, niinkuin hän vannoi sinun isilles, |
13:17 Ja älä mitän
sinun käsijs jätä sijtä kirotusta/ että HERra käändyis
hänen wihans julmudest/ ja andais sinulle laupiuden/ ja
armadais sinun päälles ja enännäis sinun/ nijncuin hän
sinun Isilles wannoi. |
13:18 jos sinä vain kuulet Herran, sinun Jumalasi ääntä
ja pidät kaikki hänen käskynsä, jotka minä tänä päivänä
sinulle annan, ja teet sitä, mikä on oikein Herran,
sinun Jumalasi, silmissä. |
13:18 Että sinä \Herran\ sinun Jumalas äänelle kuuliainen ollut olet, ja pitänyt kaikki hänen käskynsä, jotka minä sinulle tänäpänä käsken, oikein tehdäkses \Herran\ sinun Jumalas silmäin edessä. |
13:18 Että sinä
HERran sinun Jumalas änelle cuuliainen ollut olet/ ja
pitänyt caicki hänen käskyns/ jotca minä sinulle
tänäpänä käsken/ oikein tehdäxes HERran sinun Jumalas
silmäin edes. |
|
|
|