VIIDES MOOSEKSEN KIRJA |
5. MOOSEKSEN KIRJA |
Wijdes Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
30 LUKU |
30 LUKU |
XXX. Lucu |
30:1 Jos sinä silloin, kun tämä kaikki sinua kohtaa,
siunaus tai kirous, jotka minä olen asettanut sinun
valittavaksesi, painat sen sydämeesi kaikkien kansojen
keskellä, joiden luo Herra, sinun Jumalasi, on sinut
karkoittanut, |
30:1 Ja pitää tapahtuman, kuin kaikki nämät tulevat sinun päälles, siunaus eli kirous, jotka minä panin sinun etees, ja sinä rupeet ne panemaan sydämees, kaikkein pakanain keskellä, kuhunka \Herra\ sinun Jumalas sinun on ajanut; |
30:1 COsca caicki
nämät tulewat sinun päälles/ taicka siunauxet elickä
kirouxet/ cuin minä panin etees/ ja sinä rupet paneman
sydämees/ cuingas olet pacanaitten keskellä/ siellä
cuhunga HERra sinun Jumalas sinun on ajanut. |
30:2 ja palajat Herran, sinun Jumalasi, tykö ja kuulet
hänen ääntänsä kaikesta sydämestäsi ja kaikesta
sielustasi, sinä itse ja sinun lapsesi, kaikessa,
niinkuin minä tänä päivänä sinua käsken, |
30:2 Ja sinä käännyt \Herran\ sinun Jumalas tykö, olemaan kuuliainen hänen äänellensä kaikissa niissä, mitkä minä sinulle tänäpänä käsken, sinä ja sinun lapses, kaikesta sydämestäs ja kaikesta sielustas; |
30:2 Ja sinä
käännät idzes HERran sinun Jumalas tygö/ oleman
cuuliainen hänen änellens/ sinä ja sinun lapses/
caikesta sydämestäs/ ja caikesta sielustas/ caikisa
nijsä cuin minä sinulle tänäpänä käsken. |
30:3 niin Herra, sinun Jumalasi, kääntää sinun kohtalosi
ja armahtaa sinua; Herra, sinun Jumalasi, kokoaa sinut
jälleen kaikista kansoista, joiden sekaan hän on sinut
hajottanut. |
30:3 Niin \Herra\ sinun Jumalas kääntää sinun vankiutes, ja armahtaa sinua, ja tuo jälleen ja kokoo sinun kaikista kansoista, joihin \Herra\ sinun Jumalas sinun hajoittanut on. |
30:3 Nijn HERra
sinun Jumalas käändä sinun fangiudes ja armahta sinun
päälles/ ja jällens coco sinun caikista Canssoista/
joihinga HERra sinun Jumalas sinun hajottanut on. |
30:4 Vaikka sinun karkoitettusi olisivat taivaan
äärissä, niin Herra, sinun Jumalasi, kokoaa ja noutaa
sinut sieltäkin. |
30:4 Jos sinä olisit ajettu taivaan ääriin, niin \Herra\ sinun Jumalas kokoo sinun, ja tuo sinun sieltä, |
30:4 Ja jos sinä
wielä olisit ajettu taiwan ärijn/ nijn cuitengin HERra
sinun Jumalas coco sinun ja tuo sinun sieldä. |
30:5 Ja Herra, sinun Jumalasi, tuo sinut siihen maahan,
jonka sinun isäsi ovat omistaneet, ja niin sinä otat sen
omaksesi; ja hän tekee sinulle hyvää ja antaa sinun
lisääntyä enemmän kuin isiesi. |
30:5 Ja \Herra\ sinun Jumalas johdattaa sinun siihen maahan, jonka isäs omistaneet ovat, ja sinä se omistat; ja hän tekee hyvää sinulle, ja enentää sinun enempi kuin sinun isäs. |
30:5 Ja johdatta
sinun sijhen maahan/ cuin sinun Isäs omistanet owat/ ja
sinä sen omistat/ ja hän teke hywä sinulle/ ja enändä
sinun enä cuin sinun Isäs. |
30:6 Ja Herra, sinun Jumalasi, ympärileikkaa sinun
sydämesi ja sinun jälkeläistesi sydämet, niin että
rakastat Herraa, sinun Jumalaasi, kaikesta sydämestäsi
ja kaikesta sielustasi, että eläisit. |
30:6 Ja \Herra\ sinun Jumalas ympärileikkaa sinun sydämes ja siemenes sydämen, rakastamaan \Herraa\ sinun Jumalaas kaikesta sydämestäs ja kaikesta sielustas, ettäs eläisit. |
30:6 Ja HERra sinun
Jumalas ymbärinsleicka sinun sydämes/ ja sinun siemenes
sydämen/ racastaman HERra sinun Jumalatas caikesta sinun
sydämestäs/ ja caikesta sinun sielustas/ ettäs eläisit. |
30:7 Ja Herra, sinun Jumalasi, antaa kaikkien näiden
kirousten kohdata sinun vihollisiasi ja vihamiehiäsi,
jotka sinua vainosivat. |
30:7 Mutta kaikki nämät kiroukset antaa \Herra\ sinun Jumalas tulla sinun vihollistes päälle, ja kaikkein niiden päälle, jotka sinua vihaavat ja vainoovat. |
30:7 Mutta caicki
nämät kirouxet anda HERra sinun Jumalas tulla sinun
wiholistes päälle/ ja caickein nijden päälle/ cuin sinua
wihawat ja wainowat. |
30:8 Ja sinä kuulet jälleen Herran ääntä ja pidät kaikki
hänen käskynsä, jotka minä tänä päivänä sinulle annan. |
30:8 Ja sinä käännyt ja kuulet \Herran\ äänen, tehdäkses kaikki hänen käskynsä, jotka minä sinulle tänäpänä käsken. |
30:8 Mutta sinä
käännät sinus ja cuulet HERran änen/ tehdäxes caicki
hänen käskyns/ cuin minä sinulle tänäpänä käsken. |
30:9 Herra, sinun Jumalasi, antaa sinulle ylen runsaasti
hyvää kaikissa sinun kättesi töissä, hän tekee sinun
kohtusi hedelmän, karjasi hedelmän ja maasi hedelmän
ylen runsaaksi. Sillä niinkuin Herra iloitsi sinun
isistäsi, hän jälleen iloitsee sinusta, siitä, että
tekee sinulle hyvää, |
30:9 Ja \Herra\ sinun Jumalas antaa sinulle onnen kaikissa kättes töissä, kohtus hedelmässä, karjas hedelmässä, ja maas hedelmässä, että ne sinulle menestyisivät; sillä \Herra\ kääntää itsensä riemuitsemaan sinusta sinulle hyväksi, niinkuin hän isistäs iloitsi. |
30:9 Ja HERra sinun
Jumalas anda sinulle onnen caikisa sinun kättes töisä/
sinun cohtus hedelmäs/ sinun carjas hedelmäs/ ja caikesa
sinun maas hedelmäs/ että ne sinulle menestyisit: sillä
HERra käändä idzens riemuidzeman sinun ylidzes sinulle
hywäxi/ nijncuin hän sinun Isistäs iloidzi. |
30:10 kun sinä kuulet Herran, sinun Jumalasi, ääntä ja
noudatat hänen käskyjänsä ja säädöksiänsä, jotka ovat
kirjoitetut tähän lain kirjaan, ja kun sinä palajat
Herran, sinun Jumalasi, tykö kaikesta sydämestäsi ja
kaikesta sielustasi. |
30:10 Ettäs \Herran\ sinun Jumalas äänelle kuuliainen olet, ja pidät hänen käskynsä ja säätynsä, jotka ovat kirjoitetut tässä lakikirjassa, koskas palajat \Herran\ sinun Jumalas tykö kaikesta sydämestäs ja kaikesta sielustas. |
30:10 Ettäs HERran
sinun Jumalas änelle cuuliainen olet/ ja pidät hänen
käskyns ja lakins/ cuin on kirjoitettu täsä lakikirjas/
jos sinä muutoin palajat HERran sinun Jumalas tygö/
caikesta sinun sydämestäs ja caikesta sielustas. |
30:11 Sillä tämä käsky, jonka minä tänä päivänä sinulle
annan, ei ole sinulle vaikea täyttää eikä liian kaukana. |
30:11 Sillä tämä käsky, kuin minä sinulle tänäpänä käsken, ei ole sinulta salattu, eikä myös kaukana, |
30:11 Sillä tämä
käsky cuin minä sinulle tänäpänä käsken/ ei ole sinulda
salattu/ eikä myös caucana. |
30:12 Se ei ole taivaassa, eikä sinun tarvitse sanoa:
Kuka nousisi meidän puolestamme taivaaseen noutamaan
sen meille ja julistaisi sen meille, että me sen
täyttäisimme? |
30:12 Eikä myös taivaassa, ettäs sanoisit: kuka astuu ylös taivaasen, ja tuo meille sen, kuullaksemme sitä ja tehdäksemme sen jälkeen? |
30:12 Eikä myös
taiwas/ ettäs sanoisit: cuca mene taiwaseen/ ja tuo
meille sen cuullaxem/ ja tehdäxem sen jälken? |
30:13 Se ei ole meren takana, eikä sinun tarvitse sanoa:
Kuka menisi meidän puolestamme meren taakse noutamaan
sen meille ja julistaisi sen meille, että me sen
täyttäisimme? |
30:13 Eikä myös ole tuolla puolella merta, ettäs sanoisit: kuka menis meren ylitse noutamaan meille sen, kuullaksemme sitä, ja tehdäksemme sen jälkeen? |
30:13 Eikä myös ole
tuolla puolen meren/ ettäs sanoisit: Cuca menis meren
ylidzen noutaman meille sen/ cuullaxem ja tehdäxem sen
jälken? |
30:14 Vaan sana on sinua aivan lähellä, sinun suussasi
ja sydämessäsi, niin että voit sen täyttää. |
30:14 Sillä se sana on sangen läsnä sinun tykönäs, sinun suussas, ja sinun sydämessäs, ettäs sen tekisit. |
30:14 Sillä se sana
on sangen läsnä sinun tykönäs/ ja sinun suusas/ ja sinun
sydämesäs/ ettäs sen tekisit. |
30:15 Katso, minä panen tänä päivänä sinun eteesi elämän
ja hyvän, kuoleman ja pahan, |
30:15 Katso, minä panin tänäpänä sinun etees elämän ja hyvän, niin myös kuoleman ja pahan, |
30:15 CAdzo/ minä
panin tänäpänä sinun etees elämän ja hywän: cuoleman ja
pahan. |
30:16 kun minä tänä päivänä käsken sinua rakastamaan
Herraa, sinun Jumalaasi, ja vaeltamaan hänen teitänsä ja
noudattamaan hänen käskyjänsä, säädöksiänsä ja
oikeuksiansa, että eläisit ja lisääntyisit ja että
Herra, sinun Jumalasi, siunaisi sinua siinä maassa, jota
menet ottamaan omaksesi. |
30:16 Siinä kuin minä tänäpänä käsken, ettäs rakastat \Herraa\ sinun Jumalaas, ja vaellat hänen teissänsä, ja pidät hänen käskynsä, säätynsä ja oikeutensa; ettäs saisit elää ja enettäisiin, ja \Herra\ sinun Jumalas siunais sinua siinä maassa, kuhunkas menet, sitä omistamaan. |
30:16 Sijnä cuin
minä sinulle tänäpänä käsken/ ettäs racastat HERra sinun
Jumalatas/ ja waellat hänen teisäns/ ja pidät hänen
käskyns/ lakins ja oikeudens/ ettäs saisit elä ja
enätäisin/ ja HERra sinun Jumalas siunais sinua/ sijnä
maasa cuhungas menet sitä omistaman. |
30:17 Mutta jos sinun sydämesi kääntyy pois etkä
tottele, vaan annat vietellä itsesi kumartamaan muita
jumalia ja palvelemaan niitä, |
30:17 Mutta jos sinä käännät sydämes, ja et ole kuuliainen, vaan annat vietellä sinus, niin ettäs kumarrat vieraita jumalia ja palvelet heitä; |
30:17 Mutta jos
sinä käännät sinun sydämes/ ja et ole näille cuuliainen/
mutta annat wietellä sinus/ nijn ettäs cumarrat wieraita
jumalita/ ja palwelet heitä. |
30:18 niin minä julistan teille tänä päivänä, että te
totisesti hukutte; te ette kauan elä siinä maassa, johon
sinä menet Jordanin yli, ottamaan sen omaksesi. |
30:18 Niin teen minä teille tänäpänä tiettäväksi, että teidän pitää peräti hukkaantuman, ja ei kauvan pysymän siinä maassa, johonkas menet Jordanin ylitse, sitä omistamaan. |
30:18 Nijn teen
minä teille tänäpänä tiettäwäxi/ että teidän pitä
huckanduman/ ja ei cauwan pysymän sijnä maasa/ johongas
menet Jordanin ylidze/ sitä omistaman. |
30:19 Minä otan tänä päivänä taivaan ja maan
todistajiksi teitä vastaan, että minä olen pannut sinun
eteesi elämän ja kuoleman, siunauksen ja kirouksen. Niin
valitse siis elämä, että sinä ja sinun jälkeläisesi
eläisitte. |
30:19 Minä otan tänäpänä taivaan ja maan todistajaksi teistä, että minä panin teidän eteenne elämän ja kuoleman, siunauksen ja kirouksen; niin valitse elämä, että sinä ja sinun siemenes eläisit, |
30:19 Minä otan
tänäpänä taiwan ja maan todistuxexi teistä/ että minä
panin teidän eteen/ elämän ja cuoleman/ siunuauxen ja
kirouxen/ ettäs walidzisit elämän/ että sinä ja sinun
siemenes eläisit. |
30:20 Rakasta Herraa, sinun Jumalaasi, kuule hänen
ääntänsä ja riipu hänessä kiinni, sillä siinä on sinun
elämäsi ja pitkä ikäsi, ja niin sinä saat asua siinä
maassa, jonka Herra sinun isillesi, Aabrahamille,
Iisakille ja Jaakobille, vannotulla valalla on luvannut
heille antaa. |
30:20 Ettäs rakastaisit \Herraa\ sinun Jumalaas ja kuulisit hänen ääntänsä, ja riippuisit hänessä kiinni; sillä hän on sinun elämäs ja sinun pitkä ikäs, että pysyisit siinä maassa, jonka \Herra\ isilles, Abrahamille, Isaakille ja Jakobille vannoi, heille antaaksensa. |
30:20 Että te
racastatte HERra teidän Jumalatan ja cuulette hänen
ändäns/ ja pysytte hänes kijnni: Sillä hän on sinun
elämäs ja sinun pitkä ikäs/ ettäs asuisit sijnä maasa/
cuin HERra sinun Isilles/ Abrahamille/ Isaachille ja
Jacobille wannoi/ heille andaxens. |
|
|
|