VIIDES MOOSEKSEN KIRJA |
5. MOOSEKSEN KIRJA |
Wijdes Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
14 LUKU |
14 LUKU |
XIV. Lucu |
14:1 Te olette Herran, teidän Jumalanne, lapsia. Älkää
viileskelkö ihoanne älkääkä ajako paljaaksi päätänne
otsapuolelta vainajan tähden, |
14:1 Te olette \Herran\ teidän Jumalanne lapset: älkäät piirustelko itsiänne, ja älkäät keritkö itsiänne paljaaksi otsaltanne, jonkun kuolleen tähden. |
14:1 TE oletta
HERran teidän Jumalan lapset/ älkät pijrustelco teitän/
ja älkät teitän keritkö paljaxi teidän odzaldan jongun
cuolluen tähden. |
14:2 sillä sinä olet Herralle, sinun Jumalallesi,
pyhitetty kansa, ja Herra on valinnut sinut
omaisuuskansakseen ennen kaikkia muita kansoja, mitä
maan päällä on. |
14:2 Sillä sinä olet pyhä kansa \Herralle\ sinun Jumalalles, ja \Herra\ on sinun valinnut erinomaiseksi kansaksi, kaikista kansoista, jotka maan päällä ovat. |
14:2 Sillä sinä
olet pyhä Canssa HERralle sinun Jumalalles/ ja HERra on
sinun walinnut erinomaisexi Canssaxi/ caikista
Canssoista cuin maan päällä owat. |
14:3 Älä syö mitään, mikä on kauhistus. |
14:3 Ei sinun pidä mitäkään kauhistavaista syömän. |
14:3 EI sinun pidä
mitäkän cauhistawaista syömän. |
14:4 Nämä ovat ne nelijalkaiset eläimet, joita saatte
syödä: raavas, lammas ja vuohi, |
14:4 Mutta nämät ovat ne eläimet, joita saatte syödä: härkä, lammas, ja vuohi, |
14:4 Mutta nämät
owat ne eläimet/ joita te saatte syödä: Härkä/ Lammas/
Wuohi/ |
14:5 peura, gaselli, metsäkauris, vuorikauris, musta
antilooppi, keihäsantilooppi ja betsoari-vuohi, |
14:5 Peura, metsävuohi, ruskia peura, akko, dison, teo, mäkikauris. |
14:5 Peura/
Medzäwuohi/ Medzähärkä/ Medzäcauris/ Disohn/ Medzänauta
ja Hirwi. |
14:6 kaikki ne nelijalkaiset eläimet, joilla on
kokonansa halkinaiset, kaksivarpaiset sorkat ja jotka
märehtivät; niitä saatte syödä. |
14:6 Ja kaikkinainen eläin, jolla on kaksihaarainen sorkka, hajoitettu kahtia, ja märehtii, niitä te saatte syödä. |
14:6 Ja
caickinainen eläin/ jolla on caxihaarainen sorcka/ ja
märhetti/ nijtä teidän pitä syömän. |
14:7 Näitä älkää kuitenkaan syökö niistä, jotka
märehtivät, ja niistä, joilla on kokonansa halkinaiset
sorkat: kamelia, jänistä ja tamaania, jotka kyllä
märehtivät, mutta joilla ei ole sorkkia: ne olkoot
teille saastaiset; |
14:7 Ette kuitenkaan saa näitä syödä niistä, jotka märehtivät, ja halaistun sorkkansa jakavat, kuin on: kameli, jänis, kanini; sillä he märehtivät, mutta ei ole kuitenkaan kokonansa kaksisorkkaiset: ne pitää oleman teille saastaiset. |
14:7 Mutta
cuitengin nijtä ei teidän pidä syömän jotca märhettiwät/
ja sorckans ei hajota cahtia/ cuin on: Cameli/ Jänes/
Canini/ ne jotca märhettiwät ja ei ole caxisorckaiset/
pitä oleman teille saastaiset. |
14:8 sikaa, jolla kyllä on sorkat, mutta joka ei
märehdi: se olkoon teille saastainen. Näiden lihaa älkää
syökö, ja niiden raatoihin älkää koskeko. |
14:8 Sika, vaikka hänellä on kaksihaaraiset sorkat, ei hän kuitenkaan märehdi, se pitää teille oleman saastainen: hänen lihaansa ei teidän pidä syömän, eikä sen raatoon sattuman. |
14:8 Sica waicka
hänellä on caxihaaraiset sorcat/ ei hän cuitengan
märhedi/ se pitä teille oleman saastainen/ hänen lihans
ei teidän pidä syömän/ eikä sen raatoon sattuman. |
14:9 Näitä te saatte syödä kaikista vesieläimistä:
kaikkia, joilla on evät ja suomukset, te saatte syödä. |
14:9 Nämät ovat ne, joita te saatte syödä kaikista niistä jotka vedessä ovat: kaikkinainen, jolla uimus ja suomus on, sitä te saatte syödä. |
14:9 Nämät owat ne
joita teidän pitä syömän caikista nijstä cuin wedes
owat: caickinainen jolla uimus ja suomus on/ sitä teidän
pitä syömän. |
14:10 Mutta kaikista niistä, joilla ei ole eviä eikä
suomuksia, älkää syökö mitään: ne olkoot teille
saastaiset. |
14:10 Mutta se, jolla ei ole uimuksia eikä suomuksia, sitä ei teidän pidä syömän: se on teille saastainen. |
14:10 Mutta se
jolla ei ole uimuxia eikä suomuxia/ sitä ei teidän pidä
syömän: sillä se on teille saastainen. |
14:11 Kaikkia puhtaita lintuja te saatte syödä. |
14:11 Kaikkia puhtaita lintuja syökäät: |
14:11 Caicki puhtat
linnut syökät: |
14:12 Mutta nämä ovat linnuista ne, joita älkää syökö:
kotka, partakorppikotka, harmaa korppikotka, |
14:12 Nämät heistä ovat ne, joita ei teidän syömän pidä: kotka, luukotka ja kalakotka, |
14:12 Nämät heistä
owat ne joita ei teidän syömän pidä: Cotca/ Canahaucka
ja Linduhaucka. |
14:13 haarahaukka ja suohaukkalajit, |
14:13 Varis, harakka ja kokkolintu lainensa, |
14:13 Louwe/
Poutahaucka/ Cockolindu lainens. |
14:14 kaikki kaarnelajit, |
14:14 Ja kaikki kaarneet lainensa, |
14:14 Ja caicki
Carneht lainens. |
14:15 kamelikurki, pääskynen, kalalokki,
jalohaukkalajit, |
14:15 Strutsi, pääskyinen, louve ja haukka lainensa, |
14:15 Strutzi/
Tarhapöllöi/ Käki/ Hijrihaucka lainens. |
14:16 huuhkaja, kissapöllö, sarvipöllö, |
14:16 Huhkaja, hyypiö, ja yökkö, |
14:16 Hyypiö/
Riutahyypiö/ Yöcköi. |
14:17 pelikaani, lihakorppikotka, kalasääksi, |
14:17 Ruovon päristäjä, storkki, merimetsäs, |
14:17
Ruogonpäristäjä/ Storcki/ Joudzen. |
14:18 haikara, sirriäislajit, harjalintu ja yölepakko. |
14:18 Haikara, mäkihaukka lainensa, puputtaja ja nahkasiipi. |
14:18 Haicara/
Hahca lainens/ Suowares ja Pääskyinen. |
14:19 Myöskin kaikki siivelliset pikkueläimet olkoot
teille saastaiset, niitä älköön syötäkö. |
14:19 Ja kaikki, jotka matelevat ja lentävät, pitää oleman teille saastaiset: ei pidä niitä syötämän. |
14:19 Ja caicki
linnut jotca matelewat/ pitä oleman teille saastaiset/
ja ei teidän pidä heitä syömän. |
14:20 Kaikkia puhtaita siivellisiä te saatte syödä. |
14:20 Kaikkia puhtaita lintuja saatte te syödä. |
14:20 Nijtä
puhtaita linduja saatte te syödä. |
14:21 Älkää syökö mitään itsestään kuollutta.
Muukalaiselle, joka sinun porteissasi on, sinä saat
antaa sitä syötäväksi, tahi myy se vieraalle; sillä sinä
olet Herralle, sinun Jumalallesi, pyhitetty kansa. Älä
keitä vohlaa emänsä maidossa. |
14:21 Ei teidän pidä syömän yhtään raatoa: muukalaiselle, joka sinun porteissas on, anna sa syödä, eli myy muukalaiselle: sillä sinä olet pyhä kansa \Herralle\ sinun Jumalalles. Ei sinun pidä keittämän vohlaa emänsä rieskassa. |
14:21 Ei teidän
pidä syömän raatoa/ muucalaisille jotca sinun portisas
owat anna se/ eli myy muucalaiselle syödä: sillä sinä
olet pyhä Canssa HERralle sinun Jumalalles. Ei sinun
pidä keittämän imewätä wohla. |
14:22 Kaikesta kylvösi sadosta, joka kasvaa pellollasi,
anna joka vuosi kymmenykset, |
14:22 Sinun pitää vilpittömästi eroittaman kymmenykset kaikesta sinun jyvätulostas, joka pellostas tulee, vuosi vuodelta. |
14:22 SInun pitä
wuosiwuodelda kymmenexet eroittaman caikista sinun
jywistäs ja wuodes tulosta/ joca sinun pellostas tule. |
14:23 ja syö ne Herran, sinun Jumalasi, edessä, siinä
paikassa, jonka hän valitsee nimensä asuinsijaksi:
kymmenykset jyvistäsi, viinistäsi ja öljystäsi, niin
myös raavaittesi ja lampaittesi esikoiset, että oppisit
pelkäämään Herraa, sinun Jumalaasi, kaikkena
elinaikanasi. |
14:23 Ja sinun pitää syömän \Herran\ sinun Jumalas edessä, siinä paikassa, jonka hän valitsee, että hänen nimensä siinä asuis, sinun jyväis, viinas ja öljys kymmenykset, esikoiset karjastas ja lampaistas, että sinä oppisit pelkäämään \Herraa\ sinun Jumalaas kaikkena elinaikanas. |
14:23 Ja sinun pitä
sen syömän HERran sinun Jumalas edes/ sijnä paicas jonga
hän sinulle walidze/ että hänen nimens sijna asuis/
nimittäin/ sinun jywäis/ wijnas ja öljys kymmenexet/
esicoisen sinun carjastas ja sinun lambaistas/ että sinä
oppisit pelkämän HERra sinun Jumalatas caickena sinun
elinaicanas. |
14:24 Mutta jos tie on sinulle liian pitkä, niin ettet
voi kantaa kannettavaasi, koska se paikka, jonka Herra,
sinun Jumalasi, on valinnut asettaakseen siihen nimensä,
on sinulle liian kaukana, - sillä Herra, sinun Jumalasi,
on sinua siunaava - |
14:24 Mutta jos tie on sinulle ylen pitkä, niin ettet sinä taida sitä viedä sinne, että se paikka on kaukana sinusta, jonka \Herra\ sinun Jumalas on valinnut, että hänen nimensä siellä asuis; koska \Herra\ sinun Jumalas on siunannut sinun, |
14:24 Mutta jos tie
on sinulle ylön pitkä/ nijn ettet sinä taida sitä wiedä
sinne/ että se paicka on caucana sinusta/ jonga HERra
sinun Jumalas on walinnut/ että hänen nimens siellä
asuis ( sillä HERra sinun Jumalas on siunannut sinun ) |
14:25 niin muuta se rahaksi, pane raha kääröön, ota
käteesi ja mene siihen paikkaan, jonka Herra, sinun
Jumalasi, valitsee, |
14:25 Niin myy se rahaan, ja ota raha kätees, ja mene siihen paikkaan, jonka \Herra\ sinun Jumalas on valinnut. |
14:25 Nijn myy se
rahaan/ ja ota raha sinun kätees/ ja mene sijhen
paickaan/ jonga HERra sinun Jumalas on walinnut. |
14:26 ja osta sillä rahalla kaikkea, mitä haluat, joko
raavaita tai lampaita, viiniä tai väkijuomaa, kaikkea,
mitä mielesi tekee, ja syö siellä Herran, sinun
Jumalasi, edessä ja iloitse, sinä ja perheesi. |
14:26 Ja osta sillä rahalla kaikkia, mitä sinun sielus himoitsee, joko se on nauta eli lammas, viina, väkevä juoma, taikka mitä ikänä sinun sielus himoitsee, ja syö se \Herran\ sinun Jumalas edessä, ja ole iloinen, sinä ja sinun huonees. |
14:26 Ja osta
nijllä rahoilla caickia mitä sinun sielus himoidze/ joco
se on nauta eli lammas/ wijna/ wäkewä juoma/ taicka
caickia mitä sinun sielus himoidze/ ja syö se HERran
sinun Jumalas edes/ ja ole iloinen sinä ja sinun huones. |
14:27 Äläkä jätä osattomaksi leeviläistä, joka asuu
sinun porttiesi sisäpuolella, sillä hänellä ei ole
osuutta eikä perintöosaa sinun rinnallasi. |
14:27 Ja Leviläistä, joka sinun porteissas on, ei sinun pidä hylkäämän, sillä ei hänellä ole osaa eli perimystä sinun kanssas. |
14:27 Ja Lewitat
joca sinun portisas on/ ei sinun pidä hyljämän: sillä ei
hänellä ole yhtän osa eli perimystä sinun cansas. |
14:28 Joka kolmas vuosi tuo kaikki kymmenykset sinä
vuonna saamastasi sadosta ja pane ne talteen porttiesi
sisäpuolelle. |
14:28 Joka kolmannen vuoden lopulla pitää sinun eroittaman kaikki kymmenykset sinun vuotes tulosta sinä vuonna, ja viemän sinun portteihis. |
14:28 JOca colmas
wuosi pitä sinun eroittaman caicki kymmenexet sinun
wuodes tulosta sinä wuonna/ ja sinun pitä sen paneman
sinun porttijs. |
14:29 Ja sitten tulkoon leeviläinen, jolla ei ole
osuutta eikä perintöosaa sinun rinnallasi, niin myös
muukalainen, orpo ja leski, jotka asuvat sinun porttiesi
sisäpuolella, ja he syökööt ja tulkoot ravituiksi, että
Herra, sinun Jumalasi, siunaisi sinua kaikissa kättesi
töissä, joita teet. |
14:29 Niin pitää Leviläisen tuleman, jolla ei yhtään osaa eli perimystä ole sinun kanssas, ja muukalainen, ja orpo, ja leski, jotka sinun porteissas ovat, ja heidän pitää syömän ja ravittaman, että \Herra\ sinun Jumalas sinua siunais kaikissa sinun kättes töissä, jotka sinä teet. |
14:29 Nijn pitä
Lewitan tuleman/ jolla ei yhtän osa eli perimystä ole
sinun cansas/ ja muucalainen/ ja orwoi/ ja leski/ jotca
sinun portisas owat/ ja heidän pitä syömän ja
rawittaman/ että HERra sinun Jumalas sinua siunais/
caikisa sinun kättes töisä/ cuin sinä teet. |
|
|
|