VIIDES MOOSEKSEN KIRJA |
5. MOOSEKSEN KIRJA |
Wijdes Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
23 LUKU |
23 LUKU |
XXIII. Lucu |
23:1 Älköön kukaan, joka on kuohittu musertamalla tai
leikkaamalla, pääskö Herran seurakuntaan. |
23:1 Ei kuohitun ja raajarikon pidä tuleman \Herran\ seurakuntaan. |
23:1 EI cuohitun ja
raajaricon pidä tuleman HERran seuracundaan. |
23:2 Älköön kukaan sekasikiö pääskö Herran seurakuntaan;
älköön sellaisen jälkeläinen edes kymmenennessä polvessa
pääskö Herran seurakuntaan. |
23:2 Eikä pidä myös äpärän tuleman \Herran\ seurakuntaan, eipä vielä kymmenenteen polveenkaan asti pidä jonkun heistä \Herran\ seurakuntaan tuleman. |
23:2 Eikä pidä myös
äpärän tuleman HERran seuracundaan/ eipä wielä
kymmenendengän polwen asti/ ja ei ensingän pidä HERran
seuracundaan tuleman. |
23:3 Älköön ammonilainen ja mooabilainen pääskö Herran
seurakuntaan; älkööt heidän jälkeläisensä edes
kymmenennessä polvessa koskaan pääskö Herran
seurakuntaan, |
23:3 Ammonilaiset ja Moabilaiset ei pidä tuleman \Herran\ seurakuntaan, ei kymmenenteenkään polveen asti, ja ei ikänä tuleman \Herran\ seurakuntaan, |
23:3 AMmoniterit ja
Moabiterit ei pidä tuleman HERran seuracundaan/ eipä
wielä kymmenendengän polwen asti/ ja ei ikänäns tuleman
HERran seuracundaan. |
23:4 sentähden että he eivät tulleet leipää ja vettä
tuoden teitä vastaan matkalla, kun olitte lähteneet
Egyptistä, ja sentähden että hän palkkasi sinua vastaan
Bileamin, Beorin pojan, Mesopotamian Petorista, sinua
kiroamaan. |
23:4 Sentähden ettei he kohdanneet teitä tiellä leivällä ja vedellä, kuin te läksitte Egyptistä, ja että he palkkasivat teitä vastaan Bileamin Beorin pojan Mesopotamian Petorista, kiroomaan sinua. |
23:4 Sentähden
ettei he cohdannet teitä tiellä leiwällä ja wedellä/
cosca te läxittä Egyptist/ ja että he palckasit teitä
wastan Bileamin Peorin pojan Mesopotamian Bethorist/
kiroman sinua. |
23:5 Mutta Herra, sinun Jumalasi, ei tahtonut kuulla
Bileamia, vaan Herra, sinun Jumalasi, muutti kirouksen
sinulle siunaukseksi, sillä Herra, sinun Jumalasi,
rakasti sinua. |
23:5 Mutta \Herra\ sinun Jumalas ei kuullut Bileamia, vaan \Herra\ sinun Jumalas muutti sinulle kirouksen siunaukseksi; sillä \Herra\ sinun Jumalas rakasti sinua. |
23:5 Mutta HERra
sinun Jumalas ei cuullut Bileami/ waan muutti hänen
kirouxens siunauxexi: sillä HERra sinun Jumalas racasti
sinua. |
23:6 Älä koskaan, älä koko elinaikanasi, harrasta heidän
menestystään ja onneaan. |
23:6 Älä toivota heille rauhaa eli jotakin hyvää, kaikkena elinaikanas ijankaikkisesti. |
23:6 Älä toiwota
heille rauha eli jotakin hywä caickena elinaicanas
ijancaickisest. |
23:7 Edomilaista älä inhoa, sillä hän on sinun veljesi.
Älä inhoa egyptiläistä, sillä sinä olet asunut
muukalaisena hänen maassaan. |
23:7 Edomilaista älä kauhistu; sillä hän on sinun veljes. Älä myös Egyptiläistä kauhistu; sillä sinä olit muukalainen hänen maassansa. |
23:7 EDomeriä älä
cauhistu: sillä hän on sinun weljes. Älä myös
Egyptiläistä cauhistu: sillä sinä olit muucalainen hänen
maasans. |
23:8 Lapset, jotka heille syntyvät kolmannessa polvessa,
pääskööt Herran seurakuntaan. |
23:8 Ne lapset, jotka heistä syntyvät kolmannessa polvessa, tulkaan \Herran\ seurakuntaan. |
23:8 Ne lapset
jotca heistä syndywät colmannes polwes/ tulcan HERran
seuracundaan. |
23:9 Kun lähdettyäsi vihollisiasi vastaan asetut
leiriin, karta kaikkea siivotonta. |
23:9 Kuin lähdet leiristäs vihollisias vastaan, kavahda itsiäs kaikkinaisesta pahuudesta. |
23:9 Coscas lähdet
leiristäs wiholistas wastan/ cawata idzes caickinaisest
pahudest. |
23:10 Jos sinun keskuudessasi on joku, joka ei ole
puhdas sen johdosta, mitä hänelle yöllä on tapahtunut,
menköön hän leirin ulkopuolelle; hän älköön tulko
leiriin. |
23:10 Jos joku on teidän seassanne, joka ei ole puhdas, että hänelle yöllä jotakin tapahtunut on; hänen pitää menemän pois leiristä, ja ei leiriin sisälle tuleman. |
23:10 Jos jocu on
teidän seasan joca ei ole puhdas/ että hänellä yöllä
jotakin tapahtunut on/ hänen pitä menemän pois leirist/
ja ei palajaman. |
23:11 Illan suussa hän peseytyköön vedessä, ja auringon
laskettua hän tulkoon leiriin. |
23:11 Ja hänen pitää ehtoona itsensä vedellä pesemän, ja sittekuin aurinko laskenut on, palatkaan leiriin. |
23:11 Ennencuin hän
ehtona idzens wedellä pesnyt on/ ja sijttecuin Auringo
laskenyt on/ palaitcan leirijn. |
23:12 Leirin ulkopuolella olkoon sinulla syrjäinen
paikka, johon sinun on mentävä tarpeellesi. |
23:12 Ulkona leiristä olkoon sinulla paikka, johonkas menet tarpeilles. |
23:12 ULcona
leirist olcan sinulla johongas menet tarpeilles. |
23:13 Ja sinulla olkoon aseittesi lisänä pieni lapio, ja
kun siellä ulkona istut tarpeellesi, kaiva sillä kuoppa
ja peitä sitten ulostuksesi. |
23:13 Ja sinulla pitää oleman vähä kalikka vyölläs, ja kuin menet tarpeilles, kaiva sillä, ja istuttuas, peitä saastaisuutes. |
23:13 Ja sinulla
pitä oleman wähä cadicka wyölläs/ ja coscas sinne istua
tahdot/ caiwa sillä/ coscas tarpes olet tehnyt/ peitä se
cuin on käynyt sinusta ulos. |
23:14 Sillä Herra, sinun Jumalasi, vaeltaa leirissä
auttaaksensa sinua ja antaakseen vihollisesi sinulle
alttiiksi; sentähden olkoon sinun leirisi pyhä, ettei
hän näkisi sinun keskuudessasi mitään häpeällistä ja
kääntyisi pois sinusta. |
23:14 Sillä \Herra\ sinun Jumalas vaeltaa sinun leiris lävitse pelastamaan sinua ja antamaan sinun vihollises sinun etees, sentähden pitää sinun leiris pyhä oleman, ettei häpiää näkyisi sinun seassas ja hän kääntäis itsensä sinusta pois. |
23:14 Sillä HERra
sinun Jumalas waelda sinun leiris läpidze pelastaman
sinua ja andaman sinun wiholises sinun etees/ sentähden
pitä sinun leiris pyhä oleman/ ettei häpiätä näyis sinun
seasas/ ja hän käändäis idzens sinusta pois. |
23:15 Älä luovuta orjaa, joka on paennut isäntänsä luota
sinun luoksesi, hänen isännällensä. |
23:15 Älä isännän haltuun anna orjaa, joka häneltä sinun tykös karannut on. |
23:15 ÄLä isännän
haldun anna sitä orja cuin häneldä sinulle carannut on. |
23:16 Hän asukoon sinun luonasi, sinun keskuudessasi,
valitsemassaan paikassa, jonkun kaupunkisi porttien
sisäpuolella, missä hän viihtyy; älä sorra häntä. |
23:16 Hän olkaan sinun tykönäs, sinun keskelläs siinä paikassa, joka hänelle kelpaa, jossakussa sinun portissas, itsellensä hyväksi, älä sorra häntä. |
23:16 Hän olcan
sinun tykönäs sijnä paicas cuin hänelle kelpa/ josacusa
sinun portisas idzellens hywäxi/ ja älä sorra händä. |
23:17 Älköön pyhäkköporttoa olko Israelin tyttärien
joukossa älköönkä haureellista pyhäkköpoikaa Israelin
poikien joukossa. |
23:17 Ei pidä yhtäkään porttoa oleman Israelin lasten tytärten seassa, eikä yhtään huorintekiää Israelin poikain seassa. |
23:17 EI pidä
yhtäkän portto oleman Israelin lasten tytärten seas/
eikä yhtän huorintekiätä Israelin poicain seas. |
23:18 Älä tuo portonpalkkaa äläkä koiranpalkkaa Herran,
sinun Jumalasi, huoneeseen lupauksen suoritukseksi,
sillä molemmat ovat kauhistus Herralle, sinun
Jumalallesi. |
23:18 Älä kanna porton palkkaa eikä koiran hintaa \Herran\ sinun Jumalas huoneesen, jonkun lupauksen edestä; sillä ne molemmat ovat \Herralle\ sinun Jumalalles kauhistus. |
23:18 Älä canna
porton palcka/ eli coiran hinda HERran sinun Jumalas
huoneseen/ jongun lupauxen edestä: sillä ne molemmat
owat HERralle sinun Jumalalles cauhistus. |
23:19 Älä pane veljeäsi maksamaan korkoa rahasta tai
elintarpeista tai muusta, mitä korkoa vastaan lainataan. |
23:19 Älä korkoa ota veljeltäs rahasta, syötävästä tahi muusta, josta korko otetaan. |
23:19 ÄLä corco ota
weljeldäs/ rahasta/ syötäwästä eli muusta/ josta corco
otetan. |
23:20 Muukalaisen saat panna korkoa maksamaan, mutta et
veljeäsi, että Herra, sinun Jumalasi, siunaisi sinua
kaikessa, mihin ryhdyt, siinä maassa, jota menet
ottamaan omaksesi. |
23:20 Muukalaiselta ota korko, mutta älä veljeltäs, että \Herra\ sinun Jumalas siunais sinua kaikessa aivoituksessas siinä maassa, johonkas tulet omistamaan sitä. |
23:20 Muucalaiselda
ota corco/ mutta älä weljeldäs/ että HERra sinun Jumalas
siunais sinua caikesa aiwoituxesas/ sijnä maasa johongas
tulet omistaman sitä. |
23:21 Kun teet lupauksen Herralle, sinun Jumalallesi,
niin täytä se viivyttelemättä, sillä totisesti on Herra,
sinun Jumalasi, sen vaativa sinulta, ja sinä joudut
syyhyn. |
23:21 Kuin \Herralle\ sinun Jumalalles lupauksen lupaat, niin älä viivytä maksaa sitä; sillä \Herra\ sinun Jumalas on sen totisesti vaativa sinulta, ja se on sinulle synti. |
23:21 COscas
HERralle sinun Jumalalles jotakin lupat/ nijn älä
wijwytä maxa sitä/ sillä HERra sinun Jumalas sen welcoi
sinulda/ ja se on sinulle syndi. |
23:22 Mutta jos jätät lupauksen tekemättä, et joudu
syyhyn. |
23:22 Vaan jollet sinä lupaa, niin ei ole sinulla syntiä. |
23:22 Waan jollet
sinä jotakan lupa/ nijn ei ole sinulla syndiä. |
23:23 Pidä se, mikä on huuliltasi lähtenyt, ja tee,
niinkuin vapaaehtoisesti olet luvannut Herralle, sinun
Jumalallesi, niinkuin olet suullasi puhunut. |
23:23 Pidä se, mikä sinun huulistas on käynyt ulos, ja tee, niinkuin sinä \Herralle\ sinun Jumalalles hyvällä ehdolla luvannut olet sitä, minkä sinä suullas puhunut olet. |
23:23 Mitä sinun
huulistas on käynyt ulos/ senjälken pidä ja tee/
nijncuins HERralle sinun Jumalalles hywällä ehdolla
luwannut olet/ sitä cuins suullas puhunut olet. |
23:24 Kun tulet lähimmäisesi viinitarhaan, niin saat
syödä rypäleitä, minkä mielesi tekee, kunnes olet saanut
kylläsi, mutta älä pane mitään astiaasi. |
23:24 Kuin menet lähimmäises viinamäkeen, niin sinä saat syödä viinamarjoja himos jälkeen, ettäs ravitaan; mutta älä pane mitäkään astiaas. |
23:24 COscas menet
lähimmäises wijnamäkeen/ nijn syö wijnamarjoja himos
jälken/ ettäs rawitan: mutta älä pane mitäkän astiaas. |
23:25 Kun tulet lähimmäisesi viljapellolle, niin saat
kädelläsi katkoa tähkäpäitä, mutta sirppiä älä heiluta
lähimmäisesi viljapellolla. |
23:25 Koskas menet lähimmäises laihoon, niin sinä saat katkoa tähkäpäitä kädelläs, mutta älä sirpillä lähimmäises laihoa niitä. |
23:25 Coscas menet
lähimmäises laihoon/ nijn catcoi tähkäpäitä/ mutta älä
sirpillä lähimmäises laiho nijtä. |
|
|
|