VIIDES MOOSEKSEN KIRJA |
5. MOOSEKSEN KIRJA |
Wijdes Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
15 LUKU |
15 LUKU |
XV. Lucu |
15:1 Joka seitsemäs vuosi pane toimeen vapautus. |
15:1 Seitsemän vuoden perästä pitää sinun pitämän vapaavuoden. |
15:1 SEidzemen
wuoden peräst pitä sinun pitämän wapaus wuoden. |
15:2 Ja näin on vapautuksesta määrätty: jokainen
saamamies luopukoon siitä, minkä hän on lähimmäiselleen
lainannut, älköönkä velkoko lähimmäistänsä ja veljeänsä,
sillä silloin on Herran kunniaksi vapautus julistettu. |
15:2 Ja näin pitää vapaavuosi pidettämän: joka jotakin kädestänsä lähimmäisellensä lainannut on, sen hänen pitää hänelle antaman anteeksi, ja ei velkoman lähimmäistänsä ja veljeänsä; sillä se kutsutaan \Herran\ vapaavuodeksi. |
15:2 Ja näin pitä
se wapa wuosi pidettämän: joca jotakin hänen kädestäns
lähimmäisellens lainannut on/ sen hänen pitä hänelle
andaman andexi/ ja ei welcoiman hänen lähimmäistäns
taicka weljiäns: sillä se cudzutan HERran wapaxi
wuodexi. |
15:3 Vierasta saat velkoa, mutta luovu siitä, mitä
sinulla on saamista veljeltäsi. |
15:3 Muukalaista mahdat sinä velkoa; mutta veljelles pitää sinun sen antaman anteeksi. |
15:3 Muucalaiselda
mahdat sinä sitä welcoja/ mutta sinun weljelles pitä
sinun sen andaman andexi. |
15:4 Tosin ei köyhää sinun keskuudessasi tulisi
ollakaan, sillä Herra on runsaasti siunaava sinua siinä
maassa, jonka Herra, sinun Jumalasi, antaa sinulle
perintöosaksi ja jonka saat ottaa omaksesi, |
15:4 Ja ei pidä yksikään kerjääjä teidän seassanne oleman; sillä \Herra\ on siunaava sinua sillä maalla, jonka \Herra\ sinun Jumalas sinulle perimiseksi antaa, omistettavakses. |
15:4 JA ei pidä
yxikän kerjäjä teidän seasan oleman: sillä HERra on
siunawa sinua sinun maallas/ jonga HERra sinun Jumalas
sinulle perimisexi andawa on/ omistaxes sitä. |
15:5 jos vain kuulet Herran, sinun Jumalasi, ääntä ja
tarkoin noudatat kaikkia näitä käskyjä, jotka minä tänä
päivänä sinulle annan. |
15:5 Jos vaan sinä ahkerasti kuulet \Herran\ sinun Jumalas äänen, ja pidät ja teet kaikki nämät käskyt, jotka minä sinulle tänäpänä käsken, |
15:5 Waan
ainoastans että sinä cuulet sinun HERras Jumalas änen/
ja pidät caicki nämät käskyt/ jotca minä sinulle
tänäpänä käsken/ että sinä sen jälken tekisit. |
15:6 Sillä Herra, sinun Jumalasi, on siunaava sinua,
niinkuin hän on sinulle puhunut; ja sinä lainaat monelle
kansalle, mutta sinun ei tarvitse lainaa ottaa, ja sinä
vallitset monia kansoja, mutta he eivät vallitse sinua. |
15:6 Niin \Herra\ sinun Jumalas on siunaava sinua, niinkuin hän sinulle on sanonut, niin että sinä lainaat monelle kansalle, mutta ei sinun pidä lainaksi ottaman: sinun pitää hallitseman paljo kansaa, mutta sinun ei pidä kenenkään vallitseman. |
15:6 Sillä HERra
sinun Jumalas siuna sinua/ nijncuin hän sinulle on
sanonut: nijn että sinä lainat monelle Canssalle/ mutta
ei yhdeldäkän lainaxi pidä sinun ottaman. Sinun pitä
hallidzeman paljo Canssa/ mutta sinua ei pidä yxikän
wallidzeman. |
15:7 Jos sinun keskuudessasi on joku köyhä, joku veljesi
jossakin porttiesi sisäpuolella siinä maassa, jonka
Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa, niin älä kovenna
sydäntäsi äläkä sulje kättäsi köyhältä veljeltäsi, |
15:7 Jos joku veljistäs on joutunut köyhäksi jossakussa kaupungissa sinun maallas, jonka \Herra\ sinun Jumalas sinulle antaa, niin ei pidä sinun koventaman sydäntäs eikä käsiäs köyhältä veljeltäs sulkeman; |
15:7 JOs jocu sinun
weljistäs on joutunut köyhäxi josacusa Caupungis sinun
maallas/ jonga HERra sinun Jumalas sinulle andawa on/
nijn ei pidä sinun cowendaman sydändäs/ eikä käsiäs
sinun köyhän weljes edest sulkeman. |
15:8 vaan avaa auliisti kätesi hänelle ja lainaa
mielelläsi, mitä hän puutteessansa tarvitsee. |
15:8 Mutta pitää kaiketi avaaman kätes hänelle ja mieluisesti lainaaman, senjälkeen minkä hän puutteessansa tarvitsee. |
15:8 Mutta pitä
awaman kätes hänelle ja lainaman/ senjälken cuin hän
tarwidze. |
15:9 Varo, ettei sydämessäsi synny tämä paha ajatus:
Seitsemäs vuosi, vapautusvuosi, on lähellä, ja ettet
sen tähden katso karsaasti köyhää veljeäsi etkä anna
hänelle mitään. Jos hän silloin huutaa sinun tähtesi
Herran puoleen, niin sinä joudut syyhyn. |
15:9 Ota vaari, ettei sinun sydämees tulisi Belialin ajatus, ettäs sanoisit: nyt tulee pian seitsemäs vuosi, joka on vapaavuosi, ja sinä armottomasti katsot sinun köyhän veljes puoleen, etkä mitäkään annan hänelle: niin hän huutaa sinun ylitses \Herran\ tykö, ja se tulee sinulle synniksi. |
15:9 Ota waari/
ettei sinun sydämees tulis Belialin ajatus/ ettäs
sanoisit: nyt tule pian seidzemes wuosi/ joca on wapa
wuosi/ ja sinä armottomast cadzot sinun köyhän weljes
puoleen/ ja et mitäkän anna hänelle/ nijn hän huuta
sinun tähtes HERran tygö/ ja se tule sinulle synnixi. |
15:10 Anna mielelläsi hänelle, älköönkä sydämesi olko
vastahakoinen antaessasi, sillä lahjasi tähden on Herra,
sinun Jumalasi, siunaava sinua kaikissa töissäsi,
kaikessa, mihin ryhdyt. |
15:10 Sinun pitää antaman hänelle hyvällä mielellä, ja sinun sydämes ei pidä paheksuman, koskas hänelle annat; sillä sentähden on \Herra\ sinun Jumalas siunaava sinua kaikissa sinun töissäs, ja sinun kättes teoissa. |
15:10 Mutta sinun
pitä andaman hänelle hywällä mielellä/ ja sinun sydämes
ei pidä pahaxuman/ coscas hänelle sen annat: sillä
sentähden on HERra sinun Jumalas siunawa sinua caikisa
sinun töisäs ja sinun aiwoituxisas. |
15:11 Koska köyhiä ei koskaan puutu maasta, sen tähden
käsken minä sinua näin: Avaa auliisti kätesi veljellesi,
kurjalle ja köyhälle, joita sinun maassasi on. |
15:11 Sillä ei köyhät pidä puuttuman maalta, sentähden käsken minä sinua ja sanon: avaa aina kätes veljelles, joka tarvitseva ja köyhä on sinun maallas. |
15:11 Sillä köyhät
owat aina maalla/ sentähden käsken minä sinua/ ja sanon:
ettäs awat kätes weljelles/ joca tarwidzepa ja köyhä on
sinun maallas. |
15:12 Jos joku veljesi, hebrealainen mies tai nainen, on
myynyt itsensä sinulle ja palvellut sinua kuusi vuotta,
niin päästä hänet seitsemäntenä vuotena luotasi
vapaaksi, |
15:12 Jos veljes, Hebrealainen mies eli vaimo, myy itsensä sinulle, niin hänen pitää palveleman sinua kuusi vuotta; mutta seitsemäntenä vuotena pitää sinun hänen vapaaksi päästämän. |
15:12 JOs sinun
weljes Hebrerin mies eli waimo myy idzens sinulle/ nijn
hänen pitä palweleman sinua cuusi wuotta/ seidzemendenä
wuonna pitä sinun hänen wapaxi päästämän. |
15:13 ja kun päästät hänet luotasi vapaaksi, niin älä
lähetä häntä tyhjin käsin. |
15:13 Ja kuin sinä hänen vapaaksi päästät, ei sinun pidä antaman hänen mennä tyhjin käsin sinun tyköäs; |
15:13 Ja cosca sinä
hänen wapaxi päästät/ nijn ei sinun pidä andaman hänen
mennä tyhjin käsin sinun tykös. |
15:14 Vaan sälytä hänen selkäänsä runsaasti lahjoja
laumastasi, puimatantereeltasi ja kuurnastasi; anna
hänellekin siitä, millä Herra, sinun Jumalasi, on sinua
siunannut. |
15:14 Vaan sinun pitää hänelle mieluisesti lahjoittaman lampaistas ja riihestäs ja viinakuurnastas, niin että sinä annat hänelle sitä, jolla \Herra\ sinun Jumalas sinunkin on siunannut. |
15:14 Mutta sinun
pitä andaman hänelle sinun lambaistas/ sinun rijhestäs/
sinun wijnacuurnastas/ nijn että sinä annat hänelle
sijtä cuin HERra sinun Jumalas sinulle myös on
siunannut. |
15:15 Muista, että itse olit orjana Egyptin maassa ja
että Herra, sinun Jumalasi, vapahti sinut. Sentähden
minä tänä päivänä annan sinulle tämän käskyn. |
15:15 Ja muista, että sinäkin olit orja Egyptin maalla, ja \Herra\ sinun Jumalas pelasti sinun; sentähden minä näitä sinulle tänäpänä käsken. |
15:15 Ja muista
ettäs myös olit orja Egyptin maalla/ ja HERra sinun
Jumalas pelasti sinun/ sentähden minä näitä sinulle
tänäpänä käsken. |
15:16 Mutta jos hän sanoo sinulle: En tahdo lähteä
luotasi, koska hän rakastaa sinua ja sinun perhettäsi
ja koska hänen on ollut sinun luonasi hyvä olla, |
15:16 Jos hän sanoo sinulle: en minä lähde sinun tyköäs; sillä hän rakastaa sinua ja sinun huonettas, sillä hänen on hyvä olla sinun tykönäs; |
15:16 Jos hän sano
sinulle: en minä lähde sinun tykös/ sillä minä racastan
sinua ja sinun huonettas ( sillä hän ajattele hywin
eläwäns sinun tykönäs. ) |
15:17 niin ota naskali ja pistä se hänen korvansa läpi
oveen; olkoon hän sitten sinun orjasi ainiaan. Samoin
tee myös orjattarellesi. |
15:17 Niin ota naskali ja pistä hänen korvaansa niin myös oveen, ja anna hänen olla sinun orjas ijäisesti: niin pitää myös sinun tekemän piikas kanssa. |
15:17 Nijn ota
nascali ja pistä hänen corwans läpidze sinun huones
owes/ ja anna hänen olla sinun orjas ijancaickisest:
nijn pitä myös sinun tekemän pijcas cansa. |
15:18 Älköön sinusta olko vaikeata päästää häntä luotasi
vapaaksi: onhan hänestä kuutena vuotena ollut sinulle
kahta vertaa suurempi hyöty kuin palkkalaisesta. Ja
Herra, sinun Jumalasi, on siunaava sinua kaikessa, mitä
teet. |
15:18 Ja älä työlääksi lue sitä sinulles, ettäs hänen tyköäs vapaaksi päästät; sillä hän on palvellut sinua, niinkuin kaksinkertainen palkollinen, kuusi vuotta: niin \Herra\ sinun Jumalas siunaa sinua kaikissa niissä mitä sinä teet. |
15:18 Ja älä
työläxi lue sitä sinulles ettäs hänen wapaxi päästät:
sillä hän on palwellut sinua/ nijncuin caxikertainen
palcolinen/ cuusi wuotta: Nijn HERra sinun Jumalas siuna
sinua caikisa nijsä cuins teet. |
15:19 Kaikki urospuoliset esikoiset, jotka syntyvät
raavaskarjassasi ja pikkukarjassasi, pyhitä Herralle,
Jumalallesi; raavaasi esikoisella älä työtä tee, älä
myöskään keritse lampaasi esikoista. |
15:19 Kaikki härkyiset karjan, ja oinaat lammasten esikoisista, pitää sinun pyhittämän \Herralle\ sinun Jumalalles: ei sinun pidä työtä tekemän karjas esikoisella eikä pidä sinun keritsemän lammastes esikoista. |
15:19 CAicki
härkyiset carjan/ ja oinat lammasten esicoisist/ pitä
pyhitettämän HERralle sinun Jumalalles: ei sinun pidä
työtä tekemän sinun carjas esicoisen cansa/ ja ei pidä
sinun keridzemän lammastes esicoista. |
15:20 Herran, sinun Jumalasi, edessä syö perheinesi se
joka vuosi siinä paikassa, jonka Herra valitsee. |
15:20 \Herra\ sinun Jumalas edessä pitää sinun ne syömän vuosi vuodelta, siinä paikassa minkä \Herra\ valinnut on, sinä ja sinun huonees. |
15:20 Sinun HERras
Jumalas edes pitä sinun ne syömän wuosiwuodelda/ sijnä
paicas cuin HERra walinnut on/ sinä ja sinun huones. |
15:21 Jos siinä on joku vamma, jos se ontuu tai on sokea
tai jos sillä on joku muu paha vamma, mikä tahansa, niin
älä uhraa sitä Herralle, sinun Jumalallesi. |
15:21 Jos sillä on joku virhe, niin että hän ontuu taikka on sokia, taikka muutoin joku paha virhe hänessä, niin ei sinun pidä uhraaman sitä \Herralle\ sinun Jumalalles. |
15:21 Jos hänellä
on jocu wirhi/ nijn että hän ondu taicka on sokia/
taicka on muutoin jocu paha wirhi hänes/ nijn ei sinun
pidä uhraman sitä HERralle sinun Jumalalles. |
15:22 Syö se porttiesi sisäpuolella; niin hyvin
saastainen kuin puhdas saakoon syödä sitä, niinkuin
syödään gasellia tai peuraa. |
15:22 Sinun porteissas pitää sinun sen syömän, saastainen ja puhdas yhdessä, niinkuin metsävuohen ja peuran. |
15:22 Mutta sinun
portisas pitä sinun sen syömän ( olisit sinä puhdas
taicka saastainen ) nijncuin medzäwuohen ja peuran. |
15:23 Vain verta älä syö; vuodata se maahan niinkuin
vesi. |
15:23 Ainoasti ei sinun pidä syömän sen verta, mutta vuodattaman maahan niinkuin veden. |
15:23 Ainoastans
ota waari ettes syö hänen wertans/ mutta wuodata maahan/
nijncuin wesi. |
|
|
|