TOINEN AIKAKIRJA |
2. AIKAKIRJA |
Toinen Chrönikän Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
7 LUKU |
7 LUKU |
VII. Lucu |
7:1
Kun Salomo oli lakannut rukoilemasta, tuli taivaasta
tuli ja kulutti polttouhrin ja teurasuhrit, ja Herran
kirkkaus täytti temppelin, |
7:1 Ja kuin Salomo oli päättänyt rukouksensa, lankesi tuli taivaasta ja kulutti polttouhrit ja muut uhrit, ja \Herran\ kunnia täytti huoneen, |
7:1
JA cosca Salomo rucoillut oli/
langeis tuli taiwast ja culutti polttouhrit ja muut
uhrit/ ja HERran cunnia täytti huonen. |
7:2
niin että papit eivät voineet mennä Herran temppeliin;
sillä Herran kirkkaus täytti Herran temppelin. |
7:2 Niin ettei papit saaneet mennä \Herran\ huoneesen, sillä \Herran\ kunnia täytti \Herran\ huoneen. |
7:2
Nijn ettei Papit saanet mennä
HERran huoneseen/ nijncauwan cuin HERran cunnia täytti
huonen. |
7:3
Ja kun kaikki israelilaiset näkivät tulen tulevan alas
ja näkivät temppelin päällä Herran kirkkauden,
polvistuivat he kivillä lasketulla pihalla kasvoillensa
maahan ja rukoilivat ja kiittivät Herraa siitä, että hän
on hyvä, että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti. |
7:3 Ja kaikki Israelin lapset näkivät tulen alas lankeevan, ja \Herran\ kunnian huoneen ylitse, ja kumarsivat kasvoilla maahan permannolla, rukoilivat ja kiittivät \Herraa\, että hän on hyvä ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti. |
7:3
Ja Israelin lapset näit caicki
tulen langewan ja HERran cunnian huonen ylidzen/ ja
cumarsit caswoillens maahan permannolla/ rucoilit ja
kijtit HERra/ että hän on hywä/ ja hänen laupiudens pysy
ijancaickisest. |
7:4
Sitten kuningas ja kaikki kansa uhrasivat teurasuhrin
Herran edessä. |
7:4 Ja kuningas ja kaikki kansa uhrasivat uhria \Herran\ edessä. |
7:4
MUtta Cuningas ja caicki Canssa
uhraisit HERran edes: |
7:5
Ja kuningas Salomo uhrasi teurasuhrina
kaksikymmentäkaksi tuhatta raavasta ja satakaksikymmentä
tuhatta lammasta. Näin he, kuningas ja koko kansa,
vihkivät Herran temppelin. |
7:5 Ja kuningas Salomo uhrasi uhriksi kaksikolmattakymmentä tuhatta härkää, sata ja kaksikymmentä tuhatta lammasta; ja he vihkivät Jumalan huoneen, kuningas ja kaikki kansa. |
7:5
Sillä Cuningas Salomo uhrais
caxicolmattakymmendä tuhatta härkä/ sata ja caxikymmendä
tuhatta lammasta/ ja wihgeit Jumalan huonen/ Cuningas ja
caicki Canssa. |
7:6
Papit seisoivat kukin virkatoimessaan. Ja leeviläiset,
käsissään Herran soittimet, jotka kuningas Daavid oli
teettänyt, seisoivat kiittämässä Herraa Daavidin
ylistysvirsillä siitä, että hänen armonsa pysyy
iankaikkisesti. Ja heitä vastapäätä papit soittivat
torvia, kaiken Israelin seisoessa. |
7:6 Mutta papit seisoivat vartioissansa ja Leviläiset \Herran\ veisun kanteleissa, jotka kuningas David oli antanut tehdä \Herraa\ kiitettää, että hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti, niinkuin David kiitti heidän kättensä kautta. Ja papit puhalsivat vaskitorviin heidän kohdallansa, ja koko Israel seisoi. |
7:6
Mutta Papit seisoit wartioisans/
ja Lewitat HERran weisun candeleis/ jotca Cuningas Dawid
oli andanut tehdä HERra kijtettä/ että hänen laupiudens
oli ijancaickisest/ nijncuin Dawid kijtti heidän kättens
cautta. Ja Papit puhalsit Basunoihin heidän cohdallans/
ja coco Israel seisoi. |
7:7
Ja Salomo pyhitti Herran temppelin edessä olevan
esipihan keskiosan, sillä hänen oli siellä uhrattava
polttouhri ja yhteysuhrin rasvat, koska polttouhri,
ruokauhri ja rasvat eivät mahtuneet vaskialttarille,
jonka Salomo oli teettänyt. |
7:7 Ja Salomo pyhitti keskikartanon, joka \Herran\ huoneen edessä oli, että hän oli siellä tehnyt polttouhrit ja kiitosuhrin lihavuuden; sillä vaskialttari, jonka Salomo oli antanut tehdä, ei vetänyt kaikkia polttouhria, ruokauhria ja lihavuutta. |
7:7
Ja Salomo pyhitti wälicartanon/
joca HERran huonen edes oli/ että hän oli siellä
täyttänyt polttouhrit/ ja kijtosuhrin lihawuden: sillä
waskiAltari/ jonga Salomo oli andanut tehdä/ ei wetänyt
caicke polttouhria/ ruocauhria ja lihawutta. |
7:8
Näin Salomo siihen aikaan vietti juhlaa seitsemän
päivää, ja koko Israel hänen kanssansa. Se oli sangen
suuri kokous, johon kokoonnuttiin aina sieltä, mistä
mennään Hamatiin, ja aina Egyptin purolta asti. |
7:8 Ja Salomo piti siihen aikaan juhlaa seitsemän päivää, ja koko Israel hänen kanssansa, sangen suuri kansanpaljous, Hematin rajasta Egyptin ojaan asti; |
7:8
Ja Salomo piti silloin juhla coco
seidzemen päiwä/ ja coco Israel hänen cansans/ sangen
suuri Canssan paljous/ Hemathist Egyptin ojan asti. |
7:9
Kahdeksantena päivänä heillä oli juhlakokous. Sillä
alttarin vihkimistä he viettivät seitsemän päivää ja
juhlaa seitsemän päivää. |
7:9 Ja piti kahdeksantena päivänä päätösjuhlan, sillä he pitivät alttarin vihkimistä seitsemän päivää ja juhlaa myös seitsemän päivää. |
7:9
Ja piti cahdexandena päiwänä
cocouxen: sillä he pidit Altarin wihkimist seidzemen
päiwä/ ja juhla myös seidzemen päiwä. |
7:10 Mutta seitsemännen kuun kahdentenakymmenentenä
kolmantena päivänä hän päästi kansan menemään
majoillensa. He iloitsivat ja olivat hyvillä mielin
siitä hyvästä, minkä Herra oli tehnyt Daavidille ja
Salomolle ja kansallensa Israelille. |
7:10 Mutta kolmannella päivällä kolmattakymmentä seitsemännellä kuukaudella laski hän kansan menemään heidän majoillensa, iloiten ja hyvässä mielessä siitä hyvyydestä, jonka \Herra\ Davidille ja Salomolle ja kansallensa Israelille tehnyt oli. |
7:10
Mutta colmannella päiwällä
colmattakymmendä seidzemennellä Cuucaudella/ laski hän
Canssan menemän heidän majoins iloiten ja hywäs mieles/
caikest sijtä hywydest cuin HERra Dawidille/ Salomolle
ja Israelille hänen Canssallens tehnyt oli. |
7:11 Kun Salomo oli saanut valmiiksi Herran temppelin ja
kuninkaan linnan ja menestynyt kaikessa, mitä oli
ajatellut tehdä Herran temppelissä ja omassa linnassaan, |
7:11 Ja näin päätti Salomo \Herran\ huoneen ja kuninkaan huoneen, ja kaiken sen, mikä hänen mieleensä tullut oli, tehdäksensä \Herran\ huoneessa ja hänen huoneessansa: sen hän onnellisesti teki. |
7:11
Ja näin päätti Salomo HERran
huonen/ ja Cuningan huonen/ ja caiken sen cuin hänen
mieleens tullut oli/ tehdäxens HERran huones ja hänen
huonesans/ onnellisest. |
7:12 ilmestyi Herra Salomolle yöllä ja sanoi hänelle:
"Minä olen kuullut sinun rukouksesi ja valinnut tämän
paikan uhripaikakseni. |
7:12 Ja \Herra\ ilmestyi Salomolle yöllä ja sanoi hänelle: minä olen kuullut rukoukses, ja valinnut itselleni tämän sian uhrihuoneeksi. |
7:12
JA HERra ilmestyi Salomolle yöllä/
ja sanoi hänelle: minä olen cuullut rucouxes/ ja
walinnut minulleni tämän sian uhrihuonexi. |
7:13 Jos minä suljen taivaan, niin ettei tule sadetta,
jos minä käsken heinäsirkkain syödä maan tahi jos minä
lähetän ruton kansaani, |
7:13 Katso, jos minä suljen taivaan, niin ettei sada, ja katso, jos minä käsken heinäsirkkain syödä maan, eli annan tulla ruton minun kansani sekaan; |
7:13
Cadzo/ jos minä suljen taiwan/
nijn ettei sada/ taicka jos minä käsken heinäsirckain
syödä maan/ eli annan tulla ruton minun Canssani secaan. |
7:14 mutta minun kansani, joka on otettu minun nimiini,
nöyrtyy, ja he rukoilevat ja etsivät minun kasvojani ja
palajavat pahoilta teiltänsä, niin minä kuulen taivaasta
ja annan anteeksi heidän syntinsä ja teen heidän maansa
jälleen terveeksi. |
7:14 Ja minun kansani nöyryyttää itsensä, joka minun nimeni jälkeen nimitetty on, ja he rukoilevat ja etsivät minun kasvojani, ja kääntyvät pois pahoilta teiltänsä; niin minä kuulen heitä taivaista, ja annan heidän syntinsä anteeksi, ja parannan heidän maansa; |
7:14
Että minun Canssani nöyryttä
idzens/ joca minun nimeni jälken nimitetty on. Jos he
rucoilewat/ ja edziwät minun caswojani/ ja käändäwät
heitäns pois pahoilda teildäns/ nijn minä cuulen heitä
taiwast/ ja heidän syndins annan andexi/ ja parannan
heidän maans. |
7:15 Nyt minun silmäni ovat avoinna, ja minun korvani
tarkkaavat rukouksia tässä paikassa. |
7:15 Niin minun silmäni ovat auki, ja korvani ottavat heidän rukouksistansa vaarin tässä paikassa. |
7:15
Nijn minun silmän owat auki/ ja
corwan ottawat heidän rucouxistans waarin täsä paicas. |
7:16 Ja nyt minä olen valinnut ja pyhittänyt tämän
temppelin, että minun nimeni olisi siinä iäti; ja minun
silmäni ja sydämeni tulevat aina olemaan siinä. |
7:16 Niin olen minä nyt valinnut ja pyhittänyt tämän huoneen, että minun nimeni pitää oleman siinä ijankaikkisesti, ja minun silmäni ja sydämeni pitää oleman siellä ainiaan. |
7:16
Nijn olen minä nyt walinnut ja
pyhittänyt tämän huonen/ että minun nimen on sijnä
ijancaickisest/ ja minun silmän ja sydämen owat siellä
ainijan. |
7:17 Ja jos sinä vaellat minun edessäni, niinkuin sinun
isäsi Daavid vaelsi, ja teet kaiken, mitä minä olen
käskenyt sinun tehdä, ja noudatat minun käskyjäni ja
oikeuksiani, |
7:17 Ja jos sinä vaellat minun edessäni, niinkuin sinun isäs David vaeltanut on, niin ettäs teet kaikki, mitä minä sinulle käskenyt olen, ja pidät minun säätyni ja oikeuteni; |
7:17
JA jos sinä waellat minun edesäni/
nijncuin sinun Isäs Dawid waeldanut on/ nijn ettäs teet
caicki cuin minä sinun käsken/ ja pidät minun käskyni ja
oikeuteni. |
7:18 niin minä pidän pystyssä sinun kuninkaallisen
valtaistuimesi, niinkuin minä lupasin sinun isällesi
Daavidille sanoen: 'Aina on mies sinun suvustasi
hallitseva Israelia.' |
7:18 Niin minä vahvistan valtakuntas istuimen, niinkuin minä isälles Davidille luvannut olen, sanoen: ei sinulta pidä pois otettaman mies, joka on oleva Israelin hallitsia. |
7:18
Nijn minä wahwistan sinun
waldacundas istuimen/ nijncuin minä Isälles Dawidille
luwannut olen/ sanoden: ei sinulda puutu mies/ joca on
olewa Israelin hallidzia. |
7:19 Mutta jos te käännytte pois ja hylkäätte minun
käskyni ja säädökseni, jotka minä olen teille antanut,
ja menette ja palvelette muita jumalia ja kumarratte
niitä, |
7:19 Mutta jos te käännytte pois ja hylkäätte minun säätyni ja käskyni, jotka minä teille antanut olen, menette myös ja palvelette vieraita jumalia, ja kumarratte heitä; |
7:19
Mutta jos te käännätte idzen pois/
ja hyljätte minun oikeuteni ja käskyni/ jotca minä
teille andanut olen/ menette myös ja palweletta wieraita
jumalita/ ja cumarratte heitä. |
7:20 niin minä kiskaisen sellaiset irti maastani, jonka
minä olen heille antanut; ja tämän temppelin, jonka minä
olen nimelleni pyhittänyt, minä heitän pois kasvojeni
edestä, ja minä teen sen sananparreksi ja pistopuheeksi
kaikille kansoille. |
7:20 Niin minä hävitän heitä minun maaltani, jonka minä heille antanut olen; ja tämän huoneen, jonka minä nimelleni pyhittänyt olen, heitän minä pois kasvoini edestä, ja annan sen sananlaskuksi ja jutuksi kaikkein kansain seassa. |
7:20
Nijn minä häwitän heitä minun
maaldani/ jonga minä heille andanut olen. Ja tämän
huonen jonga minä minun nimelleni pyhittänyt olen/
heitän minä pois minun caswoni edest/ ja annan sen
sananlascuxi ja jutuxi caickein Canssain seas. |
7:21 Ja tämän temppelin tähden, joka ennen oli korkein,
on jokainen ohikulkija tyrmistyvä. Ja kun hän kysyy:
'Miksi on Herra näin tehnyt tälle maalle ja tälle
temppelille?', |
7:21 Ja tätä huonetta, jota kaikkein korkeimmaksi tullut on, pitää kaikkein, jotka käyvät sen ohitse, hämmästymän ja sanoman: miksi \Herra\ näin teki tälle maalle ja tälle huoneelle? |
7:21
Ja tätä huonetta joca caickein
corkeimmaxi tullut on/ caicki jotca käywät sen ohidze
hämmästywät/ ja sanowat: mixi on HERra tälle maalle/ ja
tänne huonelle nijn tehnyt? |
7:22 niin vastataan: 'Siksi, että he hylkäsivät Herran,
isiensä Jumalan, joka oli vienyt heidät pois Egyptin
maasta, ja liittyivät muihin jumaliin, kumarsivat niitä
ja palvelivat niitä; sentähden hän on antanut kaiken
tämän pahan heitä kohdata.'" |
7:22 Niin sanotaan: että he hylkäsivät \Herran\ isäinsä Jumalan, joka heidät Egyptin maalta oli johdattanut ulos, ja olivat mielistyneet vieraisiin jumaliin, ja rukoilleet ja palvelleet heitä; sentähden on hän saattanut kaiken tämän pahan heidän päällensä. |
7:22
Nijn sanotan: että he hyljäisit
HERran heidän Isäins Jumalan/ joca heidän Egyptin maalda
johdattanut oli/ ja olit mielistynet wieraisijn
jumalijn/ ja palwellet ja rucoillet heitä/ sentähden on
hän saattanut caiken tämän onnettomuden heidän päällens.
|
|
|
|