TOINEN AIKAKIRJA |
2. AIKAKIRJA |
Toinen Chrönikän Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
30 LUKU |
30 LUKU |
XXX. Lucu |
30:1 Hiskia lähetti sanansaattajat kaikkeen Israeliin ja
Juudaan ja kirjoitti myös kirjeet Efraimiin ja
Manasseen, että he tulisivat Herran temppeliin
Jerusalemiin viettämään pääsiäistä Herran, Israelin
Jumalan, kunniaksi. |
30:1 Ja Jehiskia lähetti kaiken Israelin ja Juudan tykö, ja kirjoitti kirjat Ephraimille ja Manasselle, että heidän piti tuleman \Herran\ huoneesen Jerusalemiin, pitämään \Herralle\ Israelin Jumalalle pääsiäistä. |
30:1
JA Jehiskia lähetti caiken Judan
ja Israelin tygö/ ja kirjoitti kirjan Ephraimin ja
Manassen tygö/ että heidän piti tuleman HERran huoneseen
Jerusalemijn/ pitämän HERralle Israelin Jumalalle
Pääsiäistä. |
30:2 Ja kuningas, hänen päämiehensä ja kaikki
Jerusalemin seurakunta päättivät viettää pääsiäistä
toisessa kuussa, |
30:2 Ja kuningas piti neuvoa ylimmäistensä kanssa ja koko seurakunnan kanssa Jerusalemissa, pääsiäisen pitämisestä toisena kuukautena. |
30:2
Ja Cuningas piti neuwon
ylimmäistens cansa/ ja coco seuracunnan cansa/
Jerusalemis pidettä Pääsiäistä toisna Cuucautena. |
30:3 sillä he eivät voineet viettää sitä silloin heti,
koska pappeja ei ollut pyhittäytynyt riittävää määrää
eikä kansa ollut kokoontunut Jerusalemiin. |
30:3 Sillä ei he taitaneet sitä pitää siihen aikaan, sillä papit ei olleet vielä täydellisesti pyhittäneet itseänsä, eikä kansa ollut tullut kokoon Jerusalemiin. |
30:3
Sillä ei he tainnet sitä pitä
sijhen aican/ sillä Papit ei ollet wielä täydellisest
pyhitetyt/ eikä Canssa ollut tullut cocon Jerusalemijn. |
30:4 Tämä kelpasi kuninkaalle ja kaikelle seurakunnalle, |
30:4 Ja tämä kelpasi kuninkaalle ja koko seurakunnalle. |
30:4
Ja tämä kelpais Cuningalle ja coco
seuracunnalle. |
30:5 ja niin he päättivät kuuluttaa koko Israelissa
Beersebasta Daaniin saakka, että oli tultava
Jerusalemiin viettämään pääsiäistä Herran, Israelin
Jumalan, kunniaksi. Sillä sitä ei oltu vietetty
joukolla, niinkuin kirjoitettu oli. |
30:5 Ja he toimittivat niin, että se kuulutettiin kaikessa Israelissa Bersebasta Daniin asti, tulemaan ja pitämään \Herralle\ Israelin Jumalalle pääsiäistä Jerusalemissa; sillä ei se pidetty suureen aikaan, niinkuin kirjoitettu on. |
30:5
Ja he toimitit nijn että se
cuulutettin caikes Israelis/ Bersebast Danin asti/
tuleman ja pitämän HERralle Israelin Jumalalle
Pääsiäistä Jerusalemis: sillä ei se pidetty suuren
aican/ nijncuin kirjoitettu on. |
30:6 Juoksijat kulkivat, mukanaan kuninkaan ja hänen
päämiestensä kirjeet, halki koko Israelin ja Juudan ja
julistivat kuninkaan käskystä: "Te israelilaiset,
palatkaa Herran, Aabrahamin, Iisakin ja Israelin
Jumalan, tykö, että hän palajaisi niiden tykö, jotka
teistä ovat säilyneet ja pelastuneet Assurin kuningasten
käsistä. |
30:6 Ja sanansaattajat menivät kirjain kanssa, kuninkaan ja hänen päämiestensä kädestä, kaiken Israelin ja Juudan lävitse kuninkaan käskystä, ja sanoivat: te Israelin lapset, kääntäkäät teitänne \Herran\ Abrahamin, Isaakin ja Israelin Jumalan tykö, niin hän kääntää itsensä päässeiden tykö, jotka vielä ovat jääneet Assyrian kuninkaan kädestä. |
30:6
JA sanansaattajat menit
kirjoitusten cansa/ Cuningan ja ylimmäisten kädest/
caiken Israelin ja Judan läpidze/ Cuningan käskyst/ ja
sanoit: te Israelin lapset/ käändäkät teitän HERran
Abrahamin/ Isaachin ja Israelin Jumalan tygö/ nijn hän
käändä idzens pääsnyitten tygö/ jotca wielä owat jäänet
Assyrian Cuningan kädest. |
30:7 Älkää olko niinkuin teidän isänne ja veljenne,
jotka olivat uskottomat Herralle, isiensä Jumalalle,
niin että hän antoi teidät häviön omiksi, niinkuin te
itse näette. |
30:7 Ja älkäät olko niinkuin isänne ja niinkuin veljenne, jotka väärin tekivät \Herraa\ isäinsä Jumalaa vastaan; ja hän antoi heidät hävitykseksi, niinkuin te itse näette. |
30:7
Ja älkät olco nijncuin teidän Isän
ja weljen cuin wäärin teit HERra teidän Isäin Jumalata
wastan/ ja hän andoi heidän häwityxexi/ nijncuin te idze
näette. |
30:8 Älkää siis olko niskureita niinkuin teidän isänne;
ojentakaa kätenne Herralle ja tulkaa hänen pyhäkköönsä,
jonka hän on pyhittänyt ikuisiksi ajoiksi, ja palvelkaa
Herraa, teidän Jumalaanne, että hänen vihansa hehku
kääntyisi teistä pois. |
30:8 Niin älkäät nyt olko uppiniskaiset, niinkuin teidän isänne, mutta antakaat kättä \Herralle\ ja tulkaat hänen pyhäänsä, jonka hän on pyhittänyt ijankaikkisesti, ja palvelkaat \Herraa\ Jumalaanne, niin hänen vihansa julmuus kääntyy teistä pois. |
30:8
Nijn älkät olco uppiniscaiset (
nijncuin teidän Isän/ mutta andacat HERralle teidän
käten/ ja tulcat hänen Pyhääns/ jonga hän on pyhittänyt
ijancaickisest/ ja palwelcat HERra teidän Jumalatan/
nijn hänen wihans julmuus käändy teistä pois. |
30:9 Sillä jos te palajatte Herran tykö, saavat teidän
veljenne ja poikanne osakseen laupeuden voittajiltaan ja
voivat palata takaisin tähän maahan. Sillä Herra, teidän
Jumalanne, on armollinen ja laupias, eikä hän käännä
kasvojansa pois teistä, jos te palajatte hänen tykönsä." |
30:9 Sillä jos te käännytte \Herran\ tykö, niin veljenne ja lapsenne saavat armon niiden edessä, jotka heitä vankina pitävät, että he tulevat tähän maahan jälleen; sillä \Herra\ teidän Jumalanne on armollinen ja laupias, ja ei käännä kasvojansa pois teistä, jos te käännytte hänen tykönsä. |
30:9
Ja jos te käännätte teitän HERran
tygö/ nijn teidän weljen ja lapsen saawat armon nijden
edes/ jotca heitä fangina pitäwät/ että he tulewat tähän
maahan jällens: sillä HERra teidän Jumalan on armollinen
ja laupias/ ja ei käännä caswojans pois teistä/ jos te
käännätte teidän hänen tygöns. |
30:10 Ja juoksijat kulkivat kaupungista kaupunkiin
Efraimin ja Manassen maassa ja aina Sebuloniin saakka.
Mutta heille naurettiin ja heitä pilkattiin. |
30:10 Ja sanansaattajat menivät yhdestä kaupungista niin toiseen Ephraimin ja Manassen maalla Sebuloniin asti; mutta ne nauroivat ja pilkkasivat heitä. |
30:10
Ja sanansaattajat menit yhdest
Caupungist nijn toiseen/ Ephraimin ja Manassen maalla
Sebulonin asti/ mutta ne nauroit ja pilckaisit heitä. |
30:11 Kuitenkin Asserista, Manassesta ja Sebulonista
muutamat nöyrtyivät ja tulivat Jerusalemiin. |
30:11 Kuitenkin muutamat Asserista, Manassesta ja Sebulonista nöyryyttivät itsensä ja tulivat Jerusalemiin. |
30:11
Cuitengin nöyrytit muutamat idzens
Asserist/ Manassest ja Sebulonist/ ja tulit
Jerusalemijn. |
30:12 Myöskin Juudassa vaikutti Jumalan käsi, ja hän
antoi heille yksimielisen sydämen tekemään, mitä
kuningas ja päämiehet olivat Herran sanan mukaan
käskeneet. |
30:12 Ja Jumalan käsi tuli myös Juudaan, että hän antoi heille yksimielisen sydämen, tekemään kuninkaan ja ylimmäisten käskyä, \Herran\ sanan jälkeen. |
30:12
Ja Jumalan käsi tuli Judaan/ että
hän andoi heille yximielisen sydämen/ tekemän Cuningan
ja ylimmäisen käskyä/ HERran sanan jälken. |
30:13 Niin kokoontui paljon kansaa Jerusalemiin
viettämään happamattoman leivän juhlaa toisessa kuussa.
Se oli hyvin suuri kokous. |
30:13 Ja paljo kansaa tuli Jerusalemiin kokoon, pitämään happamattoman leivän juhlapäivää, toisena kuukautena, sangen suuri kokous. |
30:13
Ja paljo Canssa tuli Jerusalemijn
cocon pitämän happamattoman leiwän juhlapäiwä toisna
Cuucautena/ sangen suuri cocous. |
30:14 Ja he nousivat ja poistivat alttarit
Jerusalemista. Myös kaikki suitsutusalttarit he
poistivat ja heittivät Kidronin laaksoon. |
30:14 Ja he nousivat ja kukistivat alttarit, jotka olivat Jerusalemissa, ja ottivat kaikki suitsutukset pois ja heittivät Kidronin ojaan, |
30:14
JA he nousit ja cukistit Altarit
cuin olit Jerusalemis/ ja otit caicki suidzutuxet pois/
ja heitit Kidronin ojaan. |
30:15 Sitten he teurastivat pääsiäislampaan toisen kuun
neljäntenätoista päivänä. Ja papit ja leeviläiset
häpesivät ja pyhittäytyivät ja toivat polttouhreja
Herran temppeliin. |
30:15 Ja teurastivat pääsiäisen neljäntenä päivänä toisena kuukautena. Ja papit ja Leviläiset häpesivät, ja pyhittivät itsensä, ja kantoivat polttouhria \Herran\ huoneesen, |
30:15
Ja teurastit Pääsiäisen
neljändenätoistakymmendenä päiwänä toisna Cuucautena. Ja
Papit ja Lewitat häpeisit ja pyhitit idzens/ ja cannoit
polttouhria HERran huoneseen. |
30:16 Ja he asettuivat paikoilleen, niinkuin heidän
velvollisuutensa oli Jumalan miehen Mooseksen lain
mukaan. Papit vihmoivat veren, otettuaan sen
leeviläisten käsistä. |
30:16 Ja seisoivat järjestyksessänsä niinkuin pitikin, Moseksen Jumalan miehen lain jälkeen. Ja papit priiskottivat Leviläisten kädestä. |
30:16
Ja seisoit järjestyxesäns nijncuin
pitikin/ Mosexen Jumalan miehen Lain jälken. Ja Papit
prijscotit weren Lewitain kädest. |
30:17 Sillä seurakunnassa oli monta, jotka eivät olleet
pyhittäytyneet; niin leeviläiset huolehtivat
pääsiäislammasten teurastamisesta kaikille, jotka eivät
olleet puhtaita, ja niiden pyhittämisestä Herralle. |
30:17 Sillä monta oli seurakunnassa, jotka ei olleet pyhittäneet itsiänsä; sentähden teurastivat Leviläiset pääsiäisen kaikkein niiden edestä, jotka ei olleet puhtaat, pyhittääksensä heitä \Herralle\. |
30:17
Sillä monda oli seuracunnas/ jotca
ei ollet pyhittänet heitäns/ sentähden teurastit Lewitat
Pääsiäisen caickein nijden edest/ jotca ei ollet puhtat/
pyhittäxens heitä HERralle. |
30:18 Sillä suurin osa kansasta, monet Efraimista ja
Manassesta, Isaskarista ja Sebulonista, eivät olleet
puhdistautuneet, vaan söivät pääsiäislampaan toisin,
kuin kirjoitettu oli. Hiskia oli näet rukoillut heidän
puolestaan sanoen: "Herra, joka on hyvä, antakoon
anteeksi |
30:18 Sillä paljo kansaa oli, suuri joukko Ephraimista, Manassesta, Isaskarista ja Sebulonista, jotka ei itsiänsä puhdistaneet, vaan söivät pääsiäislampaan, ei niinkuin kirjoitettu on. Mutta Jehiskia rukoili heidän edestänsä ja sanoi: \Herra\, joka on hyvä, hän olkoon armollinen heille. |
30:18
JA paljo Canssa oli Ephraimist/
Manassest/ Isascharist ja Sebulonist/ jotca ei ollet
puhtat/ mutta he söit Pääsiäis lamban/ ei nijncuin
kirjoitettu on: Sillä Jehiskia rucoili heidän edestäns/
ja sanoi: HERra joca on hywä/ hän on armollinen heille/ |
30:19 jokaiselle, joka on kiinnittänyt sydämensä
Jumalan, Herran, isiensä Jumalan, etsimiseen, vaikka
onkin pyhäkköpuhtautta vailla." |
30:19 Kaikille, jotka sydämensä asettivat etsimään \Herraa\ isäinsä Jumalaa, vaikka ei he ole pyhän puhtauden jälkeen. |
30:19
Caikille jotca sydämens asettawat
edzimän HERra heidän Isäins Jumalata/ waicka ei he ole
Pyhän puhtauden jälken. |
30:20 Ja Herra kuuli Hiskiaa ja säästi kansaa. |
30:20 Ja \Herra\ kuuli Jehiskian rukouksen ja paransi kansan. |
30:20
Ja HERra cuuli Jehiskian rucouxen/
ja paransi Canssan. |
30:21 Niin israelilaiset, jotka olivat Jerusalemissa,
viettivät seitsemän päivää happamattoman leivän juhlaa
iloiten suuresti. Ja leeviläiset ja papit ylistivät joka
päivä Herraa voimakkailla soittimilla, Herran kunniaksi. |
30:21 Niin Israelin lapset, jotka olivat Jerusalemissa, pitivät happamattoman leivän juhlaa seitsemän päivää suurella ilolla. Ja papit ja Leviläiset kiittivät \Herraa\ joka päivä \Herran\ väkevillä kanteleilla. |
30:21
Nijn Israelin lapset pidit/ jotca
olit Jerusalemis/ happamattoman leiwän juhla suurella
ilolla seidzemen päiwä. Ja Papit ja Lewitat kijtit HERra
jocapäiwä/ HERran wäkewillä candeleilla. |
30:22 Ja Hiskia puhutteli ystävällisesti kaikkia
leeviläisiä, jotka taitavasti suorittivat tehtävänsä
Herran kunniaksi. Ja he söivät seitsemän päivää
juhlauhreja ja uhrasivat yhteysuhreja ja ylistivät
Herraa, isiensä Jumalaa. |
30:22 Ja Jehiskia puhui ystävällisesti kaikkein Leviläisten kanssa, joilla oli hyvä ymmärrys \Herrasta\; ja söivät juhlaa koko seitsemän päivää, ja uhrasivat kiitosuhria, ja kiittivät \Herraa\ isäinsä Jumalaa. |
30:22
JA Jehiskia puhui ystäwälisest
caickein Lewitain cansa/ joilla oli hywä ymmärrys
HERrasta/ ja he söit juhla coco seidzemen päiwä/ ja
uhraisit kijtosuhria/ ja kijtit HERra heidän Isäins
Jumalata. |
30:23 Ja koko seurakunta päätti viettää juhlaa vielä
toiset seitsemän päivää; ja niin vietettiin ilojuhlaa
vielä seitsemän päivää. |
30:23 Ja koko seurakunta mielistyi pitämään vielä toiset seitsemän päivää, ja he pitivät myös ne seitsemän päivää ilolla. |
30:23
Ja coco seuracunda mielistyi
pitämän wielä toiset seidzemen päiwä/ ja he pidit myös
ne seidzemen päiwä ilolla. |
30:24 Sillä Hiskia, Juudan kuningas, oli antanut
seurakunnalle anniksi tuhat härkää ja seitsemän tuhatta
lammasta, ja päämiehet olivat antaneet seurakunnalle
anniksi tuhat härkää ja kymmenen tuhatta lammasta. Ja
paljon pappeja pyhittäytyi. |
30:24 Sillä Jehiskia Juudan kuningas antoi ylennykseksi kansalle tuhannen mullia ja seitsemäntuhatta lammasta. Ja ylimmäiset antoivat ylennykseksi kansalle tuhannen mullia ja kymmenentuhatta lammasta; ja monta pappia pyhitti itsensä. |
30:24
Sillä Jehiskia Judan Cuningas
andoi ylönnyxexi Canssalle/ tuhannen härkä ja seidzemen
tuhatta lammasta. Ja ylimmäiset annoit ylönnyxexi
Canssalle tuhannen härkä/ ja kymmenen tuhatta lammasta/
näin monda Pappia pyhitti hänens. |
30:25 Niin koko Juudan seurakunta iloitsi ja samoin
papit ja leeviläiset ja koko Israelista tullut
seurakunta, niin myös muukalaiset, jotka olivat tulleet
Israelin maasta tai asuivat Juudassa. |
30:25 Ja koko Juudan seurakunta iloitsi ja papit ja Leviläiset, ja koko seurakunta, joka oli tullut Israelista, niin myös muukalaiset, jotka olivat tulleet Israelin maalta, ja ne kuin asuivat Juudassa. |
30:25
Ja coco seuracunda Judas iloidzi
ja Papit ja Lewitat/ ja coco seuracunda/ joca oli tullut
Israelist/ ja muucalaiset jotca olit tullet Israelin
maalda/ ja ne cuin asuit Judas. |
30:26 Ja Jerusalemissa oli ilo suuri, sillä Israelin
kuninkaan Salomon, Daavidin pojan, ajoista asti ei
sellaista ollut tapahtunut Jerusalemissa. |
30:26 Ja silloin oli suuri ilo Jerusalemissa, että Salomon Davidin pojan Israelin kuninkaan ajasta ei ole senkaltaista ollut Jerusalemissa. |
30:26
Ja silloin oli suuri ilo
Jerusalemis/ että Salomon Dawidin pojan Israelin
Cuningan ajasta/ ei ole sencaltaista ollut Jerusalemis. |
30:27 Ja leeviläiset papit nousivat ja siunasivat
kansan; ja heidän äänensä tuli kuulluksi, ja heidän
rukouksensa tuli Herran pyhään asumukseen, taivaaseen. |
30:27 Ja papit ja Leviläiset nousivat ja siunasivat kansaa, ja heidän äänensä kuultiin, ja heidän rukouksensa tuli hänen pyhään asumiseensa taivaasen. |
30:27
Ja Papit ja Lewitat nousit ja
siunaisit Canssan/ ja heidän änens cuultin/ ja heidän
rucouxens tuli hänen pyhän asumiseens taiwaseen. |
|
|
|