SANANLASKUT |
SANANLASKUT |
Salomon Kirjain
Esipuhe |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
22 LUKU |
22 LUKU |
XXII. Lucu |
22:1 Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata
ja kultaa parempi. |
22:1 Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta. |
22:1
HYwä sanoma on callimbi cuin
rickaus/ ja suosio on parembi cuin hopia ja culda. |
22:2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut
kumpaisenkin. |
22:2 Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja \Herra\ on ne kaikki tehnyt. |
22:2
Ricas ja köyhä pitä toinen toisens
cansa oleman: ja HERRA loi heidän molemmat. |
22:3 Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta
yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon. |
22:3 Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon. |
22:3
Wijsas näke pahan/ ja cartta
idzens: taitamattomat juoxewat läpidze/ ja saawat
wahingon. |
22:4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia
ja elämä. |
22:4 Nöyryyden ja \Herran\ pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä. |
22:4
Joca HERrasa kärsi/ sijnä on
rickaus/ cunnia ja elämä. |
22:5 Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä;
henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy. |
22:5 Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä. |
22:5
Keihäs ja paulat owat wäärän
tiellä/ waan joca hänens sijtä taamma wetä/ hän warjele
hengens. |
22:6 Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei
vanhanakaan siitä poikkea. |
22:6 Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee. |
22:6
Nijncuin lapsi tottu nuorudest/
nijn ei hän sijtä luowu/ cosca hän wanhene. |
22:7 Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu
velkojan orjaksi. |
22:7 Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja. |
22:7
Ricas wallidze köyhä/ ja joca
lainaxi otta/ hän on lainajan orja. |
22:8 Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja
hänen vihansa vitsa häviää. |
22:8 Joka vääryyttä kylvää, se niittää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla. |
22:8
Joca wääryttä kylwä/ hän nijttä
waiwan ja hänen pahudens hucku widzalla. |
22:9 Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa
leivästään vaivaiselle. |
22:9 Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle. |
22:9
Laupiat silmät siunatan/ sillä hän
anda leiwästäns köyhille. |
22:10 Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu
riita ja häväistys. |
22:10 Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa. |
22:10
Aja pilckaja pois/ nijn rijta
asettu: ja tora ja häwäistys lacka. |
22:11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset
huulet, sen ystävä on kuningas. |
22:11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä. |
22:11
Uscollinen sydän puhu otollisest/
hänen ystäwäns on Cuningas. |
22:12 Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman
sanat hän kääntää väärään. |
22:12 \Herran\ silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat. |
22:12
HERran silmät warjelewat hywät
neuwot: mutta ylöncadzojan sanat ne cukistawat. |
22:13 Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä
minut keskellä toria." |
22:13 Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla. |
22:13
Laisca sano: Lejoni on ulcona ja
minä tapetan catulla. |
22:14 Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran
vihan alainen kaatuu siihen. |
22:14 Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei \Herran\ suosiossa ole, hän lankee siihen. |
22:14
Porton suu on sywä cuoppa/ joca ei
HERran suosios ole/ hän lange sijhen. |
22:15 Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen,
mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa. |
22:15 Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä. |
22:15
Hulluus on nuorucaisen sydämes/
waan curituxen widza aja sen cauwas hänestä. |
22:16 Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan,
rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan. |
22:16 Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman. |
22:16
Joca köyhän teke wääryttä
enätäxens tawaratans: hänen pitä idze rickalle andaman/
ja köyhäxi tuleman. |
22:17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja
tarkkaa minun taitoani. |
22:17 Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees. |
22:17
Callista corwas ja cuule wijsasten
sanat/ ja pane minun oppin sydämees. |
22:18 Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi;
olkoot ne kaikki huulillasi valmiina. |
22:18 Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles. |
22:18
Sillä ne owat sinulle suloiset/
jos sinä pidät ne tykönäs: ja ne caicki owat sinun suus
cautta onnelliset. |
22:19 Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä
nyt neuvonut juuri sinua. |
22:19 Että sinun toivos olis \Herrassa\, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari. |
22:19
Että sinun toiwos olis HERrasa/
täyty minun sinua sencaltaisist jocapäiwä neuwoa. |
22:20 Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut
neuvoja ja tietoa, |
22:20 Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain? |
22:20
Engö minä ole monella tawalla
kirjoittanut sinun etees/ neuwoin ja opettain? |
22:21 opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja,
että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi. |
22:21 Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät. |
22:21
Osottaxeni sinulle wahwan totuden
perustuxen/ wastataxes nijtä oikein/ jotca sinun
lähettäwät. |
22:22 Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen,
äläkä polje kurjaa portissa, |
22:22 Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa. |
22:22
Älä ryöstä köyhä/ waicka hän köyhä
on: ja älä solwaise waiwaista portisa. |
22:23 sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen
riistäjiltään hengen. |
22:23 Sillä \Herra\ ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa. |
22:23
Sillä HERra aja heidän asians/ ja
sorta heidän sortajans. |
22:24 Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele
kiukkuisen kanssa, |
22:24 Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä, |
22:24
Älä anna sinuas wihaisen miehen
seuraan/ ja älä ole julman tykönä. |
22:25 että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi
sieluasi ansaan. |
22:25 Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa. |
22:25
Ettes oppis hänen teitäns/ ja sais
sielulles pahennusta. |
22:26 Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät
takuuseen veloista. |
22:26 Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat; |
22:26
Älä ole nijden tykönä/ jotca
heidän kättä lyöwät/ ja welca tacawat. |
22:27 Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta,
kuin viedään vuode altasi! |
22:27 Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois. |
22:27
Sillä jos ei sinulla ole wara
maxa/ nijn wuotes otetan aldas pois. |
22:28 Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat
asettaneet. |
22:28 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat. |
22:28
Älä sijrrä tacaperin endisiä
rajoja/ jotca esiisäs tehnet owat. |
22:29 Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen
paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa. |
22:29 Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä. |
22:29
Jos sinä näet nopsan miehen
asiasans/ sen pitä seisoman Cuningan edesä/ ja ei nijden
edes jotca ei wapat ole. |
|
|
|