SANANLASKUT |
SANANLASKUT |
Salomon Kirjain
Esipuhe |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
20 LUKU |
20 LUKU |
XX. Lucu |
20:1 Viini on pilkkaaja, väkijuoma remunpitäjä; eikä ole
viisas kenkään, joka siitä hoipertelee. |
20:1 Viina tekee pilkkaajaksi, ja väkevät juotavat tekevät tyhmäksi: joka niitä halajaa, ei hän ikinä viisaaksi tule. |
20:1
WIina teke pilckajaxi/ ja wäkewät
juotawat tekewät tyhmäxi: joca nijtä halaja/ ei hän
ikänäns wijsaxi tule. |
20:2 Kuninkaan peljättäväisyys on kuin nuoren leijonan
kiljunta; joka hänet vihoittaa, se henkensä rikkoo. |
20:2 Kuninkaan peljättämys on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen: joka hänen vihoittaa, hän tekee omaa henkeänsä vastoin. |
20:2
Cuningan hirmu on nijncuin nuoren
Lejonin kiljuminen/ joca hänen wihoitta/ hän teke oma
hengens wastoin. |
20:3 On kunniaksi miehelle riitaa karttaa, mutta kaikki
hullut riitaa haastavat. |
20:3 Miehen kunnia on olla ilman riitaa; vaan jotka mielellänsä riitelevät, ovat kaikki tyhmät. |
20:3
Miehen cunnia on olla ilman
rijdata: waan jotca mielelläns rijtelewät/ owat caicki
tyhmät. |
20:4 Syksyllä ei laiska kynnä; elonaikana hän tyhjää
tapailee. |
20:4 Kylmän tähden ei tahdo laiska kyntää; sentähden hän elonaikana kerjää, ja ei saa mitään. |
20:4
Kylmän tähden ei tahdo laisca
kyndä/ sentähden hän elonaicana kerjä/ ja ei saa mitän. |
20:5 Kuin syvät vedet ovat miehen sydämen aivoitukset,
mutta ymmärtäväinen mies ne ammentaa esiin. |
20:5 Neuvo on miehen sydämessä niinkuin syvä vesi; mutta toimellinen ammentaa sen ylös. |
20:5
Neuwo on wijsan miehen sydämes
nijncuin sywä wesi/ mutta toimellinen ymmärtä mitä hän
luule. |
20:6 Monet huutavat hyvyyttänsä kukin, mutta kuka löytää
luotettavan miehen? |
20:6 Monta ihmistä kerskataan hyväksi; vaan kuka löytää jonkun, joka todella hyvä on? |
20:6
Monda ihmistä kerscatan hywäxi/
waan cuca löytä jongun joca todella hywä on? |
20:7 Vanhurskas vaeltaa nuhteettomasti, onnelliset ovat
lapset hänen jälkeens |
20:7 Vanhurskas siveydessä vaeltaa; hänen lastensa käy hyvin hänen perässänsä. |
20:7
Wanhurscas joca siweydes waelda/
hänen lastens käy hywin hänen peräns. |
20:8 Kuningas istuu tuomioistuimella, hän silmillänsä
perkaa kaiken pahan pois. |
20:8 Kuningas, joka istuu istuimella tuomitsemaan, hajoittaa kaikki, jotka pahat ovat, silmillänsä. |
20:8
Cuningas joca istu istuimella
duomidzeman/ hajotta caicki jotca pahat owat hänen
silmilläns. |
20:9 Kuka voi sanoa: "Olen puhdistanut sydämeni, olen
puhdas synnistäni"? |
20:9 Kuka sanoo: minä olen puhdas sydämessäni, ja vapaa synnistäni? |
20:9
Cuca sano? minä olen puhdas
sydämesäni/ ja wapa synnistäni. |
20:10 Kahtalainen paino ja kahtalainen mitta - molemmat
ovat Herralle kauhistus. |
20:10 Monenlainen vaaka ja mitta ovat molemmat kauhistus \Herralle\. |
20:10
Monilainen waaca ja mitta/ owat
cauhistus HERralle. |
20:11 Teoistansa tuntee jo poikasenkin, onko hänen
menonsa puhdas ja oikea. |
20:11 Nuorukainen tunnetaan menostansa, jos hän siviäksi ja toimelliseksi tuleva on. |
20:11
Nuorucainen tutan menoistans/ jos
hän siwiäxi ja toimellisexi tulewa on. |
20:12 Kuulevan korvan ja näkevän silmän - molemmat on
Herra luonut. |
20:12 Kuulevaisen korvan ja näkeväisen silmän on \Herra\ molemmat tehnyt. |
20:12
Cuulewaisen corwan ja näkewäisen
silmän/ on HERra molemmat tehnyt. |
20:13 Älä unta rakasta, ettet köyhtyisi; pidä silmäsi
auki, niin saat leipää kyllin. |
20:13 Älä rakasta unta, ettes köyhtyisi: avaa silmäs, niin sinä saat kyllän leipää. |
20:13
Älä racasta unda ettes köyhtyis:
anna silmäs walwo/ nijns saat kyllä leipä. |
20:14 "Huonoa, huonoa", sanoo ostaja, mutta mentyänsä
pois hän kehuskelee. |
20:14 Paha, paha, sanoo ostaja; mutta mentyänsä pois hän kerskaa. |
20:14
Paha/ paha/ sano ostaja/ mutta
poismennes kijtetän hywäxi. |
20:15 Olkoon kultaa, olkoon helmiä paljon, kallein kalu
ovat taidolliset huulet. |
20:15 Kultaa ja kalliita kiviä löydetään kyllä, vaan toimellinen suu on kallis kappale. |
20:15
Culda ja callita kiwiä löytän
kyllä/ waan toimellinen suu on callis cappale. |
20:16 Ota siltä vaatteet, joka toista takasi, ja ota
häneltä pantti vieraitten puolesta. |
20:16 Ota hänen vaattensa joka muukaisen takaa: ja ota häneltä pantti tuntemattoman edestä. |
20:16
Ota hänen waattens joca toisen
taca/ ja ota häneldä pantti/ tundemattoman edestä. |
20:17 Makea on miehelle petoksella saatu leipä, mutta
perästäpäin hän saa suunsa täyteen soraa. |
20:17 Varastettu leipä maistuu miehelle hyvin; vaan sitte pitää hänen suunsa oleman täynnä teräviä kiviä. |
20:17
Warastettu leipä maista
jocaidzelle hywin/ waan sijtte pitä hänen suuns oleman
täynnäns teräwitä kiwejä. |
20:18 Neuvotellen suunnitelmat vahvistuvat, ja sotaa on
sinun käytävä neuvokkuudella. |
20:18 Aivoitukset menestyvät, kuin ne neuvotella toimitetaan, ja sodat myös pitää toimella pidettämän. |
20:18
Aiwoituxet menestywät/ cosca ne
neuwolla toimitetan/ ja sodat myös pitä toimella
pidettämän. |
20:19 Salaisuuden ilmaisee, joka panettelijana käy; älä
siis antaudu avosuisen pariin. |
20:19 Älä sekoita sinuas sen kanssa, joka salaisuuden ilmoittaa, ja joka panettelee, ja jolla petollinen suu on. |
20:19
Älä secoita sinuas sen cansa joca
salaisuden ilmoitta/ ja joca panettele ja jolla
petollinen suu on. |
20:20 Joka isäänsä ja äitiänsä kiroaa, sen lamppu sammuu
pilkkopimeään. |
20:20 Joka isäänsä ja äitiänsä kiroilee, hänen kynttilänsä pitää sammuman synkiässä pimeydessä. |
20:20
Joca Isäns ja äitiäns kiroile/
hänen kynttiläns pitä sammuman syngiäs pimeydes. |
20:21 Tavara, jota aluksi kiivaasti tavoitellaan, ei
lopulta tuo siunausta. |
20:21 Perintö, johon varhain kiiruhdetaan, on viimeiseltä ilman siunausta. |
20:21
Perindö johonga warhain
kijrutetan/ on wijmeiseldä ilman siunauxeta. |
20:22 Älä sano: "Minä kostan pahan"; odota Herraa, hän
auttaa sinua. |
20:22 Älä sano: minä kostan pahan; odota \Herraa\, hän auttaa sinua. |
20:22
Älä sano: minä costan pahan/ odota
HERra/ hän autta sinua. |
20:23 Kahtalainen paino on Herralle kauhistus, ja väärä
vaaka ei ole hyvä. |
20:23 Monenlaiset puntarit ovat \Herralle\ kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä. |
20:23
Monilaiset pundarit owat HERralle
cauhistus/ ja wäärä waaca ei ole hywä. |
20:24 Herralta tulevat miehen askeleet; mitäpä
ymmärtäisi tiestänsä ihminen itse? |
20:24 Jokaisen retket tulevat \Herralta\: kuka ihminen taitaa ymmärtää tiensä? |
20:24
Jocaidzen retket tulewat HERralda:
cuca ihminen ymmärtä hänen tiens? |
20:25 Ihmiselle on ansaksi luvata hätiköiden pyhä lahja
ja vasta perästäpäin harkita lupauksiansa. |
20:25 Se on ihmiselle paula, kuin hän pilkkaa pyhää, ja etsii sitte lupauksia. |
20:25
Se on ihmiselle paula/ cosca hän
pilcka pyhä: ja edzi sijtte lupausta. |
20:26 Viisas kuningas perkaa jumalattomat pois
viskimellään ja antaa puimajyrän käydä heidän ylitsensä. |
20:26 Viisas kuningas hajoittaa jumalattomat, ja antaa ratasten käydä heidän päällitsensä. |
20:26
Wijsas Cuningas hajotta
jumalattomat/ ja anda ratasten käydä heidän päälidzens. |
20:27 Ihmisen henki on Herran lamppu: se tutkistelee
sydämen kammiot kaikki. |
20:27 \Herran\ kynttilä on ihmisen henki: hän käy läpi koko sydämen. |
20:27
HERran kynttilä on ihmisen hengi/
hän käy läpi coco sydämen. |
20:28 Laupeus ja uskollisuus on kuninkaan turva, ja
laupeudella hän valtaistuimensa tukee. |
20:28 Laupius ja totuus varjelee kuninkaan, ja hän vahvistaa istuimensa laupiudella. |
20:28
Siweys ja totuus warjele Cuningan/
ja hänen istuimens on seisowainen/ siweyden cautta. |
20:29 Voima on nuorukaisten kunnia, ja harmaat hapset
ovat vanhusten kaunistus. |
20:29 Nuorten miesten väkevyys on heidän kunniansa, ja harmaat karvat on vanhain kaunistus. |
20:29
Nuorten miesten wäkewys on heidän
cunnians/ ja harmat carwat on wanhain caunistus. |
20:30 Mustelmat ja haavat puhdistavat pahantekijän,
lyönnit puhdistavat sydämen kammiot. |
20:30 Haavoilla pitää pahuus ajettaman pois, ja koko sydämen kivulla. |
20:30
Haawoilla pitä pahuus ajettaman
pois/ ja coco sydämen kiwut. |
|
|
|