Jesus Sirach
VIII. Lucu .
JAlon cansa ei pidä rijtelemän/ v. 1.
ei wanhoja eikä wijsaita cadzoman ylön/ v. 7.
ei härsyttelemän jumalatoinda/ v. 13.
toimellisest pitä lainaman ja tacaman/ v. 15.
ei rijtelemän Duomarin cansa/ ei wihollisen eikä hullun cansa/ v. 16.
ei ilmoittaman salaisuttans oudoille/ v. 17.
Siir 8:1 ÄLä rijtele woimallisen cansa/ ettes lange hänen käteens.
Siir 8:2 Älä rijtele rickan cansa/ ettei hän tule sinulle rascaxi.
Siir 8:3 Sillä moni anda idzens lahjoja rahalla: ja lahjat käändäwät Cuningastengin sydämet.
Siir 8:4 Älä rijtele rijtaisen cansa/ ettes candais puita hänen walkiallens.
Siir 8:5 Älä tee leickiä taitamattoman cansa/ ettei hän häwäisis sinun sucuas.
Siir 8:6 Älä sen syndiä soima/ joca hänens paranda: mutta muista että me caicki wielä nyt olemma wialliset.
Siir 8:7 Älä cadzo wanhutta ylön: sillä me aiwoimma myös wanhaxi tula.
Siir 8:8 Älä iloidze wihollises cuolemast/ waan muista/ että meidän pitä myös caickein cuoleman.
Siir 8:9 Älä cadzo ylön mitä wijsat puhuwat/ mutta aseta sinuas heidän sananlascuns jälken:
Siir 8:10 Sillä sinä taidat heildä jotain oppia/ ja cuinga sinun ihmisten seas oleman pitä.
Siir 8:11 Älä ajattele että sinä olet taitawambi wanhoja: sillä he owat myös oppenet heidän Isistäns:
Siir 8:12 Ja sinä taidat heistä oppia/ cuinga sinun pitä wastaman/ cosca tarwitan.
Siir 8:13 ÄLä wiritä jumalattoman walkiata/ ettes myös sijnä poldetais.
Siir 8:14 Älä härsyttele pilckajata/ ettei hän sinun sanojas käändäis.
Siir 8:15 Älä laina woimallisemmille sinua/ mutta jos sinä lainat heille/ nijn pidä se cadotettuna.
Siir 8:16 Älä taca ylön woimas/ jos sinä sen teet/ nijn ajattele maxawas.
Siir 8:17 Älä rijtele Duomarita wastan: sillä hän sano duomion nijncuin hän tahto.
Siir 8:18 Älä waella ylönannetun cansa/ ettei hän saata sinua wahingoon.
Siir 8:19 Sillä hän teke mitä hän tahto/ ja hänen hulludens tähden pitä sinun wahingota kärsimän.
Siir 8:20 Älä rijtele wihaisen cansa/ älä myös mene kedolle yxinäns hänen cansans: sillä hän wuodatta weren/ ja ei hän sitä minän pidä: cosca ei myös sinulla ole apua/ nijn tappa hän sinun.
Siir 8:21 Älä pidä hullun cansa neuwo: sillä ei hän pane sitä sydämeens.
Siir 8:22 Älä tee wieran nähden/ mitäs salata tahdoisit: sillä et sinä tiedä mitä sijtä seura.
Siir 8:23 Älä jocamiehelle sydändäs ilmoita/ taita tapahtua/ että sinua pahoin kijtetän.
Vers. 13. Walkiata ) Älä yllytä händä syyttömäst häwäisemän.
v. 21. Hulluin ) se on/ huikendelewaisten ihmisten cansa/ jotca ei mitän tottele.