Jesus Sirach

VII. Lucu .


MOnda caunista ja tarpellista opetusta/ jumaliseen ja cunnialiseen elämään.


Siir 7:1 ÄLä tee paha/ nijn ei myös sinulle paha tapahdu.
Siir 7:2 Wältä wääryttä/ nijn ei sinulle wahingota tapahdu.
Siir 7:3 Älä kylwä wääryden peldo/ nijn et sinä sijtä seidzemen kertaisest jällens nijtä.
Siir 7:4 Älä tunge sinuas mihingän wircan Jumalan edes/ ja älä pyydä Cuningalda walda.
Siir 7:5 Älä Jumalan edes ole olewanans ylön hywä sijhen: älä myös Cuningan nähden ole olewanans ylön wijsas sijhen.
Siir 7:6 Älä pyydä Duomarin wirca: sillä sinä taidat sen woimallas tehdä oikiaxi/ cuin wäärä on. Taita tapahtua/ ettäs pelkät corkiata/ ja annat oikeuden häpiällä poljetta.
Siir 7:7 Älä capinoidze Caupungis/ älä myös ripu kijnni yhteisesä Canssasa.
Siir 7:8 Ettei cahtalainen syy tule sinun päälles: sillä ei kengän pääse rangaisemata.
Siir 7:9 Älä myös ajattele: Jumala otta sentähden minun uhrini otollisexi: Ja cosca minä uhran Jumalalle sille caickein corkeimmalle/ nijn hän otta sen otollisexi.
Siir 7:10 Coscas rucoilet/ nijn älä epäile/ älä myös ole hidas almua andaman.
Siir 7:11 Älä häwäise murhellista: sillä yxi on joca taita aleta ja yletä.
Siir 7:12 Älä walhetta ajattele ystäwätäs eli weljes wastan.
Siir 7:13 Älä totuta sinuas walhesen: sillä se on wahingolinen tapa.
Siir 7:14 Älä ole suupaltti wanhain cuulden.
Siir 7:15 Ja coscas rucoilet/ nijn älä paljo puhu.
Siir 7:16 Jos sinä työläst elatuxes saat peldos wiljelemisest/ nijn älä sitä pane pahaxes: sillä Jumala on sen nijn säätänyt.
Siir 7:17 Älä luota sinuas sijhen/ että se joucko on suuri/ jonga cansa sinä paha teet:
Siir 7:18 Mutta muista ettei rangaistus ole caucana sinusta.
Siir 7:19 Sentähden nöyrytä idzes sydämest: sillä tuli ja mato on costo jumalattomille.
Siir 7:20 Älä hyljä ystäwätäs calun tähden/ ja sinun uscollista weljes parhan cullan tähden.
Siir 7:21 Älä eroita sinuas toimellisesta ja hywästä waimosta: sillä hän on callimbi culda.
Siir 7:22 Uscollista orja ja hywän tahtoista työn tekiätä älä pidä pahoin.
Siir 7:23 Racasta hywä orja/ ja jos hän wapaxi tulla taita/ nijn älä estä händä.
Siir 7:24 Jos sinulla on carja/ nijn holho heitä/ ja jos he owat sinulle tarpelliset/ nijn pidä heitä.
Siir 7:25 Jos sinulla on lapsia/ nijn curita heitä/ ja notkista heidän caulans nuorudest.
Siir 7:26 Jos sinulla on tyttäritä/ nijn holho heidän ruumistans/ ja älä salli heille idzewallaisutta.
Siir 7:27 Naita tyttäres/ nijns olet suuren työn tehnyt/ ja anna händä toimelliselle miehelle.
Siir 7:28 Jos sinulla on waimo/ joca sinua racasta/ nijn älä anna sinuas hänestä käätä pois/ ja älä usco wihansuopa.
Siir 7:29 Cunnioita Isäs caikest sydämest/ ja älä unhota/ cuinga rascas sinä olet ollut äitilles.
Siir 7:30 Muista että sinä olet heistä syndynyt/ ja mitä sinä taidat heille sijtä tehdä/ cuin he sinulle tehnet owat.
Siir 7:30 PElkä HERra caikesta sydämestäs/ ja cunnioita hänen Pappins.
Siir 7:31 Racasta händä caikesta woimastas joca sinun tehnyt on/ ja älä hyljä hänen palweliatans. Lyhykäisest.
Siir 7:32 PElkä HERra ja cunnioita Pappia/ ja anna heille heidän osans/ nijncuin sinulle käsketty on.
Siir 7:33 Esicoisista ja syndiuhrista/ ja ylönnysuhrista/ ja caikista jotca uhrixi pyhitetän/ ja caikista esicoisista.
Siir 7:34 Ojenna köyhälle kätes/ ettäs runsasti siunatuxi tulisit.
Siir 7:35 Ja sinun hywä työs tekis sinun otollisexi caickein eläwäin ihmisten edes. Ja osota myös hywät työs cuolluitten päälle.
Siir 7:36 Lohduta itkewäisiä/ ja murhedi murhettiwaisten cansa.
Siir 7:37 Älä wäsy sairaita tutcamast: sillä sentähden sinä racastetan.
Siir 7:38 Mitä sinä ikänäns teet/ nijn ajattele loppua/ ja nijn et sinä coscan syndiä tee.

Vers. 7. Capinoidze ) Se joca mielelläns tahto suuri olla/ hän saatta wäke tygöns/ ja teke capinan/ ja tahto caicki asiat parata/ ja caicki wäärät oikiaxi saatta/ ja luule että Jumala cadzo hänen rucoustans ja hywä aiwoitustans.
v. 19. Jumalattomille ) Waicka cuinga monda heitä on.
v. 28. Wihansuopa ) Se on sanottu Judalaisten tawan jälken/ cusa yxi waimo toista wihais: mutta meillä on se nijn paljo sanottu: älä usco mitä pahat kielet sanowat sinulle sinun waimostas/ jotca kieldä piexewät sinun edesäs/ ja wihawat händä.
v. 37. Cuolluitten ) Nimittäin/ käärimän ja hautaman heitä cunnialisest/ nousemisen tähden cuolluista.


Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29 30
31 32 33
34 35 36
37 38 39
40 41 42
43 44 45
46 47 48
49 50 51