Jesus Sirach

XII. Lucu .


MEidän pitä wisust ottaman waarin/ cuinga me teemme hywiä töitä/ etten me idzem nijllä wahingoita/ v. 1.
ystäwät tutan parhain hädäs/ v. 9.
ei pidä wihollisia uscoman waicka sowindo on tehty: sillä heillä taita olla wiha sydämes. v. 10.


Siir 12:1 Jos sinä tahdot hywä tehdä/ nijn cadzo kenelles teet/ ja sinä saat kijtoxen.
Siir 12:2 Tee hywä hywälle/ joca sinulle runsast maxetan jällens/ jos ei häneldä/ nijn cuitengin totisest HERralda.
Siir 12:3 Mutta pahanjuonisten/ jotca ei hywän työn edestä kijtä/ ei pidä hywin käymän.
Siir 12:4 Anna jumaliselle/ ja älä jumalatoinda armahda.
Siir 12:5 Tee hywä waiwaiselle/ mutta älä jumalattomalle anna mitän.
Siir 12:6 Pidä idze leipäs/ ja älä anna hänelle/ ettei hän sijtä wihastu ja talla sinua alans: hän teke sinulle nijn paljon paha/ cuin sinäkin olet hänelle hywä tehnyt.
Siir 12:7 Sillä caickein corkein wiha jumalatoinda/ ja tahto hänen rangaista.
Siir 12:8 Cosca muutamille hywin käy/ nijn ei he taida ystäwätä oikein tuta: mutta cosca pahoin käy/ nijn ei wihansuopa taida idzens salata.
Siir 12:9 Sillä cosca hywin käy/ nijn wihansuopa cadetti sitä: mutta jos pahoin käy/ nijn ystäwät myös suuttuwat.
Siir 12:10 Älä wihamiestäs ikänäns usco: sillä nijncuin rauta taita jällens ruostua/ nijn ei hän myös lacka pahudestans.
Siir 12:11 Jos hän wielä cumarta ja lyykistä/ nijn cadzo cuitengin ja pidä waaris. Jos sinä hänen kircastat nijncuin speilin/ nijn hän cuitengin ruostu jällens.
Siir 12:12 Älä ota händä sinun tygös/ ettei hän sinua aja pois/ ja astu sialles. Älä händä wieres istuta/ ettei hän rupe sinun istuindas pyytämän/ ja sinä muistat wijmein minun sanani ja cadut.
Siir 12:13 Nijncuin cosca mato pane rupiata/ ei händä kengän armahda. Nijncuin myös cosca jocu petoin cansa seura pitä/ ja nijldä rewitän: juuri nijn myös sille käy/ joca suostu jumalattomahan/ ja tahra idzens hänen syndijns.
Siir 12:14 Kyllä hän hetken pysy sinun tykönäs/ mutta jos sinä combastut/ nijn ei hän odota sinua.
Siir 12:15 Wihamies anda hywiä sanoja/ ja walitta sinua/ ja on olewanans sinun ystäwäs/ taita myös itkeä:
Siir 12:16 Mutta sydämesäns ajattele hän/ cuinga hän sinun hautaan langetta/ ja jos hän saa tilan/ nijn ei hän taida tulla rawituxi sinun werestäs.
Siir 12:17 Jos jocu tahto wahingoitta sinua/ nijn on hän ensimäinen.
Siir 12:18 Hän on tahtowanans autta sinua/ ja cuitengin sinun salaisest lyckä maahan: hän wäändä päätäns ja naura salaisest/ pitittä sinua ja suutans ammottele.

Vers. 5. Älä anna ) Ei täsä peräti kieldä wiholliselle andamast: sillä se on Christuxen käsky/ Matth. 5. ja on Christillistä rackautta wastan/ joca ulottu caickijn ihmisijn. Mutta hän opetta meitä wijsast cadzoman eteem/ nijn etten me ylön paljo pahain cansa ystäwyttä pidä/ ja nijn wahwistam ja autam meidän hywillä töilläm pahoja/ meille ja muille wahingota tekemän.


Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29 30
31 32 33
34 35 36
37 38 39
40 41 42
43 44 45
46 47 48
49 50 51