Jesus Sirach

XLVIII. Lucu .


ELiat ylistetän/ hänen kijwaustans/ ihmeitäns/ ja ennustustans/ v. 1.
Elisat/ v. 13.
Jehiskiat/ v. 19.
jonga aicana Jesaia eli/ v. 26.


Siir 48:1 JA Prophetha Elia tuli edes nijncuin tuli/ ja hänen sanans paloi nijncuin tulisoitto.
Siir 48:2 Hän andoi heille cowat wuodet tulla/ ja wähensi heitä kijwauxesans:
Siir 48:3 Sillä hän sulki HERran sanalla taiwan/ ja andoi colmasti tulen tulla alas.
Siir 48:4 O cuinga cuuluisa sinä olet Elia sinun tunnustähdeilläs/ cuca on nijn cuuluisa cuin sinä olet?
Siir 48:5 Sen corkeimman sanalla olet sinä herättänyt cuolluen/ ja toit hänen haudasta jällens.
Siir 48:6 Sinä cukistit ylpiät Cuningat wuoteistans/ ja hucutit heitä.
Siir 48:7 Sinä cuulit Sinain wuorella tulewaisen rangaistuxen/ ja coston Horebilla.
Siir 48:8 Sinä ennustit Cuningaille/ jotca piti rangaiseman/ ja asetit sinun jälkes Prophetat.
Siir 48:9 Sinä otettin pois tuules tulisilla rattailla ja hewoisilla.
Siir 48:10 Sinä lähetettin rangaiseman ajallans/ ja asettaman wiha ennencuin hirmuisus tuli. Käändämän Isäin sydämet lasten tygö/ ja saattaman Jacobin sugulle oikian menon.
Siir 48:11 Autuat owat ne jotca sinun näkewät/ ja sinun ystäwydes tähden cunnioitetuxi tulit: siellä me saamme oikian elämän.
Siir 48:12 COosca Elia oli pois tuules/ tuli hänen hengens Elisan päälle runsast.
Siir 48:13 Ei hän peljännyt aicanans yhtän Päämiestä/ ei myös kengän händä woittanut.
Siir 48:14 Ei hän andanut idziäns waatia/ ja cosca hän jo cuollut oli/ nijn hänen ruumins wielä sijtte ennusti.
Siir 48:15 Hän teki eläisäns tunnustähtiä/ ja cuolluna ihmeitä.
Siir 48:16 Ei cuitengan nämät caicki auttanet Canssan parannuxeen ja lackaman heidän synneistäns/ mutta he ajettin ulos omasta maastans/ ja hajotettin caickijn maacundijn ymbärins.
Siir 48:17 Cuitengin jäi piscainen joucko/ ja Päämies Dawidin huonesen/ joiden seas muutamat teit sitä cuin Jumalalle kelpais/
Siir 48:18 mutta muutamat teit syndiä sangen rascasti.
Siir 48:19 JEhiskia wahwisti Caupungins/ ja johdatti sinne weden: hän andoi caiwa callioita ja tehdä caiwoja.
Siir 48:20 Hänen ajallans meni Sanherib ylös/ ja lähetti Rabsasexen/ joca nosti kätens Zionita wastan/ ja uhcais sitä suurella ylpeydellä.
Siir 48:21 Silloin wärisi heidän sydämens ja kätens/ ja he surcuttelit heitäns nijncuin waimo lapsen kiwusa.
Siir 48:22 He rucoilit sitä laupiasta HERra/ ja nostit kätens hänen tygöns.
Siir 48:23 Ja se pyhä taiwast cuuli nopiast heidän rucouxens/ ja pelasti heitä Jesaian cautta.
Siir 48:24 Hän löi Assyrialaisten sotajoucon/ ja hänen Engelins hucutti heidän.
Siir 48:25 Sillä Jehiskia teki sitä cuin HERralle kelpais/ ja pysyi Isäns Dawidin tiellä/ nijncuin Jesaia hänen opettanut oli/ joca oli suuri ja totinen Propheta hänen ennustuxisans.
Siir 48:26 SIllä ajalla kävi Auringo tacaperin/ ja hän pidensi Cuningan ijän.
Siir 48:27 Hän ennusti rickalla hengellä/ mitä wijmeiseldä tapahtuwa oli/ ja andoi murhellisille Zionis lohdutuxen/ jolla he heitäns ijancaickisest piti lohduttaman.
Siir 48:28 Hän ilmoitti tulewaiset ja salaiset asiat/ ennencuin ne tapahduit.

Vers. 7. Rangaistuxen ) 3. Reg. 19. on cuinga Hasael/ Jehu ja Elisa piti cuolettaman sen jumalattoman Canssan/ tuulella/ maan järinällä ja tulella.
V. 4. Hänen ruumins ) Nijncuin on kirjoitettu/ 4. Reg. 13:21. että Jumala tahdoi nijn anda tapahtua/ wahwistaxens Cuningas Joasta/ ettei hänen pitänyt epäilemän sijtä lupauxesta cuin hänelle annettu oli Syrialaisia wastan/ Elisan sanan jälken: lue selitys 4. Reg. 13:21.
V. 16. Auttanut ) Mitäst sijs silloin piti auttaman? Cuolema ja helwetin tuli.


Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29 30
31 32 33
34 35 36
37 38 39
40 41 42
43 44 45
46 47 48
49 50 51