Jesus Sirach
XI. Lucu .
TUrha on pyytä rickautta/ ja corkiata cunniata paljolla waiwalla ja ahkerudella: sillä Jumala anda sen kenelle hän tahto/ v. 10.
joca pelkä Jumalata/ hän siunatan/ v. 21.
Suruttomus on wahingolinen: sillä jocaidzelle maxetan wijmein nijncuin hän on elänyt/ v. 25.
Siir 11:1 HAlwan miehen wijsaus saatta hänen cunniaan/ ja istutta hänen Päämiesten siwuun.
Siir 11:2 Ei sinun pidä ketän kijttämän jaloudens tähden/ eikä ketän cadzoman ylön huonoudens tähden:
Siir 11:3 Sillä mettiäinen on pieni lindu/ ja anda cuitengin caickein makeimman hedelmän.
Siir 11:4 Älä coreile waatettes tähden/ ja älä ole ylpiä sinun cunniasas: sillä HERra on töisäns ihmellinen/ ja ei kengän tiedä/ mitä hän tehdä tahto.
Siir 11:5 Monen Cuningan ja Tyrannin täyty istua maahan/ ja Cruunu on pandu sen päähän/ jota ei ajatella taittu.
Siir 11:6 Monda suurta Herra on langennut/ ja jalot Cuningat owat muiden käsijn joutunet.
Siir 11:7 Älä ketän duomidze ennen cuins asian tiedät/ tutki ensin ja rangaise sijtte.
Siir 11:8 Älä duomidze ennen cuins asian cuullut olet/ ja anna Canssan ensin puhua.
Siir 11:9 Älä secoita idzes toisen miehen asioihin/ ja älä istu wääräs duomios.
Siir 11:10 POican/ älä anna idzes moneen asiaan: sillä jos sinä otat moninaista etees/ nijn et sinä sijtä paljon woita. Jos sinä wielä cowin pyydät sitä/ nijn et sinä cuitengan saa: ja waicka cuhunga sinä sinus käännät/ nijn et sinä cuitengan pääse.
Siir 11:11 Moni pyrki ja pyytä rickautta/ mutta ei hän muuta saa/ cuin wijwyttä sillä idzens.
Siir 11:12 Mutta moni taas hiljaxens oleskele/ joca aina on tarwidzewainen/ ja on myös heicko ja köyhä.
Siir 11:13 Händä cadzo Jumala armollisest/ ja autta händä wiheljäisydest/ ja saatta hänen cunniahan/ nijn että moni händä ihmettele.
Siir 11:14 Caicki tule Jumalalda/ onni ja onnettomus/ elämä ja cuolema/ köyhys ja rickaus.
Siir 11:15 Hywille anda Jumala pysywäiset rickaudet:
Siir 11:16 Ja mitä hän aicoi/ nijn se aina menesty.
Siir 11:17 Moni on saita ja säästä/ ja tule sen cautta rickaxi:
Siir 11:18 Luule kyllä idzellens cocowans/ ja sano:
Siir 11:19 Nyt minä tahdon elä hywin/ syödä ja juoda minun tawarastani.
Siir 11:20 Ja ei hän tiedä/ että hetki on tullut/ jona hänen pitä caicki muille jättämän/ ja cuoleman.
Siir 11:21 Pysy Jumalan sanas/ ja harjoita idzes sijnä/ ja pysy wirasas.
Siir 11:22 Älä tottele cuinga jumalattomat calua pyytäwät/ turwa sinä Jumalaan/ ja pysy wirasas:
Siir 11:23 Sillä HERra anda huokiasti köyhän ricastua.
Siir 11:24 Jumala siuna hywäin tawaran/ ja cosca aica tule/ nijn he äkist costuwat.
Siir 11:25 Älä sano: mitä se autta minua/ ja mitä minun sijtä on?
Siir 11:26 Älä sano: minulla on kyllä/ cuinga minulda taita jotakin puuttua?
Siir 11:27 Cosca sinulle myöden käy/ nijn ajattele/ että sinulle taita myös pahoin käydä.
Siir 11:28 Ja cosca sinulle pahoin käy/ nijn ajattele/ että sinulle taita myös hywin käydä: sillä HERra taita jocaidzelle costa cuolemas nijncuin ansaittu on.
Siir 11:29 Paha hetki teke/ että ihminen caiken ilons unhotta/ ja cosca ihminen cuole nijn hän saa tietä/ cuinga hän on elänyt.
Siir 11:30 Sentähden ei sinun pidä ketän ennen loppua kijttämän: millinen hän on ollut/ se löytän hänen jäänyittens tykönä.
Siir 11:31 ÄLä joca miestä ota huoneses: sillä mailma on täynäns wieckautta ja petosta.
Siir 11:32 Petollinen sydän on nijncuin haucuttelia lindu satimes/ ja wartioidze sitä cuinga hän taidais sinun otta kijnni.
Siir 11:33 Sillä se hywä cuin hän näke/ sen hän käändä pahemmaxi/ ja sitä cuin caickein paras on/ hän enimmän laitta.
Siir 11:34 Kipinästä tule suuri tuli/ ja jumalatoin ei lacka ennen cuin hän werta wuodatta.
Siir 11:35 Wältä sencaltaisia pahanjuonisia/ ei ole heillä hywä sydämes/ ettei he saata sinulle ijäistä häpiätä.
Siir 11:36 Jos sinä otat muucalaisen sinun tygös/ nijn hän teke sinun rauhattomaxi/ ja carcotta sinun omaisudestas pois.
Vers. 25. Älä sano ) Ei köyhän pidä epäilemän/ eikä rickan ylpeilemän.