Jesus Sirach

XXIX. Lucu .


LAinasta/ hywästä ja pahasta maxosta/ v. 1.
laupiudesta/ hätäyndynyttä wastan/ v. 10.
almusta/ v. 15.
tacauxesta/ cuinga monda sen cautta petetän/ v. 18.
oma pidetän soimamat/ v. 28.


Siir 29:1 JOca lähimmäisellens laina/ hän teke laupiuden työn/ ja jolla tawarata on/ hänen tule se tehdä.
Siir 29:2 Laina lähimmäiselles cosca hän tarwidze/ ja anna sinä lähimmäiselles jällens määrätyllä ajalla.
Siir 29:3 Pidä mitäs puhunut olet/ ja älä ole petollinen hänen cansans/ nijns aina saat sinun tarpes.
Siir 29:4 Moni luule sen löytyxi/ jonga hän lainaxi otta/ ja teke sen murhellisexi/ joca händä on auttanut.
Siir 29:5 Hän anda kätens suuta/ häneldä lainan ottaisans/ ja puhu nöyräst lähimmäisens rahan tähden:
Siir 29:6 Mutta cosca hänen pidäis maxaman jällens/ nijn hän wijwyttele ja walitta suurest:
Siir 29:7 Aica on callis: ja waicka hän wielä wois/ nijn hän anda työläst puolen jällens/ ja luke sen hänelle woitoxi.
Siir 29:8 Jos ei hän woi/ nijn hän teke hänen tyhjäxi rahastans:
Siir 29:9 Silloin on se idzellens ostanut wihamiehen rahallans/ ja hän maxa hänelle kirouxella ja häwäistyxellä/ ja anda hänelle kijtoxesta pilckasanat.
Siir 29:10 Moni laina ylönmielen/ ei pahast ajatuxest/ mutta hän pelkä tyhjäxi jääwäns omastans.
Siir 29:11 Kärsi cuitengin lähimmäistäs hädäsä/ ja tee myös se armo/ ettäs annat hänelle aica.
Siir 29:12 Auta köyhä käskyn tähden/ ja älä anna hänen tykös lähte tyhjänä hänen hädäsäns.
Siir 29:13 Ole mielelläs rahas paidzi weljes ja lähimmäises tähden/ ja älä kätke heitä kiwein ala/ cusa he huckanduwat.
Siir 29:14 Coco idzelles tawarata ylimmäisen käskyn jälken/ se on sinulle parembi cuin culda.
Siir 29:15 Pane almus erinomaiseen paickan/ joca sinua on wahingosta auttawa.
Siir 29:17 Ja on sotiwa sinun puolestas sinun wihamiehiäs wastan/ paremmin cuin kilpi ja keihäs.
Siir 29:18 Hywän tahtoinen mies taca lähimmäisens:
Siir 29:19 Mutta häpemätöin ihminen jättä hänen.
Siir 29:20 Älä unohda tacausmiehes hywä työtä/ sillä hän on pannut idzens sinun edestäs.
Siir 29:20 Jumalatoin wie tacausmiehens wahingoon/
Siir 29:21 Ja kijttämätöin anda wapahtajans istua wahingos.
Siir 29:22 Tacaus on monda ricasta ihmistä häwittänyt/ ja on heitä heittänyt sinne ja tänne/ nijncuin allot meresä.
Siir 29:23 Se on ajanut pois jalot miehet/ joiden täyty wieralla maalla culkiana käydä.
Siir 29:24 Jos jumalatoin on taannut/ ja juonittele sijtä päästäxens/ cuitengin ei hänen pidä rangaistusta wälttämän.
Siir 29:25 Auta lähimmäistäs woimas perästä/ ja cadzo/ ettes idze sentähden tule wahingoon.
Siir 29:26 Sijnä on kyllä tähän elämän/ että ihmisellä on wettä ja leipä/ waattet ja huone/ joilla hän tarpens peittä taita.
Siir 29:27 Parembi on köyhän elo lautacaton alla/ joca oma on/ cuin hercullinen pöytä muucalaisten seasa.
Siir 29:28 Tydy sijhen mitä sinulla on wähä eli paljo: sillä se on häpiälinen elämä/ käydä huonesta huonesen.
Siir 29:29 Cusa jocu on muucalainen/ ei hän siellä tohdi suutans awata/
Siir 29:30 Hänen täyty heitä tygöns päästä/ ja anda heidän juoda cansans/ ja ei saa yhtän kijtosta.
Siir 29:31 Hänen täyty myös cuulla catkerat sanat:
Siir 29:32 Nimittäin sinä muucalainen/ pakene ja walmista pöytä:
Siir 29:33 Anna minun syödä cansas/ mitä sinulla on.
Siir 29:34 Item: Mene tästä ulos/ minä olen saanut cunnialisemman wieran/ minun weljen tule minun tygöni.
Siir 29:35 Sencaltaiset owat toimelliselle miehelle työlät/ että hänen asuinsian tähden nijtä sanoja cuuleman pitä: ja että hänelle soimatan sitä cuin hänelle lainattu oli.

Vers. 15. Erinomaiseen paickan ) Nimittäin/ eroita se muusta calusta cuins olet aicoinut anda/ nijncuin Moses opetti kymmenexet erinäns paneman: ja eroittaman sitä tulewaisexi hywäxi työxi. Ja Paulus/ 2. Cor. 8:14. ja 9:6.
v. 26. Tarpens ) Cosca elämän tarpexi lainatan/ se on oikein tehty/ ja se on sencaltainen tusca/ josa meidän pitä auttaman/ ja ei silloin cosca coreudexi lainatan/ nijn myös suurijn huoneisijn ja cauppoihin/ nijncuin moni paljon aicoi/ ja tahto caicki lainamisella ja toisen wahingolla tehdä.
v. 35. Työlät ) Se tapahtu nijlle jotca lainaxi ottawat/ ja alcawat suuret caupat ja rakennuxet/ ja täyty cuitengin sijtte kesken muille jättä.


Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29 30
31 32 33
34 35 36
37 38 39
40 41 42
43 44 45
46 47 48
49 50 51