Jesus Sirach
XLVI. Lucu .
JOsuan ihmet ja miehulliset työt kirjoitetan/ v. 1.
Chalebin/ v. 9.
Duomarein/ v. 13.
ja Samuelin usco ja wacuus/ v. 15.
Siir 46:1 JEsus Nave oli uljas sodas/ ja Propheta Mosexen jälken/ joca ( oman nimens perän ) sai suuren woiton Jumalan walittuin edes.
Siir 46:2 Ja he costit wihamiehillens/ jotca nousit heitä wastan/ että Israel olis saanut perimisens.
Siir 46:3 Hän sai cunnian cosca hän ojensi kätens/ ja weti mieckans Caupungeita wastan.
Siir 46:4 Cuca on ennen nijn miehullinen ollut? hän otti fangixi HERran wiholliset: hänen tähtens seisoi Auringo:
Siir 46:5 Ja yxi päiwä oli nijn pitkä cuin caxi.
Siir 46:6 Hän rucoili sitä corkeinda ja wäkewindä/ cosca hän wihollisens ahdisti caikelda curilda/ ja se suuri HERra cuuli hänen rucouxens.
Siir 46:7 Ja andoi suuret kiwiraket langeta wihollisten päälle/ ja tappoi ne uppiniscaiset mennesäns alas.
Siir 46:8 Ja pacanat hawaidzit mitkä sotaaäset näillä olit/ ja että HERra idze oli läsnä sodas/ ja ajoi jaloja taca.
Siir 46:9 JA Mosexen aicana teki hän myös Caleph Jephunnen pojalle hywän työn/ cosca he olit joucko wastan/ ja estit Canssa syndiä tekemäst/ ja asetit wahingolisen capinan.
Siir 46:10 Sentähden wapahdettin ainoastans caxi nijstä cuudesta sadasta tuhannesta miehestä/ jotca Canssan johdatit perindööns/ sijhen maahan josa riesca ja hunajata cuohu.
Siir 46:11 Ja HERra piti Calephin wäesäns haman wanhuten asti/ menemän wuorelle maacunnas/ jonga siemen myös piti perinnön:
Siir 46:12 Että caickein Israelin lasten piti näkemän/ cuinga hywä on cuulla HERra.
Siir 46:13 JA Duomarit jocainen nimeldäns/ jotca ei epäjumalita palwellet/ eikä HERrasta luopunet/ myös ylistetän.
Siir 46:14 Heidän luuns wielä nytkin wiherjöidzewät/ cusa he macawat:
Siir 46:15 Ja heidän nimens ylistetän heidän lapsisans/ jotca sen perinet owat.
Siir 46:16 Ja Samuel HERran Propheta/ joca hänen Jumalaldans racastettin: hän ojensi waldacunnan/ ja woiteli Päämiehet hänen Canssans.
Siir 46:17 Hän duomidzi Canssa HERran Lain jälken/ ja HERra cadzoi jällens Jacobin puoleen.
Siir 46:18 Ja löyttin wagaxi ja uscollisexi Prophetaxi/ että ihmiset ymmärsit hänen olewan ennustuxesans totisen.
Siir 46:19 Hän rucoili sitä wäkewätä HERra/ cosca hän wihollisians joca haaralda ahdisti/ ja uhrais nuoria caridzoita.
Siir 46:20 Ja HERra jylisi alas taiwasta/ ja andoi cuulla idzens suuresa tuulesa:
Siir 46:21 Löi Tyrin Päämiehet/ ja Philisterein herrat.
Siir 46:22 Ja hänen loppuns edellä ennen cuolematans/ tunnusti hän HERran ja hänen woideltuns edes/ ettei hän yhdeldäkän ihmiseldä ollut raha ottanut/ ei yhtän kengäkän/ nijn ettei yxikän ihminen tainnut händä laitta.
Siir 46:23 Ja cosca hän pois nuckunut oli/ ennusti hän ja ilmoitti Cuningalle loppuns/ ja andoi idzens cuulla maasta/ ja awisti jumalattoman Canssan huckuwan.
Vers. 1. Jesus ) On Wapahtaja eli woittaja.
V. 23. Ennusti ) Että Samuel noita waimolda herätettin/ ja että hän sijtte ennusti cuin hän cuollut oli/ on ollut Sathanan haucutus ( nijncuin Jumalan seuracunda sen sixi pitä ) sillä pyhäin sielut ei ole Sathanan woimas: ja cuinga Samuel wastais cuollena/ joca ei eläisäns tahtonut Saulia wastata/ Aug. lib. 2. de mirab. scribit. Ei Samuel sitä tehnyt/ nijncuin Sirach täsä luule Judalaisten ymmärryxest/ mutta jocu hengi Samuelin nimellä/ 1. Sam. 28:15.