Jesus Sirach

XXI. Lucu .


WÄltä syndiä ja ylöllisyttä: sillä sencaltaiset saawat pahan lopun/ v. 2.
wijsas otta opin ja opetta muitakin/ mutta tyhmä ei pidä sijtä lucua/ v. 12.
tyhmäin puhesen suuttu ihminen/ mutta wijsasten puhe on suloinen ja tarpellinen/ v. 19.
tyhmät owat cowacorwaiset/ häpemättömät/ taitamattomat ja kelwottomat/ v. 22.


Siir 21:1 POican/ jos sinä olet syndiä tehnyt nijn lacka/ ja rucoile/ että ennen tehty sinulle annetaisin andexi.
Siir 21:2 Pakene syndiä nijncuin kärmettä: sillä jos sinä tulet händä lähes/ nijn hän pistä sinua.
Siir 21:3 Hänen hambans owat nijncuin Lejonin hambat/ ja tappawat ihmisen.
Siir 21:4 Jocainen syndi on nijncuin teräwä miecka/ ja teke sencaltaisen haawan/ jota ei kengän parata taida.
Siir 21:5 Joca wäkiwalda ja wääryttä teke/ se tule wijmein kerjäjäxi/ ja se joca on ynsiä/ hän tule wijmeiseldä pois huonestans ja taloistans:
Siir 21:6 Sillä cosca radollinen huuta/ nijn Jumala cuule/ ja costo tule nopiast.
Siir 21:7 Joca ei salli neuwo idzens/ hän on jo parhallans jumalattoman tiellä.
Siir 21:8 Joca Jumalata pelkä/ hän taltta idzens/ mutta joca niscuri on/ sen Jumala taamba näke/ ja taitawa hawaidze hänen huckuwan.
Siir 21:9 Joca huonens rakenda toisen miehen rahalla/ hän coco kiwiä haudaxens.
Siir 21:10 Jumalattomain joucko on nijncuin rohtimet/ jotca tulella pitä poldettaman.
Siir 21:11 Jumalattomat käywät tosin tasaista tietä/ jonga loppu on helwetin sywyys.
Siir 21:12 JOca Jumalan keskyt pitä/ ei hän seura oma päätäns.
Siir 21:13 Peljätä yxitotisest Jumalata on wijsaus.
Siir 21:14 Cusa ei järke ole/ ei siellä oteta oppia wastan.
Siir 21:15 Muutamat owat kyllä toimelliset/ mutta he matcan saattawat sen cansa paljon paha.
Siir 21:16 Wijsan miehen oppi wuota nijncuin wirta/ ja nijncuin eläwä lähde.
Siir 21:17 Tyhmäin sydän on nijncuin wuotawa astia/ ja ei taida pitä oppia.
Siir 21:18 Cosca toimellinen cuule hywän opin/ nijn hän kijttä sitä/ ja lewittele händä. Mutta jos tyhmä sen cuule/ nijn ei se kelpa hänelle/ ja hän heittä sen taansa.
Siir 21:19 Tyhmän puhe paina nijncuin tacka tien päällä/ mutta cosca wijsas puhu/ se on suloinen cuulla.
Siir 21:20 Neuwon pitämises otta mies waarin wijsan puhesta/ ja mitä hän neuwo/ se on seisowainen.
Siir 21:21 Tyhmän puhe on nijncuin caatunut huone/ ja taitamattoman neuwost ei tiedä kengän mitän.
Siir 21:22 Cosca jocu tahto neuwo tyhmä/
Siir 21:23 nijn hän asetta idzens nijncuin jocu tahdois sito hänen kätens ja jalcans.
Siir 21:24 Mutta wijsas luke sen hänellens cullaisexi caunistuxi/ ja rannerengaxi hänen oikias kädesäns.
Siir 21:25 Tyhmä juoxe rohkiast toisen huonesen/ mutta toimellinen pitä suuren eroituxen.
Siir 21:26 Tyhmä curkistele rohkiast toisen ackunast/ mutta toimellinen seiso ulcona.
Siir 21:27 Tyhmä cuuldele owen tacana/ mutta toimellinen pitä sen häpiänä.
Siir 21:28 Paljopuhuwaiset sanowat paljon sitä cuin ei sowi asiaan/ mutta wijsat punnidzewat sanans culda waagalla.
Siir 21:29 Tyhmäin sydän on suusa/ mutta wijsasten suu on sydämes.
Siir 21:30 Tyhmä naura corkiast/ mutta wijsas naura cohtullisest.
Siir 21:31 Cosca jumalatoin kiroile sitä paha/ silloin hän kiroile idziäns.
Siir 21:32 Corwan cuiscuttelia wahingoidze idzens/ ja ei kengän pidä händä mielelläns tykönäns.

Vers. 5. Wäkiwalda ) Nijncuin julmat tekewät.
v. 7. Tiellä ) se on duomittuin tie/ jotca pitä rangaistaman.
v. 16. Wuota ) se on/ hän wuota nijncuin lähde/ että monen sijtä hywä on.
v. 25. Juoxe rohkiast ) Sencaltaiset käwelewät unnan candelda huonetten tacana/ cuullellen mitä ihmiset puhuwat.


Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29 30
31 32 33
34 35 36
37 38 39
40 41 42
43 44 45
46 47 48
49 50 51