ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA |
1. SAMUELIN KIRJA |
Ensimäinen
Samuelin Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
4 LUKU |
4 LUKU |
IV. Lucu |
4:1
Israel lähti sotaan filistealaisia vastaan ja leiriytyi
Eben-Eserin luo, mutta filistealaiset olivat
leiriytyneet Afekiin. |
4:1 Ja Samuel rupesi saarnaamaan koko Israelin edessä; ja Israel meni sotaan Philistealaisia vastaan, ja he sioittivat heitänsä EbenEtserin tykö, mutta Philistealaiset asettivat leirinsä Aphekiin. |
4:1
JA Samuel rupeis saarnaman coco
Israelin edes. Ja Israeli meni sotaan Philisterejä
wastan/ ja sioitit heidäns EbenEzerin tygö/ mutta
Philisterit asetit leirins Aphechijn. |
4:2
Ja filistealaiset asettuivat sotarintaan Israelia
vastaan, ja taistelu levisi laajalle, ja filistealaiset
voittivat Israelin ja surmasivat taistelukentällä noin
neljätuhatta miestä. |
4:2 Ja Philistealaiset valmistivat itsensä Israelia vastaan, ja sota levitti itsensä pitkälle, ja Israel lyötiin Philistealaisilta; ja he löivät siinä tappeluksessa kedolla lähes neljätuhatta miestä. |
4:2
Ja walmistit idzens Israeli
wastan/ ja sota lewitti idzens pitkälle/ ja Israel
lyötin Philistereildä/ ja he löit sijnä tappeluxes
kedolla lähes neljätuhatta miestä. |
4:3
Kun kansa tuli leiriin, sanoivat Israelin vanhimmat:
"Minkätähden Herra antoi tänä päivänä filistealaisten
voittaa meidät? Ottakaamme Herran liitonarkki Siilosta
luoksemme, tulkoon se keskellemme pelastamaan meidät
vihollistemme käsistä." |
4:3 Kuin kansa tuli leiriin, sanoivat Israelin vanhimmat: minkätähden \Herra\ antoi meidän tänäpänä lyötää Philistealaisilta? Ottakaamme \Herran\ liitonarkki Silosta tykömme ja antakaamme sen tulla keskellemme vapahtamaan meitä vihollistemme kädestä. |
4:3
COsca Canssa tuli leirijn/ sanoit
Israelin wanhimmat: mingätähden HERra andoi meidän
tänäpänä lyötä Philistereildä? ottacam HERran lijton
Arcki Silost meidän tygömme/ ja andacam hänen tulla
meidän keskellem wapahtaman meitä meidän wiholistem
kädest. |
4:4
Ja kansa lähetti sanan Siiloon, ja sieltä tuotiin Herran
Sebaotin liitonarkki, hänen, jonka valtaistuinta kerubit
kannattavat; ja Eelin kaksi poikaa, Hofni ja Piinehas,
seurasivat sieltä Jumalan liitonarkkia. |
4:4 Ja kansa lähetti Siloon, ja he antoivat sieltä tuoda \Herran\ Zebaotin liitonarkin, joka istuu Kerubimin päällä. Ja siellä oli kaksi Elin poikaa, Hophni ja Pinehas, Jumalan liitonarkin kanssa. |
4:4
Ja Canssa lähetit sanan Siloon/ ja
annoit sieldä tuoda HERran Zebaothin lijton Arkin/ joca
istu Cherubimin päällä. Ja caxi Elin poica Hophni ja
Pinehas olit Jumalan lijton Arkin cansa. |
4:5
Ja kun Herran liitonarkki tuli leiriin, nosti koko
Israel suuren riemuhuudon, niin että maa jymisi. |
4:5 Ja \Herran\ liitonarkin tultua leiriin, huusi kaikki Israel suurella ilohuudolla, niin että maa kajahti. |
4:5
Ja HERran lijton Arkin tuldua
leirijn/ huusit caicki Israel suurella änellä/ nijn että
maa cajahti. |
4:6
Kun filistealaiset kuulivat sen riemuhuudon, sanoivat
he: "Mitä tuo suuri riemuhuuto on hebrealaisten
leirissä?" Ja he saivat tietää, että leiriin oli tullut
Herran arkki. |
4:6 Kuin Philistealaiset kuulivat ilohuudon, sanoivat he: mikä suuri ilohuuto on Hebrealaisten leirissä? Ja kuin he ymmärsivät \Herran\ arkin tulleen leiriin, |
4:6
Cosca Philisterit cuulit sen
suuren ilohuudon/ sanoit he: mikä suuri ilohuuto on
Ebrerein leiris? Ja cosca he ymmärsit HERran Arkin
tullen leirijn/ |
4:7
Silloin filistealaiset peljästyivät, sillä he
ajattelivat: "Jumala on tullut leiriin." Ja he sanoivat:
"Voi meitä! Tällaista ei ole milloinkaan ennen
tapahtunut. |
4:7 Pelkäsivät Philistealaiset ja sanoivat: Jumala on tullut leiriin. Ja vielä sitte sanoivat: voi meitä! sillä ei se ole ennen niin ollut. |
4:7
Pelkäisit he heitäns/ ja sanoit:
Jumala on tullut leirijn. Ja wielä sijtte sanoit: woi
meitä: sillä ei se ole ennen nijn ollut. |
4:8
Voi meitä! Kuka pelastaa meidät tämän voimallisen
jumalan kädestä? Tämähän on se jumala, joka löi
egyptiläisiä kaikkinaisilla vaivoilla erämaassa. |
4:8 Voi meitä! kuka pelastaa meitä näiden suurten jumalain käsistä? Nämät ovat ne jumalat, jotka löivät Egyptin korvessa kaikkinaisilla rangaistuksilla. |
4:8
Woi meitä/ cuca pelasta meitä
näiden wäkewäin Jumalten käsist? nämät owat ne Jumalat/
jotca Egyptin löit corwes caickinaisilla rangaistuxilla. |
4:9
Rohkaiskaa mielenne ja olkaa miehiä, filistealaiset,
ettette te joutuisi palvelemaan hebrealaisia, niinkuin
he ovat palvelleet teitä. Olkaa miehiä ja taistelkaa." |
4:9 Olkaat siis rohkiat sydämestä ja olkaat miehet, Philistealaiset, ettei teidän pitäisi palveleman Hebrealaisia, niinkuin he ovat teitä palvelleet: olkaat miehet ja sotilaat! |
4:9
Olcat sijs rohkiat sydämest/ ja
olcat miehet Philisterit/ ettei teidän pitäis palweleman
Ebrerejä nijncuin he owat teitä palwellet. Olcat miehet
ja soticat. |
4:10 Ja filistealaiset ryhtyivät taisteluun; ja Israel
voitettiin, niin että he pakenivat kukin majallensa, ja
tappio oli sangen suuri: Israelista kaatui kolmekymmentä
tuhatta jalkamiestä. |
4:10 Niin Philistealaiset sotivat, ja Israel lyöttiin, ja jokainen pakeni majaansa, ja se oli sangen suuri tappo, niin että Israelista kaatui kolmekymmentä tuhatta jalkamiestä. |
4:10
Nijn Philisterit sodeit/ ja Israel
lyötin/ ja jocainen pakeni majaans/ ja se oli sangen
suuri tappo/ nijn että Israelist caadui colmekymmendä
tuhatta jalcamiestä. |
4:11 Ja Jumalan arkki ryöstettiin, ja Eelin kaksi
poikaa, Hofni ja Piinehas, saivat surmansa. |
4:11 Ja Jumalan arkki otettiin pois; ja kaksi Elin poikaa, Hophni ja Pinehas, kuolivat. |
4:11
Jumalan Arcki otettin pois/ ja
caxi Elin poica Hophni ja Pinehas cuolit. |
4:12 Eräs benjaminilainen mies juoksi sotarinnasta ja
tuli samana päivänä Siiloon, takki reväistynä ja multaa
pään päällä. |
4:12 Silloin juoksi sotajoukosta yksi BenJaminilainen ja tuli sinä päivänä Siloon; ja hän oli reväissyt vaatteensa ja viskonut multaa päänsä päälle. |
4:12
SIlloin juoxi sotajoucost yxi
BenJamiteri/ ja tuli sinä päiwänä Siloon/ ja oli
rewäisnyt waattens/ ja wiscoinut mulda pääns päälle. |
4:13 Ja kun hän tuli sinne, istui Eeli istuimellaan tien
vieressä tähystellen, sillä hänen sydämensä oli levoton
Jumalan arkin tähden. Ja kun mies tuli ja kertoi
kaupungissa tapahtumasta, puhkesi koko kaupunki
valittamaan. |
4:13 Ja katso, kuin hän sinne tuli, istui Eli istuimella, tielle katselemaan; sillä hänen sydämensä oli peljästyksissä Jumalan arkin tähden. Ja kuin mies tuli kaupunkiin, ilmoitti hän sen, ja koko kaupunki parkui. |
4:13
Ja cadzo/ cosca hän sinne tuli/
istui Eli istuimella/ tielle cadzeleman: sillä hänen
sydämens oli peljästyxis Jumalan Arkin tähden. Ja cosca
mies tuli Caupungijn/ ilmoitti hän sen/ ja coco Caupungi
parguit. |
4:14 Kun Eeli kuuli valitushuudon, kysyi hän: "Mikä
meteli tämä on?" Niin mies tuli rientäen sinne ja kertoi
sen Eelille. |
4:14 Ja kuin Eli kuuli korkian huudon äänen, kysyi hän: mikä kapina tämä on? Niin tuli mies nopiasti ja ilmoitti sen Elille. |
4:14
Ja cosca Eli cuuli sen corkian
huudon ja pargun/ kysyi hän: mikä capina tämä on? nijn
tuli mies nopiast ja ilmoitti sen Elille. |
4:15 Mutta Eeli oli yhdeksänkymmenen kahdeksan vuoden
vanha, ja hänen silmissään oli kaihi, niin ettei hän
voinut nähdä. |
4:15 Ja Eli oli yhdeksänkymmenen ja kahdeksan ajastaikainen, ja hänen silmänsä olivat jo niin pimenneet, ettei hän nähnyt. |
4:15
( Ja hän oli yhdexänkymmenen ja
cahdexan ajastaicanen/ ja hänen silmäns olit jo nijn
pimennet/ ettei hän nähnyt ) |
4:16 Ja mies sanoi Eelille: "Minä tulen sotarinnasta;
olen tänä päivänä paennut sotarinnasta." Niin hän kysyi:
"Miten on asiat, poikani?" |
4:16 Ja mies sanoi Elille: minä olen tullut ja paennut tänäpänä sotajoukosta. Mutta hän sanoi: kuinka käy, poikani? |
4:16
Ja mies sanoi Elille: minä olen
tullut ja paennut tänäpänä sotajoucosta. Mutta hän
sanoi: cuingasta käy poican? |
4:17 Sanansaattaja vastasi ja sanoi: "Israel on paennut
filistealaisia, ja kansan mieshukka on suuri; myöskin
sinun molemmat poikasi, Hofni ja Piinehas, ovat saaneet
surmansa, ja Jumalan arkki on ryöstetty." |
4:17 Silloin vastasi sanansaattaja ja sanoi: Israel on paennut Philistealaisten edellä, ja suuri tappo on kansassa tapahtunut, ja molemmat sinun poikas, Hophni ja Pinehas, ovat myös kuolleet, ja Jumalan arkki on otettu pois. |
4:17
Silloin wastais sanansaattaja/ ja
sanoi: Israel on paennut Philisterein edellä/ ja suuri
tappo on Canssas tapahtunut/ ja molemmat sinun poicas
Hophni ja Pinehas on cuollet/ ja wielä sijtte Jumalan
Arcki on otettu pois. |
4:18 Kun hän mainitsi Jumalan arkin, kaatui Eeli
istuimeltaan taapäin portin viereen, taittoi niskansa ja
kuoli; sillä hän oli vanha ja raskas mies. Ja hän oli
ollut tuomarina Israelissa neljäkymmentä vuotta. |
4:18 Ja kuin hän kuuli mainittavan Jumalan arkkia, lankesi hän maahan taapäin istuimelta portin tykönä, ja mursi niskansa ja kuoli; sillä hän oli vanha ja raskas mies. Ja hän tuomitsi Israelia neljäkymmentä ajastaikaa. |
4:18
Ja cosca hän cuuli mainittawan
Jumalan Arckia/ langeis hän maahan taapäin istuimelda/
portin tykönä/ ja mursi niscans ja cuoli: sillä hän oli
wanha ja rascas mies. Ja hän duomidzi Israeli
neljäkymmendä ajastaica. |
4:19 Ja hänen miniänsä, Piinehaan vaimo, oli
viimeisillänsä raskaana. Kun hän kuuli sanoman Jumalan
arkin ryöstöstä ja appensa ja miehensä kuolemasta,
vaipui hän maahan ja synnytti, sillä poltot yllättivät
hänet. |
4:19 Ja hänen miniänsä Pinehaan emäntä oli viimeisellensä raskas; kuin hän sen sanoman kuuli, että Jumalan arkki oli otettu pois ja hänen appensa ja miehensä olivat kuolleet, kumarsi hän itsensä ja synnytti; sillä hänen kipunsa kävi hänen päällensä. |
4:19
JA hänen miniäns Pinehaxen emändä
oli wijmeiselläns rascas/ cosca hän sen sanoman cuuli/
että Jumalan Arcki oli otettu pois/ ja hänen appens ja
miehens olit cuollet: cumarsi hän idzens ja synnytti:
sillä hänen kipuns käwi hänen päällens. |
4:20 Ja kun hän silloin oli kuolemaisillansa, sanoivat
vaimot, jotka seisoivat hänen luonaan: "Älä pelkää,
sillä sinä olet synnyttänyt pojan." Mutta hän ei
vastannut mitään eikä välittänyt siitä, |
4:20 Ja kuin hän oli kuolemallansa, sanoivat vaimot, jotka seisoivat hänen tykönänsä: älä pelkää, sillä sinulle on poika syntynyt. Mutta ei hän mitään vastannut eikä sitä mieleensä pannut; |
4:20
Ja cosca hän oli cuolemallans/
sanoit waimot jotca seisoit hänen tykönäns: älä pelkä/
sillä sinulle on poica syndynyt. Mutta ei hän mitän
wastannut/ eikä sitä mielens pannut. |
4:21 vaan nimitti pojan Iikabodiksi ja sanoi: "Kunnia on
mennyt Israelilta" - hän tarkoitti Jumalan arkin ryöstöä
ja appeansa ja miestänsä. |
4:21 Ja kutsui sen lapsen Ikabod ja sanoi: kunnia on tullut Israelista pois; sillä Jumalan arkki otettiin pois, ja hänen appensa ja miehensä olivat kuolleet. |
4:21
Ja cudzui sen lapsen Ichabod/ ja
sanoi: cunnia on tullut Israelist pois: sillä Jumalan
Arcki otettin pois/ ja hänen appens ja miehens olit
cuollet. |
4:22 Hän sanoi: "Kunnia on mennyt Israelilta", koska
Jumalan arkki oli ryöstetty. |
4:22 Ja hän taas sanoi: Israelin kunnia on tullut pois, sillä Jumalan arkki on otettu pois. |
4:22
Ja hän taas sanoi: Israelin cunnia
on tullut pois/ sillä Jumalan Arcki on otettu pois. |
|
|
|