ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA |
1. SAMUELIN KIRJA |
Ensimäinen
Samuelin Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
29 LUKU |
29 LUKU |
XXIX. Lucu |
29:1 Filistealaiset kokosivat kaikki joukkonsa Afekiin,
ja israelilaiset olivat leiriytyneet lähteelle, joka on
Jisreelissä. |
29:1 Mutta Philistealaiset kokosivat kaiken sotajoukkonsa Aphekiin; ja Israel sioitti itsensä Ainiin Jisreelissä. |
29:1
MUtta Philisterit cocoisit caiken
heidän sotajouckons Aphechijn/ ja Israel sioitti idzens
Ainijn Jesreelis. |
29:2 Ja kun filistealaisten ruhtinaat tulivat satoineen
ja tuhansineen, ja Daavid miehineen tuli viimeiseksi
Aakiin kanssa, |
29:2 Ja Philistealaisten päämiehet menivät sadoittain ja tuhansittain; mutta David meni jälistä miehinensä, liki Akista. |
29:2
Ja Philisterein päämiehet menit
sadoin ja tuhannin/ mutta Dawid meni jälist miehinens
liki Achist. |
29:3 sanoivat filistealaisten päälliköt: "Mitä nuo
hebrealaiset täällä tekevät?" Aakis vastasi
filistealaisten päälliköille: "Tämähän on Daavid,
Saulin, Israelin kuninkaan, palvelija, joka on ollut
minun luonani toista vuotta, enkä minä ole havainnut
hänessä mitään siitä päivästä alkaen, jona hän siirtyi
minun luokseni, tähän päivään asti." |
29:3 Niin sanoivat Philistealaisten päämiehet: mitä nämät Hebrealaiset tahtovat? Akis sanoi Philistealaisten päämiehille: eikö tämä ole David Saulin Israelin kuninkaan palvelia, joka on ollut monta päivää eli vuoden minun tykönäni ja en minä ole löytänyt mitäkään hänen kanssansa siitä ajasta, kuin hän pakeni minun tyköni, tähän päivään asti. |
29:3
NIin sanoit Philisterein
päämiehet: mitä nämät Hebrerit tahtowat? Achis sanoi
heille: eikö tämä ole Dawid Saulin Israelin Cuningan
palwelia? joca on ollut ajastajan minun tykönäni/ ja en
minä ole löynnyt mitäkän hänen cansans sijtä ajasta/
cuin hän tuli minun tygöni/ tähän päiwän asti. |
29:4 Niin filistealaisten päälliköt vihastuivat häneen;
ja filistealaisten päälliköt sanoivat hänelle: "Toimita
tämä mies takaisin; palatkoon hän siihen paikkaan, jonka
sinä olet hänelle määrännyt. Älköön hän tulko meidän
kanssamme taisteluun, ettei hän taistelussa tulisi
meidän vastustajaksemme. Sillä miten hän voisi hankkia
itselleen Herransa suosion paremmin kuin näiden miesten
päillä? |
29:4 Niin Philistealaisten päämiehet vihastuivat hänen päällensä ja sanoivat hänelle: anna sen miehen palata ja mennä jälleen siallensa, kuhunkas hänen asettanut olet, ettei hän tulisi meidän kanssamme sotaan ja olisi meidän vihamiehemme sodassa; sillä millä taitais hän paremmin herrallensa mielinouteen tehdä, kuin näiden miesten päillä? |
29:4
Nijn Philisterein päämiehet
wihastuit hänen päällens/ ja sanoit hänelle: anna sen
miehen palata/ ja olla siallans cuhungas hänen asettanut
olet/ ettei hän tulis meidän cansam sotaan/ ja olis
meidän wihamiehem sodas: sillä/ millä taidais hän
paremmin Herrallens mielinouten tehdä/ cuin näiden
miesten päillä? |
29:5 Eikö tämä ole se Daavid, jolle he karkeloiden
virittivät tämän laulun: 'Saul voitti tuhat, mutta
Daavid kymmenentuhatta'?" |
29:5 Eikö tämä ole David? josta he veisasivat hypyssä, sanoen: Saul löi tuhannen, mutta David kymmenentuhatta. |
29:5
Eikö hän ole Dawid/ josta he
weisaist hypys? Saul löi tuhannen/ mutta Dawid kymmenen
tuhatta. |
29:6 Niin Aakis kutsui Daavidin ja sanoi hänelle: "Niin
totta kuin Herra elää: sinä olet rehellinen, ja minulle
olisi mieleen, että olisit täällä leirissä, lähtisit ja
tulisit minun kanssani; sillä minä en ole havainnut
mitään pahaa sinussa siitä päivästä alkaen, jona tulit
minun luokseni, tähän päivään asti. Mutta ruhtinaille
sinä et ole mieluinen. |
29:6 Niin kutsui Akis Davidin ja sanoi hänelle: niin totta kuin \Herra\ elää, minä pidän sinun oikiana ja hyvänä, ja sinun ulos ja sisälle käymises minun kanssani sotaleiriin kelpaa minulle, sillä en ole minä löytänyt yhtään pahuutta sinusta siitä ajasta, kuin sinä tulit minun tyköni, niin tähän päivään asti; mutta et sinä kelpaa päämiehille. |
29:6
NIin cudzui Achis Dawidin/ ja
sanoi hänelle: nijn totta cuin HERra elä/ minä pidän
sinun oikiana ja hywänä miesnä/ ja sinun ulos ja
sisällekäymises minun cansani sotaleirijn kelpa minulle/
ja en ole löynnyt yhtän pahutta sinusta/ sijtä ajasta
cuins tulit minun tygöni/ nijn tähän asti. Mutta et sinä
kelpa päämiehille. |
29:7 Lähde siis takaisin ja mene rauhassa, ettet tekisi
mitään, joka ei olisi filistealaisten ruhtinaille
mieleen." |
29:7 Niin palaja nyt takaperin ja mene rauhaan, ettes pahaa tekisi Philistealaisten päämiesten silmäin edessä. |
29:7
Nijn palaja nyt tacaperin/ ja mene
rauhan/ ettes paha tekis Philisterein päämiesten silmäin
edes. |
29:8 Daavid sanoi Aakiille: "Mitä minä olen tehnyt, ja
mitä olet havainnut palvelijassasi siitä päivästä
alkaen, jona minä tulin sinun palvelukseesi, tähän
päivään asti, koska en saa tulla taistelemaan herrani,
kuninkaan, vihollisia vastaan?" |
29:8 David sanoi Akikselle: mitä minä olen tehnyt? ja mitäs olet löytänyt palvelialtas siitä ajasta, kuin minä olen ollut sinun tykönäs, niin tähän päivään asti, etten minä saa tulla ja sotia kuninkaan minun herrani vihamiehiä vastaan? |
29:8
Dawid sanoi Achixelle: mitä minä
olen tehnyt/ ja mitäs olet löytänyt sinun palwelialdas/
sijtä ajasta cuin minä olen ollut sinun tykönäs/ nijn
tähän päiwän asti/ etten minä tule ja sodi minun Herrani
Cuningan wihamiehiä wastan? |
29:9 Aakis vastasi ja sanoi Daavidille: "Minä tiedän,
että sinä olet minulle mieluinen niinkuin Jumalan
enkeli; mutta filistealaisten päälliköt sanovat: 'Hän ei
saa lähteä meidän kanssamme taisteluun.' |
29:9 Akis vastasi ja sanoi Davidille: minä tiedän sinun otolliseksi minun silmäini edessä, niinkuin Jumalan enkelin, mutta Philistealaisten päämiehet ovat sanoneet: älä anna hänen tulla meidän kanssamme sotaan. |
29:9
Achis wastais ja sanoi Dawidille:
minä tiedän sinun otollisexi minun silmäin edes/
nijncuin Jumalan Engelin/ mutta Philisterein päämiehet
owat sanonet: älä anna hänen tulla meidän cansam sotaan. |
29:10 Nouse siis huomenaamuna varhain, sinä ja sinun
herrasi palvelijat, jotka ovat tulleet kanssasi, ja
lähtekää matkaan huomenaamuna varhain, kun päivä
valkenee." |
29:10 Niin nouse siis varhain aamulla, ja sinun herras palveliat, jotka sinun kanssas tulleet ovat: ja kuin te olette aamulla varhain nousseet ja päivä teille valkenee, niin menkäät teidän tietänne. |
29:10
Nijn nouse sijs warhain amulla/ ja
sinun Herras palweliat cuin sinun cansas tullet owat/ ja
cosca te oletta amulla warhain nosnet/ ja walkia on/
nijn mengät teidän tietän. |
29:11 Niin Daavid miehinensä lähti varhain seuraavana
aamuna matkalle palatakseen filistealaisten maahan.
Mutta filistealaiset menivät Jisreeliin. |
29:11 Niin David oli miehinensä aamulla varhain ylhäällä, matkustamaan ja tulemaan Philistealaisten maalle jälleen; mutta Philistealaiset menivät Jisreeliin päin. |
29:11
Nijn Dawid oli miehinens amulla
warhain ylhällä matcustaman ja tuleman Philisterein
maalle jällens/ mutta Philisterit menit Jesreelin päin. |
|
|
|