ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA |
1. SAMUELIN KIRJA |
Ensimäinen
Samuelin Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
20 LUKU |
20 LUKU |
XX. Lucu |
20:1 Mutta Daavid pakeni Raaman Naajotista, tuli ja
puhui Joonatanille: "Mitä minä olen tehnyt? Mitä
vääryyttä, mitä syntiä minä olen tehnyt sinun isääsi
vastaan, kun hän väijyy henkeäni?" |
20:1 Ja David pakeni Raman Najotista, tuli ja sanoi Jonatanille: mitä minä olen tehnyt? mikä on vääryyteni? eli mikä on pahatekoni sinun isääs vastaan, että hän seisoo minun henkeni perään? |
20:1
JA Dawid pakeni Ramahn Najothist/
tuli ja sanoi Jonathanille: mitä minä olen tehnyt? mikä
on minun wäärydeni? eli mikä on minun pahateconi sinun
Isäs wastan/ että hän seiso minun hengeni perän? |
20:2 Tämä vastasi hänelle: "Pois se! Et sinä kuole.
Katso, isäni ei tee mitään, suurta eikä pientä,
ilmoittamatta minulle. Miksi sitten isäni salaisi
minulta tämän? Ei ole niin." |
20:2 Hän sanoi hänelle: pois se, ei sinun pidä kuoleman: katso, isäni ei tee suurta eli pientä, jota ei hän ilmoita minulle, kuinkas isäni salaa tämän minulta? Ei se pidä niin tapahtuman. |
20:2
Hän sanoi hänelle: pois se/ ei
sinun pidä cuoleman/ cadzo/ minun Isän ei tee suurta eli
piendä/ jota ei hän ennen ilmoita minulle/ cuingast
minun Isän sala tämän minulda? ei se pidä nijn
tapahtuman. |
20:3 Mutta Daavid vielä vakuutti vannoen ja sanoi:
"Isäsi tietää, että minä olen saanut armon sinun
silmiesi edessä; sentähden hän ajattelee: 'Älköön
Joonatan saako tietää tätä, ettei hän tulisi
murheelliseksi.' Mutta niin totta kuin Herra elää ja
niin totta kuin sinä itse elät: on vain askel minun ja
kuoleman välillä." |
20:3 Niin David vannoi vielä, sanoen: totisesti sinun isäs tietää, että minä olen löytänyt armon sinun kasvois edessä, sentähden hän ajattelee: ei Jonatanin pidä tästä mitään tietämään, ettei hän tulisi murheelliseksi. Totisesti, niin totta kuin \Herra\ ja sinun sielus elää, että askele on vaivoin minun ja kuoleman vaiheella. |
20:3
Nijn Dawid wannoi wielä/ sanoden:
totisest sinun Isäs tietä/ että minä olen löytänyt armon
sinun caswos edes/ sentähden hän ajattele: ei Jonathanin
pidä tästä mitän tietämän/ ettei hän tulis murhellisexi.
Totisest/ nijn totta cuin HERra ja sinun sielus elä/
että askele on waiwoin minun ja cuoleman waihella. |
20:4 Niin Joonatan sanoi Daavidille: "Mitä sinä vain
lausut toivovasi, sen minä sinulle teen." |
20:4 Jonatan sanoi Davidille: minä teen sinulle kaikki, mitä sinun sydämes halajaa. |
20:4
JOnathan sanoi Dawidille: minä
teen sinulle caicki mitä sinun sydämes halaja. |
20:5 Daavid sanoi Joonatanille: "Katso, huomenna on
uusikuu, ja minun pitäisi istua aterioimassa kuninkaan
kanssa; mutta salli minun mennä ja kätkeytyä ulos
kedolle ylihuomeniltaan asti. |
20:5 David sanoi hänelle: katso, huomenna on uusikuu, ja minun pitäis istuman ja atrioitseman kuninkaan kanssa: salli siis, että minä kätken minuni kedolle kolmannen päivän ehtoosen asti. |
20:5
Dawid sanoi hänelle: cadzo/
huomena on vsicuu/ ja minun pitä atrioidzeman Cuningan
cansa/ salli sijs että minä kätken minuni kedolle
colmannen päiwän ehtosen asti. |
20:6 Jos isäsi kaipaa minua, niin sano: 'Daavid pyysi
minulta, että saisi käväistä kaupungissaan
Beetlehemissä, sillä koko suvulla on siellä jokavuotiset
teurasuhrit.' |
20:6 Jos isäs minua kovasti kaipaa, niin sano: David rukoili suuresti minulta juostaksensa kaupunkiinsa Betlehemiin; sillä siellä pidetään ajastaikainen uhri koko sukukunnalta. |
20:6
Jos sinus Isäs minua kysy/ nijn
sano: Dawid rucoili suurest minulda juostaxens hänen
Caupungijns Bethlehemijn: sillä siellä pidetän
ajastaicainen uhri coco sucucunnalda. |
20:7 Ja jos hän sanoo: 'Hyvä on', niin voi palvelijasi
olla rauhassa. Mutta jos hän vihastuu, niin tiedä, että
hänellä on paha mielessä. |
20:7 Ja jos hän sanoo: se on hyvin, niin on rauha palveliallas; mutta jos hän kovin vihastuu, niin sinä ymmärrät hänen pahaa aikovan. |
20:7
Ja jos hän sano: se on hywin/ nijn
on rauha sinun palwelialles: mutta jos hän wihastu/
nijns ymmärrät hänen paha aicoiwan. |
20:8 Tee siis laupeus palvelijallesi, koska olet ottanut
palvelijasi Herran liittoon kanssasi. Mutta jos minussa
on vääryys, niin surmaa sinä minut; sillä miksi sinä
veisit minut isäsi eteen?" |
20:8 Tee siis laupius palvelialles; sillä sinä olet ottanut palvelias \Herran\ liittoon sinun kanssas. Ja jos joku vääryys minussa on, niin tapa sinä minua: miksis sallit minun tulla isäs eteen. |
20:8
Tee sijs laupius sinun
palwelialles/ sillä sinä olet minun sinun palwelias
cansa/ tehnyt lijton HERran edes. Ja jos jocu wäärys
minus on/ nijn tapa sinä minua/ mixis sallit minun tulla
sinun Isäs eteen? |
20:9 Joonatan sanoi: "Pois se! Jos huomaan, että minun
isälläni on paha mielessä sinua vastaan, niin minä sen
varmasti sinulle ilmoitan." |
20:9 Jonatan sanoi: pois se sinusta, sillä jos minä ymmärtäisin isäni aikovan sinulle pahaa tehdä, tullaksensa sinun päälles, enkö minä näitä sinulle ilmoittaisi? |
20:9
Jonathan sanoi: pois se sinusta:
jos minä ymmärräisin minun Isäni aicoiwan sinulle paha
tehdä/ ja en näitä sinulle ilmoitais? |
20:10 Mutta Daavid sanoi Joonatanille: "Kunpa sitten
joku ilmoittaisi minulle, antaako isäsi sinulle kovan
vastauksen." |
20:10 David sanoi Jonatanille: kuka minulle ilmoittaa, jos sinun isäs vastaa sinua jotakin kovasti? |
20:10
Dawid sanoi: cuca minulle
ilmoitta/ jos sinun Isäs wasta sinua jotakin cowast? |
20:11 Joonatan sanoi Daavidille: "Tule, menkäämme ulos
kedolle." Niin he menivät molemmat ulos kedolle. |
20:11 Jonatan sanoi Davidille: tule, käykäämme kedolle; ja he menivät molemmat kedolle. |
20:11
Jonathan sanoi Dawidille: tule/
käykäm kedolle/ ja he menit molemmat kedolle. |
20:12 Ja Joonatan sanoi Daavidille: "Minä vakuutan
Herran, Israelin Jumalan, kautta, että koetan huomenna
tai ylihuomenna tähän aikaan päästä selville isästäni;
ja jos Daavidin asiat ovat hyvin, niin minä varmasti
lähetän siitä tiedon ja ilmoitan sen sinulle. |
20:12 Ja Jonatan sanoi Davidille: \Herra\, Israelin Jumala! kuin minä kyselen isältäni huomenna ja kolmantena päivänä, katso, jos hän suo Davidille hyvää, ja en minä silloin lähetä sinun tykös, ja ilmoita sitä sinun korviis, |
20:12
Ja Jonathan sanoi Dawidille: HERra
Israelin Jumala/ cosca minä kyselen Isälleni huomena ja
colmandena päiwänä/ jos hän suo Dawidille hywä/ ja en
minä lähetä sinun tygös sana/ ja ilmoita sitä sinun
corwisas. |
20:13 Herra rangaiskoon Joonatania nyt ja vasta, jollen
minä, jos isäni mielii tehdä sinulle pahaa, ilmoita sitä
sinulle ja päästä sinua menemään rauhassa. Herra olkoon
sinun kanssasi, niinkuin hän on ollut minun isäni
kanssa. |
20:13 Niin tehköön \Herra\ sitä ja sitä Jonatanille; mutta jos isäni taas ajattelee jotakin pahaa sinua vastaan, niin minä sen myös ilmoitan sinun korviis, ja lasken sinun rauhaan menemään: ja \Herra\ olkoon sinun kanssas, niinkuin hän isäni kanssa ollut on. |
20:13
Nijn tehkön HERra sitä ja sitä
Jonathanille. Mutta jos minun Isän taas ajattele jotakin
paha sinua wastan/ nijn minä sen myös ilmoitan sinun
corwisas/ ja lasken sinun rauhan menemän: ja HERra olcon
sinun cansas/ nijncuin hän on minun Isäni cansa ollut
on. |
20:14 Etkö sinäkin, jos minä silloin vielä elän, etkö
sinäkin tee Herran laupeutta minulle, niin ettei minun
tarvitse kuolla? |
20:14 Etkös sinäkin, jos vielä elän: etkös sinäkin ole tekevä \Herran\ armoa minua kohtaani, niin ettei minun pidä kuoleman? |
20:14
Jollen minä sitä tee/ nijn älä
sinäkän yhtän HERran armo tee minun cansani/ nijncauwan
cuin minä elän/ eikä silloin cosca minä cuolen. |
20:15 Ethän koskaan kiellä laupeuttasi minun suvultani,
et silloinkaan, kun Herra hävittää Daavidin vihamiehet
kaikki tyynni maan päältä?" |
20:15 Ja et sinä ota laupiuttas minun huoneestani pois ijankaikkisesti, et vielä sittenkään, kuin \Herra\ hävittää Davidin vihamiehet, itsekunkin maaltansa. |
20:15
Ja cosca HERra häwittä Dawidin
wihamiehet idzecungin maaldans/ nijn älä ota sinun
armoas minun huonestani pois ijancaickisest. |
20:16 Niin Joonatan teki liiton Daavidin suvun kanssa.
Ja Herra vaati koston Daavidin vihamiehiltä. |
20:16 Näin teki Jonatan liiton Davidin huoneen kanssa, että \Herra\ sen vaatisi Davidin vihamiesten kädestä. |
20:16
Näin teki Jonathan lijton Dawidin
huonen cansa/ että HERra sen waadeis Dawidin wihamiesten
kädest. |
20:17 Ja Joonatan vannotti vielä Daavidin heidän
keskinäisen rakkautensa kautta, sillä hän rakasti häntä
niinkuin omaa sieluansa. |
20:17 Ja Jonatan taas vannoi Davidille; sillä niin rakkaana piti hän hänen, että hän rakasti häntä niinkuin omaa sieluansa. |
20:17
Ja Jonathan taas wannoi Dawidille:
sillä nijn rackana piti hän hänen/ että hän racasti
händä nijncuin sieluans. |
20:18 Ja Joonatan sanoi hänelle: "Huomenna on uusikuu,
ja sinua kaivataan, kun paikkasi on tyhjä. |
20:18 Ja Jonatan sanoi hänelle: huomenna on uusikuu, jona sinua kysytään ja kaivataan sinua sialtas. |
20:18
Ja Jonathan sanoi hänelle: huomen
on vsicuu/ jona sinun kysytän ja caiwatan sinua sialdas. |
20:19 Mutta ylihuomenna mene nopeasti siihen paikkaan,
johon kätkeydyit sinä päivänä, jona se teko tapahtui, ja
istuudu Eselin kiven ääreen. |
20:19 Ja kuin olet viipynyt kolme päivää poissa, niin tule kiiruusti alas ja mene siihen paikkaan, johon sinä itses kätkit sinä päivänä kuin tämä asia tapahtui, ja istu Aselin kiven viereen, |
20:19
Tule jällens colmandena päiwän
kijrust ja mene johongun paickaan/ johons taidas idzes
kätke arkiona/ ja istu Aselin kiwen wiereen. |
20:20 Niin minä ammun kolme nuolta sen laitaa kohti,
niinkuin ampuisin maaliin. |
20:20 Niin minä ammun kolme nuolta sen sivulle, niinkuin minä ampuisin maaliin. |
20:20
Nijn minä ambuan colme nuolda sen
siwulle/ nijncuin minä olisin ammunnut maalijn. |
20:21 Sitten minä lähetän palvelijan sanoen: 'Mene ja
hae nuolet.' Jos minä silloin sanon palvelijalle:
'Katso, nuolet ovat takanasi, tännempänä, ota ne', niin
tule kotiin, sillä silloin voit olla rauhassa eikä
mitään ole tekeillä, niin totta kuin Herra elää. |
20:21 Ja katso, minä lähetän pojan (sanoen hänelle:) mene ja hae nuolet jällensä! jos vielä sanon pojalle: katso, nuolet ovat takanas tässä puolessa, ota ylös! niin tule; sillä rauha on sinulla ja ei ole mitään hätää, niin totta kuin \Herra\ elää. |
20:21
Ja cadzo/ minä lähetän pojan/
sanoden hänelle: mene ja nouda nuoli jällens: jos minä
sanon pojalle/ cadzo/ nuoli on tacanas täsä puoles/ ota
ylös/ nijn tule: sillä rauha on/ ja ei ole mitän hätä/
nijn totta cuin HERra elä. |
20:22 Mutta jos minä sanon sille nuorelle miehelle näin:
'Katso, nuolet ovat edessäsi, sinnempänä', niin lähde,
sillä Herra lähettää sinut pois. |
20:22 Mutta jos sanon pojalle: katso, nuolet ovat edempänä edessäs! niin mene pois, sillä \Herra\ on päästänyt sinun menemään. |
20:22
Mutta jos minä sanon pojalle:
cadzo/ nuolet owat paremmin edesäs/ nijn mene rauhan:
sillä HERra on päästänyt sinun menemän. |
20:23 Ja mitä minä ja sinä olemme keskenämme puhuneet,
sen todistaja meidän välillämme, minun ja sinun, on
Herra iankaikkisesti." |
20:23 Ja mitä sinä ja mitä minä keskenämme puhuneet olemme, katso, \Herra\ on minun ja sinun vaiheellas ijankaikkisesti. |
20:23
Ja mitä sinä ja minä keskenäm
puhunet olem/ cadzo/ HERra on minun ja sinun waihellas
ijancaickisest. |
20:24 Niin Daavid kätkeytyi kedolle. Ja kun uusikuu
tuli, istuutui kuningas aterialle. |
20:24 Niin David kätki itsensä kedolle. Ja kuin uusikuu tuli, istui kuningas pöydän tykö rualle. |
20:24
NIin Dawid kätki idzens kedolle.
Ja cosca vsicuu tuli/ istui Cuningas pöydän tygö rualle. |
20:25 Kuningas istui tavallisella istuimellansa,
istuimella seinän vieressä. Ja Joonatan nousi seisomaan,
ja Abner istuutui Saulin viereen. Mutta Daavidin paikka
oli tyhjä. |
20:25 Kuin kuningas oli istunut siallensa, entisen tapansa jälkeen, seinän nojalle, nousi Jonatan, ja Abner istui Saulin viereen; ja Davidia kaivattiin siastansa. |
20:25
Cosca Cuningas istunut oli
siallens/ endisen tawans jälken/ seinän nojalle/ nousi
Jonathan/ ja Abner istui Saulin wiereen/ ja Dawidi
caiwattin siastans. |
20:26 Saul ei kuitenkaan sanonut mitään sinä päivänä,
sillä hän ajatteli: "Jotakin on hänelle tapahtunut: hän
ei liene puhdas; varmaankaan hän ei ole puhdas." |
20:26 Ja ei puhunut Saul sinä päivänä mitäkään; sillä hän ajatteli: hänelle on jotakin tapahtunut, ettei hän ole puhdas; ei suinkaan hän ole puhdas. |
20:26
Ja ei puhunut Saul sinä päiwänä
mitäkän: sillä hän ajatteli/ hänen on jotakin
tapahtunut/ ettei hän ole puhdas. |
20:27 Mutta kun Daavidin paikka oli tyhjä seuraavanakin
päivänä, toisena uudenkuun päivänä, sanoi Saul
pojallensa Joonatanille: "Miksi ei Iisain poika ole
eilen eikä tänään tullut aterialle?" |
20:27 Ja toisena päivänä uudesta kuusta, kuin Davidia kaivattiin siastansa, sanoi Saul pojallensa Jonatanille: Miksi ei Isain poika ole tullut pöydän tykö, ei eilen eikä myöskään tänäpänä? |
20:27
Ja toisna päiwänä vdesta cuusta/
cuin Dawidi caiwattin siastans/ sanoi Saul pojallens
Jonathanille: mixei Isain poica ole tullut pöydän tygö/
eilän ja tänäpänä? |
20:28 Joonatan vastasi Saulille: "Daavid pyysi minulta,
että saisi mennä Beetlehemiin; |
20:28 Jonatan vastasi Saulia: hän rukoili hartaasti minulta mennäkseen Betlehemiin, |
20:28
Jonathan wastais Saulille: hän
rucoili minulda mennäxens Bethlehemijn/ |
20:29 hän sanoi: 'Salli minun mennä, sillä meillä on
suvun teurasuhrit kaupungissa, ja veljeni itse on
käskenyt minut sinne; jos minä siis olen saanut armon
sinun silmiesi edessä, niin päästä minut katsomaan
veljiäni.' Sentähden hän ei ole tullut kuninkaan
pöytään." |
20:29 Ja sanoi: anna minun mennä, sillä meidän sukukuntamme uhraa kaupungissa ja minun veljeni itse on minua kutsunut: jos nyt olen löytänyt armon sinun silmäis edessä, niin salli minun mennä katsomaan veljiäni; ja sen tähden ei hän tullut kuninkaan pöydän tykö. |
20:29
Ja sanoi: anna minun mennä: sillä
meidän sucucundam uhra Caupungis/ ja minun weljen idze
on minua cudzunut/ jos minä olen löytänyt armon sinun
silmäis edes/ nijn minä menen cadzoman weljejäni/ ja
sentähden ei hän tullut Cuningan pöydän tygö. |
20:30 Silloin Saul vihastui Joonataniin ja sanoi
hänelle: "Sinä säädyttömän naisen poika! Tiesinhän minä,
että sinä olet mieltynyt Iisain poikaan, häpeäksi
itsellesi ja häpeäksi äitisi hävylle. |
20:30 Ja Saul vihastui sangen suuresti Jonatanin päälle ja sanoi hänelle: sinä ilkiä ja tottelematoin poika! enkö minä tiedä, ettäs olet valinnut Isain pojan sinulles ja äidilles häpiäksi? |
20:30
Ja Saul wihastui sangen suurest
Jonathanin päällä/ ja sanoi: sinä ilkiä ja tottelematoin
poica/ engö minä tiedä/ ettäs olet walinnut Isain pojan
sinulles ja sinun ilkiälle äitilles häpiäxi? |
20:31 Sillä niin kauan kuin Iisain poika elää maan
päällä, et sinä eikä sinun kuninkuutesi ole turvassa.
Lähetä nyt noutamaan hänet minun luokseni, sillä hän on
kuoleman oma." |
20:31 Sillä niinkauvan kuin Isain poika elää maan päällä, et sinä eikä sinun kuninkaan valtakuntas ole seisova: lähetä siis nyt ja anna tuotaa häntä minun tyköni, sillä hänen pitää kuoleman. |
20:31
Sillä nijncauwan cuin Isain poica
elä maan päällä/ et sinä eikä sinun Cuningan waldacundas
ole seisowa/ lähetä sijs nyt ja anna tuota händä minun
tygöni: sillä hänen pitä cuoleman. |
20:32 Joonatan vastasi isälleen Saulille ja sanoi
hänelle: "Miksi hänet on surmattava? Mitä hän on
tehnyt?" |
20:32 Jonatan vastasi isällensä Saulille ja sanoi hänelle: miksi hänen pitää kuoleman? mitä hän on tehnyt? |
20:32
Jonathan wastais Isällens
Saulille/ ja sanoi hänelle: mixi hänen pitä cuoleman?
mitä hän on tehnyt? |
20:33 Silloin Saul heitti keihään häntä kohti
surmataksensa hänet. Niin Joonatan ymmärsi, että hänen
isänsä oli päättänyt tappaa Daavidin. |
20:33 Silloin paiskasi Saul keihään hänen perässänsä syöstäksensä häntä; niin ymmärsi Jonatan isänsä aikovan Davidin tappaa. |
20:33
Silloin paiscais Saul keihän hänen
peräns/ syöstäxens händä: nijn ymmärsi Jonathan hänen
Isäns aicoiwan Dawidi tappa. |
20:34 Ja Joonatan nousi pöydästä, vihasta hehkuen, eikä
syönyt mitään toisena uudenkuun päivänä, sillä hän oli
murheissaan Daavidin tähden, koska hänen isänsä oli
häväissyt tätä. |
20:34 Ja Jonatan nousi pöydän tyköä sangen vihoissansa ja ei syönyt sinä toisena päivänä uudesta kuusta mitään leipää; sillä hän murehti Davidia, että hänen isänsä oli hänen niin häväissyt. |
20:34
Ja Jonathan nousi pöydän tygö
sangen wihoisans/ ja ei syönyt sinä päiwänä vdesta
cuusta mitän leipä: sillä hän murehtui Dawidi/ että
hänen Isäns oli hänen nijn häwäisnyt. |
20:35 Seuraavana aamuna Joonatan lähti ulos kedolle,
niinkuin hän oli sopinut Daavidin kanssa, ja hänellä oli
mukanaan pieni poikanen. |
20:35 Ja Jonatan läksi aamulla kedolle, siihen aikaan kuin hän oli määrännyt Davidille, ja vähä poikainen hänen kanssansa. |
20:35
JA Jonathan läxi amulla kedolle/
sijhen aican cuin hän oli lijton tehnyt Dawidin cansa/
ja wähä poicainen hänen cansans. |
20:36 Ja hän sanoi pojalle: "Juokse noutamaan nuolet,
jotka minä ammun." Ja pojan juostessa hän ampui nuolen
hänen ylitsensä. |
20:36 Ja hän sanoi pojalle: juokse noutamaan nuoleni, jotka minä ammun: pojan juostessa laski hän nuolen hänen ylitsensä. |
20:36
Ja hän sanoi pojalle: juoxe
noutaman minun nuolen jonga minä ambuan/ pojan juostes
laske hän nuolen hänen ylidzens. |
20:37 Ja kun poika oli tulemassa siihen paikkaan, missä
Joonatanin ampuma nuoli oli, huusi Joonatan pojalle ja
sanoi: "Nuoli on edessäsi, sinnempänä." |
20:37 Ja kuin poika tuli sille paikalle, johon Jonatan nuolen ampunut oli, huusi Jonatan hänen perässänsä ja sanoi: eikö nuoli ole edemmä sinusta? |
20:37
Ja cosca poica tuli sille paicalle
johon Jonathan nuolen ammunnut oli/ huusi Jonathan hänen
peräns/ ja sanoi: eikö nuoli ole tuosa puoles? |
20:38 Ja Joonatan huusi vielä pojalle: "Riennä nopeasti,
älä seisahtele!" Niin Joonatanin poikanen otti nuolen ja
tuli herransa luo. |
20:38 Ja huusi taas poikaa: joudu, kiiruhda sinuas nopiammin ja älä seisahtele. Niin Jonatanin poika otti nuolet otti nuolet ja kantoi herrallensa. |
20:38
Ja huusi taas poica: kijruta
sinuas nopiammin ja älä seisattele. Nijn poica otti
nuolet/ ja candoi Herrallens. |
20:39 Eikä poika tiennyt asiasta mitään; ainoastaan
Joonatan ja Daavid tiesivät sen. |
20:39 Eikä poika tietänyt asiasta mitään; vaan Jonatan ja David ainoastaan asian tiesivät. |
20:39
Eikä tietänyt asiast mitän/ waan
Jonathan ja Dawid ainoastans asian tiesit. |
20:40 Ja Joonatan antoi aseensa pojalle, joka hänellä
oli mukanaan, ja sanoi hänelle: "Mene ja vie nämä
kaupunkiin." |
20:40 Niin Jonatan antoi aseensa pojalle, joka hänen kanssansa oli, ja sanoi: mene ja vie kaupunkiin. |
20:40
Nijn Jonathan andoi asens pojalle/
ja sanoi: mene ja wie Caupungijn. |
20:41 Ja kun poika oli mennyt, nousi Daavid ylös etelän
puolelta; ja hän lankesi kasvoilleen maahan ja kumartui
kolme kertaa; ja he suutelivat toisiansa ja itkivät
yhdessä; Daavid itki hillittömästi. |
20:41 Ja kuin poika oli mennyt, nousi David siastansa meren puolelta ja lankesi maahan kasvoillensa ja rukoili kolme kertaa; ja he antoivat toinen toisellensa suuta ja itkivät toinen toisensa kanssa; vaan David itki hartaammin. |
20:41
Ja cosca poica oli mennyt/ nousi
Dawid siastans meren puolelda/ ja langeis maahan
caswoillens/ ja rucoili colme kerta/ ja annoit suuta
toinen toisellens ja itkit/ waan Dawid itki hartammin. |
20:42 Ja Joonatan sanoi Daavidille: "Mene rauhassa. Niin
on, kuin me molemmat olemme vannoneet Herran nimeen ja
sanoneet: 'Herra on todistaja meidän välillämme, minun
ja sinun, ja minun jälkeläisteni ja sinun jälkeläistesi
välillä iankaikkisesti.'" |
20:42 Ja Jonatan sanoi Davidille: mene rauhaan, (ja muista) mitä me olemme vannoneet yhteen \Herran\ nimeen ja sanoneet: \Herra\ olkoon sinun ja minun vaiheellani, minun ja sinun siemenes vaiheella ijankaikkisesti! |
20:42
Ja Jonathan sanoi Dawidille: mene
rauhan ja muista mitä me olem wannonet yhteen HERran
nimeen/ ja sanonet: HERra olcon sinun ja minun
waihellan/ minun ja sinun siemenes waihella/ sen pitä
pysymän ijancaickisest. |
20:43 Sitten Daavid nousi ja lähti, mutta Joonatan
palasi kaupunkiin. |
20:43 Ja hän nousi ja meni matkaansa; mutta Jonatan palasi kaupunkiin. |
20:43
Ja Dawid nousi ja meni matcaans/
mutta Jonathan palais Caupungijn. |
|
|
|