ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA |
1. SAMUELIN KIRJA |
Ensimäinen
Samuelin Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
12 LUKU |
12 LUKU |
XII. Lucu |
12:1 Samuel sanoi kaikelle Israelille: "Katso, minä olen
kuullut teidän ääntänne kaikessa, mitä te olette minulta
pyytäneet; minä olen asettanut kuninkaan teitä
hallitsemaan. |
12:1 Ja Samuel sanoi kaikelle Israelille: katsos, minä olen kuullut teidän äänenne kaikissa mitä te minulle puhuneet olette, ja olen asettanut teille kuninkaan. |
12:1
JA Samuel sanoi silloin caikelle
Israelille: cadzos/ minä olen cuullut teidän änen caikis
cuin te minulle puhunet olette/ ja olen asettanut teille
Cuningan. |
12:2 Ja nyt on teidän kuninkaanne käyvä teidän
edellänne, kun minä olen tullut vanhaksi ja harmaaksi -
ovathan jo minun poikani teidän keskellänne. Mutta minä
olen käynyt teidän edellänne nuoruudestani tähän päivään
asti. |
12:2 Ja katso, nyt kuningas käy teidän edellänne, ja minä olen vanhaksi ja harmaaksi tullut, ja minun poikani ovat teidän tykönänne; ja minä olen käynyt teidän edellänne minun nuoruudestani tähän päivään asti. |
12:2
Ja cadzo/ nyt Cuningas käy teidän
edellän. Minä olen harmaxi ja wanhaxi tullut/ ja minun
poican owat teidän tykönän/ ja minä olen käynyt teidän
edellän/ nuorudest tähän päiwän asti. |
12:3 Tässä minä olen; todistakaa minua vastaan Herran ja
hänen voideltunsa edessä. Keneltä minä olen vienyt härän
tai keneltä aasin? Kenelle minä olen tehnyt vääryyttä,
kenelle väkivaltaa? Keneltä minä olen lahjuksia ottanut
ummistaakseni silmäni hänen hyväksensä? Todistakaa, niin
minä korvaan sen teille." |
12:3 Katso, tässä minä olen; vastatkaat minua \Herran\ ja hänen voideltunsa edessä: jos olen kenenkään härjän eli aasin ottanut, ja jos olen jollekulle ylöllistä tehnyt eli jotakuta sortanut, jos jonkun kädestä olen lahjoja ottanut ja antanut soaista silmäni: niin minä ne teille annan jälleen. |
12:3
Cadzo/ täsä minä olen/ wastatcat
minua/ HERran ja hänen woidelduns edes/ jos minä olen
kenengän härjän eli Asin ottanut/ jos minä olen
jolleculle ylöllist tehnyt? eli jotacuta sortanut? jos
minä jongun kädest olen lahjoja ottanut/ ja andanut
soaista minun silmäni? nijn minä teille annan jällens. |
12:4 He vastasivat: "Et ole tehnyt meille vääryyttä etkä
väkivaltaa, et myös ole keneltäkään mitään ottanut." |
12:4 He vastasivat: et sinä mitään ylöllistä etkä vääryyttä ole meille tehnyt, etkä myös kenenkään kädestä ole mitään ottanut. |
12:4
He wastaisit: et sinä mitän
ylöllist ja wääryttä ole meille tehnyt/ etkä myös
kenengän kädest ole mitän ottanut. |
12:5 Silloin hän sanoi heille: "Herra on todistaja teitä
vastaan, ja hänen voideltunsa on todistaja tänä päivänä,
että te ette ole löytäneet mitään minun kädestäni." He
vastasivat: "Hän on todistaja." |
12:5 Hän sanoi heille: \Herra\ on todistaja teitä vastaan, ja hänen voideltunsa on todistaja tänäpänä, ettette ole mitään minun kädestäni löytäneet. He sanoivat: olkoon todistaja. |
12:5
Hän sanoi heille: HERra ja hänen
woidelduns olcon todistajat teille tänäpänä/ ettet te
ole mitän minun kädestäni löytänet. He sanoit: olcon he
todistajat. |
12:6 Samuel sanoi kansalle: "Todistaja on Herra, joka
kutsui Mooseksen ja Aaronin ja johdatti teidän isänne
Egyptin maasta. |
12:6 Ja Samuel sanoi kansalle: \Herra\ joka Moseksen ja Aaronin teki, ja johdatti teidän isänne Egyptin maalta, |
12:6
Ja Samuel sanoi Canssalle: HERra/
joca Mosexen ja Aaronin teki/ ja johdatti teidän Isän
Egyptin maalda. |
12:7 Astukaa nyt esiin, minä haastan teidät tuomiolle
Herran edessä kaikista Herran vanhurskaista teoista,
jotka hän on teille ja teidän isillenne tehnyt. |
12:7 Niin astukaat nyt edes, oikeudelle käydäkseni teidän kanssanne \Herran\ edessä kaikista \Herran\ hyvistä töistä, jotka hän teille ja teidän isillenne tehnyt on. |
12:7
Astucat edes/ oikeudelle käydäxeni
teidän cansan HERran edes/ caikista HERran hywistä
töistä/ jotca hän teille ja teidän esijsillen tehnyt on. |
12:8 Kun Jaakob oli tullut Egyptiin, huusivat teidän
isänne Herraa, ja Herra lähetti Mooseksen ja Aaronin
viemään teidän isänne pois Egyptistä ja sijoittamaan
heidät tähän paikkaan. |
12:8 Kuin Jakob oli tullut Egyptiin, huusivat teidän isänne \Herran\ tykö, ja \Herra\ lähetti Moseksen ja Aaronin, ja he johdattivat teidän isänne ulos Egyptistä ja asettivat heidän tähän paikkaan asumaan, |
12:8
COsca Jacob oli tullut Egyptijn/
huusit teidän Isän HERran tygö/ ja hän lähetti Mosexen
ja Aaronin johdattaman teidän Isiän Egyptist/ ja asetti
heidän tähän asuman. |
12:9 Mutta he unhottivat Herran, Jumalansa. Silloin hän
myi heidät Siiseran, Haasorin sotapäällikön, käsiin ja
filistealaisten käsiin ja Mooabin kuninkaan käsiin, ja
nämä sotivat heitä vastaan. |
12:9 Mutta kuin he unohtivat \Herran\ Jumalansa, myi hän heidät Siseran, Hasorin sodanpäämiehen vallan alle, ja Philistealaisten vallan alle ja Moabin kuninkaan vallan alle, ja he sotivat heitä vastaan. |
12:9
Mutta cuin he unhotit HERran
heidän Jumalans/ myi hän heidän Sisseran/ Hasorin
sodanpäämiehen wallan ala/ ja Philisterein wallan ala/
ja Moabiterein Cuningan wallan ala. He sodeit heitä
wastan. |
12:10 Niin he huusivat Herraa ja sanoivat: 'Me olemme
syntiä tehneet, kun hylkäsimme Herran ja palvelimme
baaleja ja astarteja; mutta vapauta nyt meidät
vihollistemme käsistä, niin me palvelemme sinua |
12:10 Ja he huusivat \Herran\ tykö ja sanoivat: me olemme syntiä tehneet, että me hylkäsimme \Herran\ ja palvelimme Baalia ja Astharotia; mutta vapahda nyt meitä meidän vihollistemme kädestä, niin me sinua palvelemme. |
12:10
Ja he huusit HERran tygö jällens/
ja sanoit: me olem syndiä tehnet/ että me hyljäisim
HERran/ ja palwelim Baali ja Astharothi. Mutta wapada
nyt meitä meidän wihollistem kädest/ nijn me sinua
palwelem. |
12:11 Ja Herra lähetti Jerubbaalin, Bedanin, Jeftan ja
Samuelin ja vapautti teidät ympärillä asuvain
vihollistenne käsistä, niin että saitte asua turvassa. |
12:11 Ja \Herra\ lähetti Jerubbaalin, Bedanin, Jephtan ja Samuelin, ja pelasti teitä teidän vihamiestenne käsistä ympäriltänne, ja antoi teidän asua rauhallisesti. |
12:11
Silloin lähetti HERra JerubBaalin/
Bedanin/ Jephtahn ja Samuelin/ ja pelasti teidän
wihamiesten käsist/ ymbärildän/ ja andoi teidän asua
rauhallisest. |
12:12 Mutta kun te näitte Naahaan, ammonilaisten
kuninkaan, hyökkäävän teitä vastaan, sanoitte te
minulle: 'Ei, vaan kuningas hallitkoon meitä', vaikka
Herra, teidän Jumalanne, on kuninkaanne. |
12:12 Kuin te näitte Nahaksen Ammonin lasten kuninkaan tulevan teitä vastaan, sanoitte te minulle: ei millään muotoa, vaan kuningas meitä vallitkoon; vaikka \Herra\ teidän Jumalanne oli teidän kuninkaanne. |
12:12
Cosca te näitte Nahaxen Ammonin
lasten Cuningan tulewan teitä wastan/ sanoitte te
minulle: Ei/ Cuningas meitä wallitcon/ waicka HERra
teidän Jumalan oli teidän Cuningan. |
12:13 Tässä on nyt kuningas, jonka te valitsitte ja jota
anoitte: katso, Herra on antanut teille kuninkaan. |
12:13 Ja nyt katso, siinä on kuningas, jonka te olette valinneet ja anoneet; sillä katso, \Herra\ on asettanut teille kuninkaan. |
12:13
Cadzo/ sijnä on Cuningas/ jonga te
olet walinnet ja anonet: sillä cadzo/ HERra on asettanut
teille Cuningan. |
12:14 Jos te pelkäätte Herraa ja palvelette häntä,
kuulette hänen ääntänsä ettekä niskoittele hänen
käskyjänsä vastaan, niin te seuraatte Herraa,
Jumalaanne, sekä te että kuningas, joka teitä hallitsee. |
12:14 Jos te pelkäätte \Herraa\ ja palvelette häntä, kuulette hänen äänensä ja ette ole \Herran\ suulle tottelemattomat, niin sekä te että teidän kuninkaanne, joka teitä hallitsee, seuraa \Herraa\ teidän Jumalaanne. |
12:14
Jos te pelkät ja palwelet HERra/
cuulet hänen änens/ ja ette ole HERran suulle
tottelemattomat/ nijn te sekä teidän Cuningan/ joca
teitä hallidze/ seura HERra teidän Jumalatan. |
12:15 Mutta jollette kuule Herran ääntä, vaan
niskoittelette hänen käskyjänsä vastaan, niin Herran
käsi on oleva teitä vastaan, niinkuin oli myös teidän
isiänne vastaan. |
12:15 Mutta jollette \Herran\ ääntä kuule, vaan olette hänen suullensa tottelemattomat, niin \Herran\ käsi on sekä teitä että teidän isiänne vastaan. |
12:15
Mutta jollet te HERran ändä cuule/
waan olette hänen suullens tottelemattomat/ nijn HERran
käsi on sekä teitä/ että teidän Isiän wastan. |
12:16 Astukaa nyt esiin ja katsokaa tätä suurta tekoa,
jonka Herra tekee teidän silmienne edessä. |
12:16 Niin käykäät siis tästä edes ja katsokaat tätä suurta asiaa, jota \Herra\ on tekevä teidän silmäinne edessä. |
12:16
NIin käykät sijs tästä edes/ ja
cadzocat sitä suurta asiat/ jota HERra on tekewä teidän
silmäin edes. |
12:17 Nythän on nisunleikkuun aika; mutta minä huudan
Herraa, että hän antaa ukkosenjylinän ja sateen, että
ymmärtäisitte ja näkisitte, kuinka paha Herran silmissä
on se, minkä olette tehneet anoessanne itsellenne
kuningasta." |
12:17 Eikö nyt ole nisun elonaika? Vaan minä huudan \Herran\ tykö, että hän antaisi jylistä ja sataa, ymmärtääksenne ja nähdäksenne sen suuren pahuuden, jonka te olette tehneet \Herran\ edessä, anoissanne teillenne kuningasta. |
12:17
Eikö nyt ole nisun elon aica? waan
minä huudan HERran tygö/ että hän andais jylistä ja sata
ymmärtäxen ja nähdäxen sen suuren pahuden/ jonga te
olette tehnet HERran edes/ anoisan teillen Cuningast. |
12:18 Ja Samuel huusi Herraa, ja Herra antoi
ukkosenjylinän ja sateen sinä päivänä. Ja kaikki kansa
pelkäsi suuresti Herraa ja Samuelia. |
12:18 Ja kuin Samuel huusi \Herran\ tykö, antoi \Herra\ sinä päivänä jylistä ja sataa. Niin kaikki kansa suuresti pelkäsi \Herraa\ ja Samuelia. |
12:18
Ja cuin Samuel huusi HERran tygö/
andoi HERra sinä päiwänä jylistä ja sata. Silloin caicki
Canssa pelkäisit HERRA ja Samueli/ juuri cowin. |
12:19 Ja kaikki kansa sanoi Samuelille: "Rukoile
palvelijaisi puolesta Herraa, Jumalaasi, ettemme
kuolisi; sillä me olemme tehneet kaikkien muiden
syntiemme lisäksi senkin pahan, että anoimme itsellemme
kuningasta." |
12:19 Ja sanoivat kaikki Samuelille: rukoile sinun palveliais edestä \Herraa\ sinun Jumalaas, ettemme kuolisi; sillä me olemme lisänneet kaikkein meidän synteimme tykö sen pahuuden, että me anoimme meillemme kuningasta. |
12:19
Ja sanoit caicki Samuelille:
rucoile sinun palweliais edest HERra sinun Jumalatas/
etten me cuolis: sillä me olem lisännet caiken sen
pahuden meidän syndeim tygö/ että me anoim meillem
Cuningast. |
12:20 Samuel sanoi kansalle: "Älkää peljätkö. Te olette
tosin tehneet kaiken tämän pahan, mutta älkää kuitenkaan
poiketko pois seuraamasta Herraa, vaan palvelkaa Herraa
kaikesta sydämestänne. |
12:20 Ja Samuel sanoi kansalle: älkäät peljätkö: te tosin olette tehneet kaiken tämän pahuuden, mutta älkäät kuitenkaan luopuko \Herrasta\, vaan palvelkaat \Herraa\ kaikesta teidän sydämestänne. |
12:20
Ja Samuel sanoi Canssalle: älkät
peljätkö. Te tosin olet tehnet caiken tämän pahuden/
mutta älkät cuitengan luopuco HERrasta/ waan palwelcat
HERra caikest teidän sydämestän. |
12:21 Älkää poiketko seuraamaan turhia jumalia, joista
ei ole hyötyä eikä apua, sillä turhia ne ovat. |
12:21 Ja älkäät itsiänne kääntäkö turhan menon perään, ei se mitään teitä hyödytä eikä auta, sillä se on turhuus. |
12:21
Ja älkät idziän käändäkö turhan
calun perän/ ei se mitän teitä hyödytä eikä auta: sillä
se on nijn turha calu. |
12:22 Suuren nimensä tähden Herra ei hylkää kansaansa,
koska Herra on tahtonut tehdä teidät omaksi kansaksensa. |
12:22 Mutta \Herra\ ei hylkää kansaansa suuren nimensä tähden; sillä \Herra\ on tahtonut teitä tehdä itsellensä kansaksi. |
12:22
Mutta HERra ei hyljä hänen
Canssans/ hänen suuren nimens tähden: sillä HERra on
ruwennut teitä tekemän idzellens Canssaxi. |
12:23 Ja pois se minusta, että tekisin sen synnin Herraa
vastaan, että lakkaisin rukoilemasta teidän puolestanne
ja opettamasta teille hyvää ja oikeata tietä. |
12:23 Olkoon myös kaukana minusta, että minä syntiä tekisin \Herraa\ vastaan, lakaten rukoilemasta Herraa teidän edestänne, ja opettamasta teille hyvää ja oikiaa tietä. |
12:23
Olcon myös caucana minusta/ että
minä syndiä tekisin HERRA wastan/ lacaten rucoilemast
HERra teidän edestän/ ja opettamast teille hywä ja
oikiata tietä. |
12:24 Peljätkää vain Herraa ja palvelkaa häntä
uskollisesti kaikesta sydämestänne. Sillä katsokaa,
kuinka suuria hän on teille tehnyt. |
12:24 Ainoastansa peljätkäät \Herraa\ ja palvelkaat häntä uskollisesti kaikesta sydämestänne; sillä katsokaat, kuinka suuria tekoja hän tekee teidän kanssanne. |
12:24
Ainoastans peljätkä HERra/ ja
palwelca händä uscollisest caikest sydämestän: sillä te
oletta nähnet cuinga suuria tecoja hän teke teidän
cansan. |
12:25 Mutta jos teette pahaa, niin hukutte, sekä te itse
että teidän kuninkaanne." |
12:25 Mutta jos te teette pahaa, niin sekä te että teidän kuninkaanne hukkuu. |
12:25
Mutta jos te teette paha/ nijn
sekä te/ että teidän Cuningan hucku. |
|
|
|